A Tale of Two Cities — Page 6
At first, he slept heavily, but, by degrees, began to roll and surge in bed, until he rose above the surface, with his spiky hair looking as if it must tear the sheets to ribbons.
ในตอนแรก เขาหลับสนิทอยู่ แต่ค่อยๆ เริ่มพลิกตัวและดิ้นรนอยู่บนเตียง จนกระทั่งโผล่พ้นผิวขึ้นมา โดยมีผมที่แข็งทู่มเหมือนจะฉีกผ้าปูที่นอนเป็นริ้วๆ
At which juncture, he exclaimed, in a voice of dire exasperation:
ในช่วงเวลานั้น เขาก็ร้องขึ้นมาด้วยเสียงที่เต็มไปด้วยความหงุดหงิดอย่างสุดขีดว่า
"Bust me, if she ain't at it agin!"
"ช่างแม่งเถอะ ถ้าหล่อนไม่ได้ทำอีกแล้ว!"
A woman of orderly and industrious appearance rose from her knees in a corner, with sufficient haste and trepidation to show that she was the person referred to.
หญิงคนหนึ่งที่มีท่าทางเรียบร้อยและขยันขันแข็งลุกขึ้นจากท่าคุกเข่าอยู่ในมุมห้อง ด้วยความรีบเร่งและหวาดกลัวพอที่จะบ่งบอกได้ว่านางคือผู้ที่ถูกกล่าวถึง
"What!" said Mr. Cruncher, looking out of bed for a boot.
"อะไรนะ!" นายครันเชอร์พูดพลางมองหารองเท้าข้างเตียง
"You're at it agin, are you?"
"แกทำอีกแล้ว ใช่ไหม?"
After hailing the morn with this second salutation, he threw a boot at the woman as a third.
หลังจากทักทายยามเช้าด้วยคำพูดเป็นครั้งที่สอง เขาก็ขว้างรองเท้าใส่หญิงคนนั้นเป็นการทักทายครั้งที่สาม
It was a very muddy boot, and may introduce the odd circumstance connected with Mr. Cruncher's domestic economy, that, whereas he often came home after banking hours with clean boots, he often got up next morning to find the same boots covered with clay.
รองเท้านั้นเต็มไปด้วยโคลน และนี่อาจเป็นการนำเสนอเรื่องราวแปลกประหลาดที่เกี่ยวข้องกับชีวิตในบ้านของนายครันเชอร์ กล่าวคือ แม้เขามักจะกลับบ้านหลังเวลาทำการของธนาคารด้วยรองเท้าที่สะอาด แต่เขามักจะตื่นขึ้นในเช้าวันต่อมาเพื่อพบว่ารองเท้าคู่เดิมนั้นเปื้อนโคลน
"What," said Mr. Cruncher, varying his apostrophe after missing his mark--"what are you up to, Aggerawayter?"
"อะไรกัน" นายครันเชอร์พูดเปลี่ยนคำเรียกหลังจากขว้างพลาดเป้า "แกกำลังทำอะไรอยู่นั่น อักเกอราเวย์เตอร์?"
"I was only saying my prayers."
"ฉันแค่กำลังสวดมนต์อยู่"
"Saying your prayers! You're a nice woman! What do you mean by flopping yourself down and praying agin me?"
"สวดมนต์! แกเป็นผู้หญิงที่ดีจริงๆ! แกหมายความว่าอะไรกันโดยการหมอบลงและสวดมนต์ต่อต้านฉัน?"
"I was not praying against you; I was praying for you."
"ฉันไม่ได้สวดมนต์ต่อต้านคุณ ฉันสวดมนต์เพื่อคุณต่างหาก"
"You weren't. And if you were, I won't be took the liberty with.
"ไม่ใช่หรอก และถึงแม้จะเป็นเช่นนั้น ฉันก็จะไม่ยอมให้ใครมาละเมิดสิทธิ์ฉัน
Here! your mother's a nice woman, young Jerry, going a praying agin your father's prosperity.
นี่! แม่ของแกเป็นผู้หญิงที่ดีจริงๆ เจอร์รี่น้อย ที่ไปสวดมนต์ต่อต้านความเจริญรุ่งเรืองของพ่อของแก
Vocabulary
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ตอน
- tawn — Period, moment, episode of time
- แรก
- raek — First, initial, earliest occurrence
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- หลับ
- lap — To sleep, to be asleep
- สนิท
- sa-nit — Soundly, closely, intimately connected
- อยู่
- yuu — To be located, to stay, to reside
- แต่
- tae — But, however, yet; conjunction of contrast
- ค่อยๆ
- khoi khoi — Gradually, slowly, little by little
- เริ่ม
- roem — To begin, to start an action
- พลิก
- phlik — To flip, to turn over something
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses
- ดิ้น
- din — To wriggle, to squirm, to struggle
- รน
- ron — To strive restlessly, to be agitated
- บน
- bon — On top of, above a surface
- เตียง
- tiang — Bed, a piece of sleeping furniture
- จน
- jon — Until, to the point that; poor
- กระทั่ง
- kra-thang — Until, even, up to a point
- โผล่
- phlo — To emerge, to pop out, to appear
- พ้น
- phon — Past, beyond, clear of an obstacle
- ผิว
- phiu — Skin, surface, outer layer of something
- ขึ้น
- khuen — To rise, to go up, upward direction
- มา
- ma — To come; particle indicating past action
- โดย
- doi — By, through, by means of
- มี
- mee — To have, to possess, there is
- ผม
- phom — I, me (male pronoun); hair on head
- ที่
- thii — At, place, which; relative pronoun
- แข็ง
- khaeng — Hard, firm, stiff, rigid in texture
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ฉีก
- chiik — To tear, to rip apart something
- ผ้า
- pha — Cloth, fabric, textile material
- ปู
- puu — To spread out, to lay flat; crab
- นอน
- nawn — To lie down, to sleep, to recline
- เป็น
- pen — To be, to exist as, to become
- ช่วง
- chuang — Period, span, interval of time or space
- เวลา
- we-la — Time, period, moment in time
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun far
- ก็
- ko — Also, then, particle of mild emphasis
- ร้อง
- rawng — To cry out, to shout, to sing
- ด้วย
- duai — Also, too, with, by means of
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise produced audibly
- เต็ม
- tem — Full, complete, filled to capacity
- ไป
- pai — To go; away, onward directional particle
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix; meaning, sense
- หงุดหงิด
- ngut-ngit — Irritable, annoyed, easily agitated feeling
- อย่าง
- yang — Type, kind, manner, in a way
- สุด
- sut — Extreme, utmost, end, final point
- ขีด
- khiit — Limit, boundary, threshold of something
- ว่า
- wa — That; to say, to speak, to state
- ช่าง
- chang — Skilled worker; expression of indifference
- เถอะ
- thoe — Particle urging action, just do it
- ถ้า
- tha — If, in the event that, conditional
- หล่อน
- lon — She, her; third person female pronoun
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- ได้
- dai — Can, able to; did, past marker
- ทำ
- tham — To do, to make, to perform
- อีก
- iik — Again, more, another, additionally
- แล้ว
- laew — Already, done, then; completion marker
- หญิง
- ying — Woman, female, girl gender
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one, a single
- ท่าทาง
- tha-thang — Appearance, manner, bearing, demeanor of someone
- เรียบร้อย
- riap-roi — Neat, tidy, orderly, well-mannered
- ขยัน
- khayan — Hardworking, diligent, industrious person
- ขันแข็ง
- khan-khaeng — Industrious and determined, persistently hardworking
- ลุก
- luk — To rise up, to stand up from position
- จาก
- jak — From, away from, departing a place
- ท่า
- tha — Posture, position, manner, pose
- คุก
- khuk — Prison, jail; kneeling posture
- เข่า
- khao — Knee, the joint of the leg
- มุม
- mum — Corner, angle of a room or space
- ห้อง
- hong — Room, chamber of a building
- รีบเร่ง
- riip-reng — To hurry, to rush, to hasten urgently
- หวาดกลัว
- wat-klua — Frightened, terrified, fearful of something
- พอ
- pho — Enough, sufficient, just as, when
- บ่ง
- bong — To indicate, to point to, to signify
- บอก
- bok — To tell, to inform, to say to
- นาง
- nang — Woman, lady; formal female title
- คือ
- khue — Is, namely, that is to say
- ผู้
- phu — Person who, one who; person prefix
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; correct, cheap
- กล่าวถึง
- klao-thueng — To mention, to refer to, to speak about
- อะไร
- a-rai — What, anything, something unspecified
- นะ
- na — Particle softening requests or seeking agreement
- นาย
- nai — Mr., master, male employer or owner
- พูด
- phuut — To speak, to talk, to say
- พลาง
- phlang — While simultaneously doing another action
- มอง
- mawng — To look, to gaze, to observe
- หา
- ha — To search for, to look for something
- รองเท้า
- rawng-thao — Shoes, footwear worn on feet
- ข้าง
- khang — Side, beside, next to something
- แก
- kae — You, he, she; informal pronoun
- ใช่
- chai — Yes, correct, that's right
- ไหม
- mai — Question particle; silk fabric
- หลัง
- lang — After, behind, back of body or thing
- ทักทาย
- thak-thai — To greet, to say hello to someone
- ยาม
- yam — Time period, watch, guard; at the time of
- เช้า
- chao — Morning, early part of the day
- คำพูด
- kham-phuut — Words spoken, speech, what someone says
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion of occurrence
- สอง
- sawng — Two, the number two
- ขว้าง
- khwang — To throw, to hurl an object forcefully
- ใส่
- sai — To put in, to wear, to apply
- การ
- kan — Noun prefix for actions or processes
- สาม
- sam — Three, the number three
- โคลน
- khlon — Mud, muddy clay, dirty wet earth
- นี่
- nii — This, here; near demonstrative pronoun
- อาจ
- aat — Might, may, possibly, perhaps
- นำ
- nam — To lead, to bring, to introduce
- เสนอ
- sa-noe — To propose, to offer, to suggest
- เรื่องราว
- rueang-rao — Story, narrative, account of events
- แปลก
- plaek — Strange, unusual, odd, unfamiliar
- ประหลาด
- pra-lat — Peculiar, bizarre, remarkably strange
- เกี่ยวข้อง
- kiao-khong — Related to, involved with, connected to
- กับ
- kap — With, and, together with someone
- ชีวิต
- chi-wit — Life, existence, living of a person
- บ้าน
- ban — House, home, place of residence
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- กล่าว
- klao — To say, to state, to mention formally
- แม้
- mae — Even though, although, despite something
- มัก
- mak — Often, usually, tend to do something
- กลับ
- klap — To return, to go back; on the contrary
- ธนาคาร
- tha-na-khan — Bank, financial institution for money
- สะอาด
- sa-at — Clean, neat, hygienic, free from dirt
- ตื่น
- tuen — To wake up, to be awake, alert
- วัน
- wan — Day, a calendar day
- ต่อ
- to — Per, against, to continue, to connect
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- พบ
- phop — To meet, to find, to encounter
- คู่
- khuu — Pair, couple, partner, matched set
- เดิม
- doem — Original, former, previous, as before
- เปื้อน
- puean — Dirty, stained, soiled, contaminated
- กัน
- kan — Each other, together, mutually, among
- เปลี่ยน
- plian — To change, to alter, to replace something
- คำ
- kham — Word, term, syllable in language
- เรียก
- riak — To call, to name, to summon someone
- พลาด
- phlat — To miss, to fail, to make an error
- เป้า
- pao — Target, goal, aim, objective
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; strength, power, force
- นั่น
- nan — That, those; demonstrative for distant things
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun informal female
- แค่
- khae — Only, just, merely, no more than
- สวด
- suat — To chant, to recite prayers ritually
- มนต์
- mon — Spell, mantra, sacred chant or incantation
- ผู้หญิง
- phu-ying — Woman, female person, adult female
- ดี
- dii — Good, well, fine, of good quality
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly, genuinely, in earnest
- หมาย
- mai — To mean, to intend, warrant, notice
- หมอบ
- mop — To crouch down, to prostrate, to cower
- ลง
- long — To go down, to descend, downward direction
- ต่อต้าน
- to-tan — To resist, to oppose, to fight against
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun
- ต่าง
- tang — Different, various, foreign, each respectively
- หาก
- hak — If, in case, should it happen that
- หรอก
- rok — Particle softening negative or dismissive statements
- ถึง
- thueng — To reach, to arrive at, until, about
- เช่น
- chen — Such as, for example, like
- ยอม
- yom — To yield, to accept, to allow, to submit
- ให้
- hai — To give, to allow, for, causative marker
- ใคร
- khrai — Who, whoever, someone, anyone
- ละเมิด
- la-moet — To violate, to infringe, to transgress
- สิทธิ์
- sit — Right, entitlement, legal or moral privilege
- แม่
- mae — Mother, mom; prefix for female roles
- น้อย
- noi — Little, few, small in quantity or size
- เจริญ
- ja-roen — To grow, to prosper, to progress
- รุ่งเรือง
- rung-rueang — Flourishing, thriving, prosperous, glorious
- พ่อ
- pho — Father, dad; male parent
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →