← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 14

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

"If, without disturbing him," she said, raising her hand to Mr. Lorry as he stooped over them, after repeated blowings of his nose, "all could be arranged for our leaving Paris at once, so that, from the very door, he could be taken away--"

"ถ้าหากโดยไม่รบกวนเขา" เธอกล่าว พลางยกมือขึ้นให้สัญญาณแก่มิสเตอร์ลอรี ขณะที่เขาก้มลงมาหาพวกเขา หลังจากที่เป่าจมูกซ้ำแล้วซ้ำเล่า "หากทุกอย่างสามารถจัดการให้เราออกจากปารีสได้ทันที เพื่อที่ว่าจากประตูบ้านนี้เลย เขาจะได้ถูกพาตัวออกไป--"

"But, consider. Is he fit for the journey?" asked Mr. Lorry.

"แต่ โปรดพิจารณาด้วย เขาพร้อมสำหรับการเดินทางหรือ?" มิสเตอร์ลอรีถาม

"More fit for that, I think, than to remain in this city, so dreadful to him."

"ฉันคิดว่าเขาพร้อมสำหรับการเดินทางมากกว่า ที่จะต้องอยู่ในเมืองนี้ ซึ่งน่าสยดสยองสำหรับเขายิ่งนัก"

"It is true," said Defarge, who was kneeling to look on and hear. "More than that; Monsieur Manette is, for all reasons, best out of France. Say, shall I hire a carriage and post-horses?"

"เป็นความจริง" เดอฟาร์จกล่าว ขณะที่เขาคุกเข่าอยู่เพื่อดูและฟัง "ยิ่งกว่านั้น มงซิเออร์มาเนตต์นั้น ด้วยทุกเหตุผล ควรออกจากฝรั่งเศสจะดีที่สุด บอกมา ฉันจะไปเช่ารถม้าและม้าไปรษณีย์ดีไหม?"

"That's business," said Mr. Lorry, resuming on the shortest notice his methodical manners; "and if business is to be done, I had better do it."

"นั่นเป็นเรื่องธุรกิจ" มิสเตอร์ลอรีกล่าว พลางกลับมาสู่กิริยาที่เป็นระเบียบแบบแผนของเขาอย่างรวดเร็ว "และถ้าหากมีธุรกิจที่ต้องทำ ฉันก็ควรเป็นคนจัดการเอง"

"Then be so kind," urged Miss Manette, "as to leave us here. You see how composed he has become, and you cannot be afraid to leave him with me now. Why should you be? If you will lock the door to secure us from interruption, I do not doubt that you will find him, when you come back, as quiet as you leave him. In any case, I will take care of him until you return, and then we will remove him straight."

"ถ้าเช่นนั้นกรุณาด้วย" มิสมาเนตต์เร่งเร้า "ช่วยทิ้งพวกเราไว้ที่นี่ คุณเห็นแล้วว่าเขาสงบลงเพียงใด และคุณไม่ควรกลัวที่จะทิ้งเขาไว้กับฉันในตอนนี้ ทำไมคุณถึงจะต้องกลัวเล่า? ถ้าคุณจะล็อกประตูเพื่อป้องกันไม่ให้มีการรบกวน ฉันไม่สงสัยเลยว่าคุณจะพบเขา เมื่อคุณกลับมา ว่าสงบเงียบเช่นเดียวกับตอนที่คุณจากไป ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม ฉันจะดูแลเขาจนกว่าคุณจะกลับมา และจากนั้นเราจะพาเขาออกไปทันที"

Both Mr. Lorry and Defarge were rather disinclined to this course, and in favour of one of them remaining.

ทั้งมิสเตอร์ลอรีและเดอฟาร์จต่างไม่ค่อยเต็มใจนักกับแนวทางนี้ และเห็นควรว่าควรให้คนใดคนหนึ่งในพวกเขาอยู่เฝ้าแทน

Vocabulary

ถ้า
thâa — If; used to introduce a conditional clause
หาก
hàak — If; formal conditional conjunction similar to 'ถ้า'
โดย
dooi — By; indicates means, method, or agent
ไม่
mâi — Not; general negation particle in Thai
รบกวน
róp-guan — To disturb or bother someone
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
เธอ
thooe — She, her; feminine third-person or second-person pronoun
กล่าว
glàao — To say or state formally
พลาง
plaang — While doing something simultaneously; meanwhile
ยก
yók — To lift or raise something
มือ
muue — Hand; body part at end of arm
ขึ้น
khûen — Up; to rise or go upward
ให้
hâi — To give; also marks causative or beneficiary
สัญญาณ
sǎn-yaan — Signal; a sign or indication communicated to others
แก่
gàe — To; for; indicates recipient or direction
ขณะ
khà-nà — Moment; while; at the time of
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
ก้ม
gôm — To bow or bend the head downward
ลง
long — Down; to descend or go downward
มา
maa — To come; toward the speaker
หา
hǎa — To look for or seek something
พวก
phûak — Group; bunch; plural pronoun prefix
หลัง
lǎng — After; behind; the back of something
จาก
jàak — From; away from a place or source
เป่า
bpào — To blow air from the mouth
จมูก
jà-mùuk — Nose; the facial organ for smelling
ซ้ำ
sám — Again; to repeat an action
แล้ว
láaeo — Already; then; indicates completion of action
เล่า
lâo — To narrate or tell a story
ทุก
thúk — Every; all; each one
อย่าง
yàang — Kind; type; manner or way
สามารถ
sǎa-mâat — Can; to be able to do something
จัดการ
jàt-gaan — To manage or handle a situation
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
ออก
òok — Out; to exit or go outward
ได้
dâi — Can; to be able to; indicates past or possibility
ทันที
than-thii — Immediately; right away without delay
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
ประตู
bprà-dtuu — Door; a gate or entrance barrier
บ้าน
bâan — House; home; a dwelling place
นี้
níi — This; refers to something nearby
เลย
looei — At all; then; straight away; at all
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
ถูก
thùuk — To be subjected to; cheap; correct
พา
phaa — To lead or take someone somewhere
ตัว
dtua — Body; self; classifier for animals
ไป
bpai — To go; away from the speaker
แต่
dtàe — But; however; introduces a contrast
โปรด
bpròot — Please; kindly; formal polite request word
พิจารณา
phí-jaa-rá-naa — To consider or examine carefully
ด้วย
dûuai — Also; with; too; together with
พร้อม
phróom — Ready; prepared; together with someone
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific purpose or person
การ
gaan — Nominalizer prefix; the act of doing something
เดินทาง
dooen-thaang — To travel; make a journey somewhere
หรือ
rǔue — Or; question particle at sentence end
ถาม
thǎam — To ask a question
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun, informal female
คิด
khít — To think or consider something mentally
มาก
mâak — Much; many; a lot; very
กว่า
gwàa — More than; comparative particle in Thai
ต้อง
dtông — Must; have to; necessity or obligation
อยู่
yùu — To be located; to stay; to live somewhere
ใน
nai — In; inside; within a space or time
เมือง
muueang — City; town; country or nation
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connector
น่า
nâa — Worth; deserving; makes adjective from verb
สยดสยอง
sà-yòt-sà-yong — Horrifying; terrifying; causing extreme dread
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; to a greater degree
นัก
nák — Very; intensifier used after adjectives
เป็น
bpen — To be; indicates state or identity
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; the quality of something
จริง
jing — True; real; genuinely accurate
คุก
khúk — Prison; jail; a place of confinement
เข่า
khào — Knee; the joint in the middle of the leg
ดู
duu — To look at; to watch something
และ
láe — And; connects words, phrases, or clauses
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
นั้น
nán — That; refers to something at a distance
ซิ
sí — Particle adding emphasis or mild insistence
เหตุ
hèet — Cause; reason; origin of an event
ผล
phǒn — Result; outcome; fruit
ควร
khuuan — Should; ought to; advisable action
ฝรั่งเศส
fà-ràng-sèet — France; the European country France
ดี
dii — Good; fine; of positive quality
ที่สุด
thîi-sùt — Most; superlative marker in Thai
บอก
bòok — To tell or inform someone something
เช่า
châo — To rent or hire something temporarily
รถ
rót — Vehicle; car; any wheeled transport
ม้า
máa — Horse; a large domesticated riding animal
ไปรษณีย์
bprai-sà-nii — Post office; mail service; postal system
ไหม
mǎi — Question particle; right? yes/no question marker
นั่น
nân — That (over there); refers to distant object
เรื่อง
rûueang — Story; matter; issue; topic
ธุรกิจ
thú-rá-gìt — Business; commerce; professional affairs
กลับ
glàp — To return; to go back somewhere
สู่
sùu — To; toward; in the direction of
กิริยา
gì-rì-yaa — Manner; behavior; conduct; verb in grammar
ระเบียบ
rá-bìiap — Order; regulation; rule; organized system
แบบ
bàep — Style; pattern; type; form or model
แผน
phǎen — Plan; scheme; a strategy for action
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
รวดเร็ว
rûuat-reo — Fast; quick; swift in movement or action
มี
mii — To have; there is/are
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ก็
gôo — Also; then; particle linking clauses
คน
khon — Person; people; human being
เอง
eeng — Self; oneself; by oneself; personally
เช่น
chên — For example; such as; like
กรุณา
gà-rú-naa — Please; kindly; formal polite request word
เร่ง
rêng — To hurry; to accelerate; to speed up
เร้า
ráo — To stimulate; to urge; to provoke excitement
ช่วย
chûuai — To help; to assist someone in need
ทิ้ง
thíng — To abandon; to throw away; to leave behind
ไว้
wái — To keep; to put aside; indicates retained state
นี่
nîi — Here; this; points to something very close
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
เห็น
hěn — To see; to perceive visually
สงบ
sà-ngòp — Calm; peaceful; quiet and undisturbed
เพียง
phiiang — Only; merely; just a small amount
ใด
dai — Any; which; interrogative pronoun
กลัว
gluua — To fear; to be afraid of something
กับ
gàp — With; and; together with someone
ตอน
dton — Episode; period; time; part of a story
ทำไม
tham-mai — Why; for what reason
ถึง
thǔeng — To reach; until; about; concerning
ล็อก
lók — To lock; to secure with a lock
ป้องกัน
bpông-gan — To protect; to prevent; to defend against
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt; to be curious or suspicious
พบ
phóp — To meet; to find; to encounter someone
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something happened
เงียบ
ngîiap — Quiet; silent; without noise
เดียว
diao — Single; alone; only one
อย่างไร
yàang-rai — How; in what way or manner
ตาม
dtaam — To follow; according to; along
ดูแล
duu-lae — To take care of; to look after someone
จน
jon — Until; poor; up to the point that
ทั้ง
tháng — Both; all; entire; the whole of
ต่าง
dtàang — Different; various; each; foreign
ค่อย
khôi — Gradually; softly; slowly and gently
เต็มใจ
dtem-jai — Willing; wholehearted; happy to do something
แนวทาง
naeo-thaang — Guideline; approach; direction or course of action
หนึ่ง
nùeng — One; the number one; a single unit
เฝ้า
fâo — To guard; to watch over; to keep vigil
แทน
thaen — Instead of; in place of; to substitute
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →