A Tale of Two Cities — Page 16
He had a wild, lost manner of occasionally clasping his head in his hands, that had not been seen in him before; yet, he had some pleasure in the mere sound of his daughter's voice, and invariably turned to it when she spoke.
เขามีท่าทางที่เหมือนคนหลงทางและสิ้นหวัง ซึ่งบางครั้งก็เอามือกุมศีรษะของตนเอง ซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่เคยเห็นมาก่อน แต่กระนั้น เขาก็รู้สึกยินดีบ้างเมื่อได้ยินเสียงของลูกสาว และหันไปหาเสียงนั้นทุกครั้งที่เธอพูด
In the submissive way of one long accustomed to obey under coercion, he ate and drank what they gave him to eat and drink, and put on the cloak and other wrappings, that they gave him to wear.
ด้วยท่าทางอ่อนน้อมของผู้ที่เคยชินกับการเชื่อฟังภายใต้การบังคับมาเป็นเวลานาน เขากินและดื่มสิ่งที่พวกเขามอบให้ และสวมเสื้อคลุมกับสิ่งห่อหุ้มอื่นๆ ที่พวกเขามอบให้เขาสวมใส่
He readily responded to his daughter's drawing her arm through his, and took--and kept--her hand in both his own.
เขาตอบรับอย่างเต็มใจเมื่อลูกสาวสอดแขนเข้ากับแขนของเขา และจับมือเธอไว้ในมือทั้งสองของตน และยังคงถือมือนั้นไว้
They began to descend; Monsieur Defarge going first with the lamp, Mr. Lorry closing the little procession.
พวกเขาเริ่มลงบันได โดยมองซิเออร์เดอฟาร์จเดินนำหน้าพร้อมโคมไฟ และมิสเตอร์ลอร์รีเดินปิดท้ายขบวนเล็กๆ นั้น
They had not traversed many steps of the long main staircase when he stopped, and stared at the roof and round at the walls.
พวกเขาเดินขึ้นบันไดหลักที่ยาวได้ไม่กี่ขั้น เขาก็หยุดและจ้องมองไปที่เพดานและมองไปรอบๆ ผนัง
"You remember the place, my father? You remember coming up here?"
"พ่อจำสถานที่นี้ได้ไหม พ่อจำได้ไหมว่าเคยขึ้นมาที่นี่?"
"What did you say?"
"เธอพูดว่าอะไร?"
But, before she could repeat the question, he murmured an answer as if she had repeated it.
แต่ก่อนที่เธอจะถามซ้ำได้ เขาก็พึมพำตอบราวกับว่าเธอได้ถามซ้ำไปแล้ว
"Remember? No, I don't remember. It was so very long ago."
"จำได้ไหม? ไม่ ฉันจำไม่ได้ มันนานมากแล้ว"
That he had no recollection whatever of his having been brought from his prison to that house, was apparent to them.
เป็นที่ประจักษ์แก่พวกเขาว่าเขาไม่มีความทรงจำใดเลยเกี่ยวกับการที่ถูกพาตัวจากคุกมายังบ้านหลังนั้น
They heard him mutter, "One Hundred and Five, North Tower;" and when he looked about him, it evidently was for the strong fortress-walls which had long encompassed him.
พวกเขาได้ยินเขาพึมพำว่า "หนึ่งร้อยห้า หอคอยเหนือ" และเมื่อเขามองไปรอบๆ ตัว เป็นที่ชัดเจนว่าเขากำลังมองหากำแพงป้อมปราการอันแข็งแกร่งที่ล้อมรอบเขามาเป็นเวลานาน
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- มี
- mee — To have or possess something
- ท่าทาง
- tha-thang — Appearance, manner, or body language
- ที่
- thi — At, which, or relative pronoun marker
- เหมือน
- muean — Similar to or resembling something else
- คน
- khon — Person or human being
- หลงทาง
- long-thang — To be lost or lose one's way
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- สิ้นหวัง
- sin-wang — To be hopeless or without hope
- ซึ่ง
- sueng — Which; relative pronoun linking clauses
- บางครั้ง
- bang-khrang — Sometimes; occasionally happening
- ก็
- ko — Also, then, or discourse particle
- เอา
- ao — To take or get something
- มือ
- mue — Hand; part of the human body
- กุม
- kum — To grip or hold something firmly
- ศีรษะ
- si-sa — Head; the uppermost part of the body
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating belonging
- ตนเอง
- ton-eng — Oneself; reflexive pronoun
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state
- สิ่ง
- sing — Thing or object; general noun classifier
- ไม่เคย
- mai-khoei — Never; have never done something before
- เห็น
- hen — To see or visually perceive something
- มา
- ma — To come; also indicates action toward speaker
- ก่อน
- kon — Before; prior in time or order
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast
- กระนั้น
- kra-nan — Nevertheless or even so; despite that
- รู้สึก
- ru-suek — To feel or sense an emotion
- ยินดี
- yin-di — To be glad or pleased about something
- บ้าง
- bang — Some; somewhat or to some extent
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- ได้ยิน
- dai-yin — To hear a sound or voice
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise
- ลูกสาว
- luk-sao — Daughter; female child of a parent
- หัน
- han — To turn toward a direction or person
- ไป
- pai — To go; indicates movement away
- หา
- ha — To look for or seek something
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun indicating distance
- ทุกครั้ง
- thuk-khrang — Every time; each and every instance
- เธอ
- thoe — She or you; informal pronoun
- พูด
- phut — To speak or say something
- ด้วย
- duai — With or also; accompaniment particle
- อ่อนน้อม
- on-nom — Gentle, humble, or respectfully submissive
- ผู้
- phu — Person who; relative noun prefix
- เคยชิน
- khoei-chin — Accustomed to or used to something
- กับ
- kap — With; preposition linking nouns together
- การ
- kan — Act of; nominalizing prefix for actions
- เชื่อฟัง
- chuea-fang — To obey or comply with instructions
- ภายใต้
- phai-tai — Under or beneath; subordinate condition
- บังคับ
- bang-khap — To force, compel, or control someone
- เวลา
- we-la — Time; a period or moment in time
- นาน
- nan — Long; a long duration of time
- กิน
- kin — To eat food or consume something
- ดื่ม
- duem — To drink a liquid
- พวกเขา
- phuak-khao — They or them; third-person plural pronoun
- มอบ
- mop — To give, hand over, or present something
- ให้
- hai — To give; causative or beneficiary particle
- สวม
- suam — To wear or put on clothing
- เสื้อคลุม
- suea-khlum — Cloak or overcoat worn over clothes
- ห่อหุ้ม
- ho-hum — To wrap or envelop something completely
- อื่นๆ
- uen-uen — Others; various other things or people
- สวมใส่
- suam-sai — To wear or put on an item
- ตอบรับ
- top-rap — To accept or respond affirmatively
- อย่าง
- yang — In a manner of; like or as
- เต็มใจ
- tem-jai — Willingly or with a willing heart
- สอด
- sot — To insert or slip something into a space
- แขน
- khaen — Arm; limb between shoulder and hand
- เข้า
- khao — To enter or go into something
- จับ
- chap — To grab, catch, or hold something
- ไว้
- wai — To keep or retain; aspect particle
- ใน
- nai — In or inside; preposition of location
- ทั้งสอง
- thang-song — Both; referring to two things together
- ตน
- ton — Oneself; reflexive or self-referential pronoun
- ยัง
- yang — Still; continuing state or action
- คง
- khong — Probably or likely; expressing assumption
- ถือ
- thue — To hold or carry something in hand
- เริ่ม
- roem — To begin or start an action
- ลง
- long — To go down or descend
- บันได
- ban-dai — Staircase or ladder
- โดย
- doi — By; indicating agent or means
- เดิน
- doen — To walk or proceed on foot
- นำหน้า
- nam-na — To lead or go ahead of others
- พร้อม
- phrom — Ready or together with something
- โคมไฟ
- khom-fai — Lantern or lamp providing light
- ปิดท้าย
- pit-thai — To conclude or bring up the rear
- ขบวน
- kha-buan — Procession or convoy of people
- เล็กๆ
- lek-lek — Small or tiny; diminutive in size
- ขึ้น
- khuen — To go up or ascend
- หลัก
- lak — Main, principal, or primary
- ยาว
- yao — Long in length or duration
- ได้
- dai — Can, could, or achieved; ability marker
- ไม่
- mai — Not; negation particle
- กี่
- ki — How many; question word for quantity
- ขั้น
- khan — Step or rung of a staircase
- หยุด
- yut — To stop or halt movement
- จ้องมอง
- chong-mong — To stare or gaze fixedly at something
- เพดาน
- phe-dan — Ceiling; the overhead interior surface
- มอง
- mong — To look at or gaze at something
- รอบๆ
- rop-rop — Around or surrounding an area
- ผนัง
- pha-nang — Wall; vertical interior surface of a room
- พ่อ
- pho — Father; male parent
- จำ
- cham — To remember or memorize something
- สถานที่
- sa-than-thi — Place or location; a specific spot
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun indicating nearness
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- ว่า
- wa — That; conjunction introducing reported speech
- เคย
- khoei — Ever; having done something before
- นี่
- ni — This here; emphatic demonstrative pronoun
- อะไร
- a-rai — What; question word asking about things
- จะ
- cha — Will; future tense marker
- ถาม
- tham — To ask a question
- ซ้ำ
- sam — To repeat or do again
- พึมพำ
- phuem-pham — To murmur or mutter quietly
- ตอบ
- top — To answer or respond to something
- ราวกับ
- rao-kap — As if or as though something were true
- แล้ว
- laeo — Already; completed action particle
- ฉัน
- chan — I or me; informal first-person pronoun
- มัน
- man — It; third-person pronoun for objects
- มาก
- mak — Very or much; high degree intensifier
- ประจักษ์
- pra-chak — Evident or clearly apparent to one
- แก่
- kae — To; indirect object preposition or old
- ไม่มี
- mai-mi — To not have; absence of something
- ความทรงจำ
- khwam-song-cham — Memory; recollection of past experiences
- ใด
- dai — Any or which; indefinite question word
- เลย
- loei — At all; emphatic negation particle
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — About or concerning a topic
- ถูก
- thuk — Passive marker; to be acted upon
- พาตัว
- pha-tua — To escort or take someone somewhere
- จาก
- chak — From; indicating origin or departure point
- คุก
- khuk — Prison or jail
- บ้าน
- ban — House or home
- หลัง
- lang — Behind, back, or classifier for buildings
- หอคอย
- ho-khoi — Tower; a tall narrow building or structure
- เหนือ
- nuea — Above or north; higher position
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and letters
- ชัดเจน
- chat-chen — Clear, distinct, or obvious
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; present progressive marker
- มองหา
- mong-ha — To look for or search for something
- กำแพง
- kam-phaeng — Wall; an external or surrounding wall
- ป้อมปราการ
- pom-pra-kan — Fortress or stronghold; defensive fortification
- อัน
- an — General classifier for small objects
- แข็งแกร่ง
- khaeng-kraeng — Strong, sturdy, or robust
- ล้อมรอบ
- lom-rop — To surround or encircle on all sides
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →