A Tale of Two Cities — Page 8
Cruncher, who all this time had been putting on his clothes, "if I ain't, what with piety and one blowed thing and another, been choused this last week into as bad luck as ever a poor devil of a honest tradesman met with!
ครันเชอร์ผู้ซึ่งตลอดเวลานี้กำลังสวมใส่เสื้อผ้าอยู่ กล่าวว่า "ถ้าข้าไม่ใช่คนที่ถูกความศรัทธาและเรื่องงี่เง่าต่างๆ นานา ทำให้โชคร้ายในสัปดาห์ที่ผ่านมายิ่งกว่าคนทำมาหากินสุจริตผู้น่าสงสารคนไหนเคยพบมาแล้ว!
Young Jerry, dress yourself, my boy, and while I clean my boots keep a eye upon your mother now and then, and if you see any signs of more flopping, give me a call.
เจอร์รีน้อย แต่งตัวซะ ลูกชาย และในขณะที่ข้าขัดรองเท้าอยู่ก็คอยเหลือบดูแม่ของเจ้าเป็นครั้งคราว และถ้าเจ้าเห็นสัญญาณของการกราบไหว้อีก ก็เรียกข้ามา
For, I tell you," here he addressed his wife once more, "I won't be gone agin, in this manner.
เพราะข้าบอกเจ้าได้เลย" ตรงนี้เขาหันไปพูดกับภรรยาอีกครั้ง "ข้าจะไม่ยอมให้มันเกิดขึ้นอีกแบบนี้
I am as rickety as a hackney-coach, I'm as sleepy as laudanum, my lines is strained to that degree that I shouldn't know, if it wasn't for the pain in 'em, which was me and which somebody else, yet I'm none the better for it in pocket;
ข้าสั่นเทาเหมือนรถม้าโกโรโกโส ข้าง่วงนอนเหมือนยาฝิ่น เส้นเอ็นของข้าตึงจนถึงขนาดที่ว่าถ้าไม่ใช่เพราะความเจ็บปวดในนั้น ข้าคงไม่รู้ว่าอันไหนเป็นข้าและอันไหนเป็นคนอื่น แต่ข้าก็ไม่ได้มีเงินในกระเป๋าดีขึ้นสักนิด
and it's my suspicion that you've been at it from morning to night to prevent me from being the better for it in pocket, and I won't put up with it, Aggerawayter, and what do you say now!"
และข้าสงสัยว่าเจ้าทำมันตั้งแต่เช้าจรดค่ำเพื่อกันไม่ให้ข้ามีเงินในกระเป๋าดีขึ้น และข้าจะไม่ยอมทนกับมันหรอก อัคเกอราเวเตอร์ และเจ้าจะพูดอะไรตอนนี้!"
Growling, in addition, such phrases as "Ah! yes! You're religious, too.
นอกจากนี้เขายังคำรามพูดวลีต่างๆ เช่น "อ้า! ใช่แล้ว! เจ้าก็เคร่งศาสนาด้วยนะ
You wouldn't put yourself in opposition to the interests of your husband and child, would you? Not you!"
เจ้าจะไม่ยอมขัดขวางผลประโยชน์ของสามีและลูกของเจ้าหรอก ใช่ไหม? ไม่ใช่เจ้าหรอก!"
and throwing off other sarcastic sparks from the whirling grindstone of his indignation, Mr. Cruncher betook himself to his boot-cleaning and his general preparation for business.
และขว้างประกายคำเสียดสีอื่นๆ ออกมาจากหินลับมีดที่หมุนอยู่แห่งความเดือดดาลของเขา คุณครันเชอร์ก็หันไปขัดรองเท้าและเตรียมตัวสำหรับการทำธุรกิจตามปกติ
Vocabulary
- ผู้
- phuu — Person; classifier or prefix indicating a person
- ซึ่ง
- sueng — Which; a relative pronoun connecting clauses
- ตลอด
- ta-lot — Throughout; the entire duration of something
- เวลา
- we-laa — Time; a period or moment in time
- นี้
- nii — This; a demonstrative pronoun indicating nearness
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; present progressive tense marker
- สวม
- suam — To wear or put on clothing or accessories
- ใส่
- sai — To put on; to wear or insert something
- เสื้อผ้า
- suea-phaa — Clothes; garments worn on the body
- อยู่
- yuu — To be; to stay or reside at a place
- กล่าว
- klaao — To say or state something formally
- ว่า
- waa — That; introduces a quote or reported speech
- ถ้า
- thaa — If; a conditional conjunction introducing a clause
- ไม่
- mai — Not; a negation word used before verbs
- ใช่
- chai — Yes; to be correct or to affirm something
- คน
- khon — Person; a human being or individual
- ที่
- thii — That; place or relative pronoun in sentences
- ถูก
- thuuk — Correct; cheap; or passive voice marker
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts or states
- ศรัทธา
- sat-thaa — Faith; belief or devotion toward something revered
- และ
- lae — And; a conjunction joining words or clauses
- เรื่อง
- rueang — Story; matter or topic being discussed
- งี่เง่า
- ngii-ngao — Foolish or silly; acting in a ridiculous manner
- ต่างๆ
- taang-taang — Various; many different kinds or types
- นานา
- naa-naa — Various; diverse kinds of things or people
- ทำ
- tham — To do or make; to perform an action
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning 'to cause'
- โชค
- chook — Luck; fortune whether good or bad
- ร้าย
- raai — Bad; evil or harmful in nature
- ใน
- nai — In; inside a place or period of time
- สัปดาห์
- sap-daa — Week; a period of seven days
- ผ่าน
- phaan — To pass; to go through or beyond something
- มา
- maa — To come; directional particle indicating movement here
- ยิ่ง
- ying — Even more; an intensifier used in comparisons
- กว่า
- kwaa — More than; a comparative particle in Thai
- ทำมาหากิน
- tham-maa-haa-kin — To earn a living; work to support oneself
- สุจริต
- sut-ja-rit — Honest; acting with integrity and righteousness
- น่า
- naa — Worthy of; prefix expressing feeling or likelihood
- สงสาร
- song-saan — To pity; to feel compassion for someone's suffering
- ไหน
- nai — Where; which; interrogative word asking location
- เคย
- khoei — Used to; have ever done something before
- พบ
- phop — To meet or find someone or something
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completion of an action
- น้อย
- noi — Few; little; a small amount or quantity
- แต่งตัว
- taeng-tua — To dress oneself; to get dressed up
- ซะ
- sa — Emphatic particle indicating action done immediately
- ลูกชาย
- luuk-chaai — Son; a male child of someone
- ขณะ
- kha-na — While; at the moment or time that
- ขัด
- khat — To polish; to scrub or clean a surface
- รองเท้า
- roong-thaao — Shoes; footwear worn on the feet
- ก็
- ko — Also; then; a conjunctive or concessive particle
- คอย
- khoi — To wait; to wait for someone or something
- เหลือบ
- lueap — To glance; to look sideways or sneak a look
- ดู
- duu — To look; to watch or observe something
- แม่
- mae — Mother; a female parent
- ของ
- khoong — Of; belonging to someone or something
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- ครั้งคราว
- khrang-khraao — Occasionally; from time to time
- เห็น
- hen — To see; to perceive visually
- สัญญาณ
- san-yaan — Signal; a sign or indication of something
- การ
- kaan — Nominalizing prefix used before verbs indicating process
- กราบไหว้
- kraap-wai — To prostrate and pay respect in worship
- อีก
- iik — Another; more; again in addition to
- เรียก
- riak — To call; to summon or name something
- เพราะ
- phro — Because; the reason why something occurs
- บอก
- bok — To tell; to inform someone of something
- ได้
- dai — Can; to be able to; to have done
- เลย
- loei — At all; so; then; an emphasizing particle
- ตรง
- trong — Straight; direct; exactly at a point
- เขา
- khao — He, she, they; a third-person pronoun
- หัน
- han — To turn; to rotate facing a direction
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away
- พูด
- phuut — To speak; to talk or say something
- กับ
- kap — With; together with someone or something
- ภรรยา
- phan-ra-yaa — Wife; a female spouse in a marriage
- ครั้ง
- khrang — Time; an occurrence or instance of something
- จะ
- ja — Will; future tense marker before verbs
- ยอม
- yom — To yield; to accept or agree reluctantly
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things or people
- เกิด
- koet — To occur; to be born or happen
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise or increase; directional particle
- แบบ
- baep — Style; type or manner of doing something
- สั่นเทา
- san-thao — To tremble; to shake with fear or cold
- เหมือน
- muean — Like; similar to or resembling something else
- รถม้า
- rot-maa — Horse-drawn carriage; a vehicle pulled by horses
- โกโรโกโส
- koo-roo-koo-soo — Dilapidated; old and falling apart in condition
- ง่วงนอน
- nguang-noon — Sleepy; feeling drowsy and wanting to sleep
- ยา
- yaa — Medicine; drug used for treatment or healing
- ฝิ่น
- fin — Opium; a narcotic drug derived from poppies
- เส้นเอ็น
- sen-en — Tendon; fibrous tissue connecting muscle to bone
- ตึง
- tueng — Tight; tense or stretched taut
- จน
- jon — Until; poor; up to a point in time
- ถึง
- thueng — To reach; until; arriving at a destination
- ขนาด
- kha-naat — Size; extent or degree of something
- เจ็บปวด
- jep-puat — Pain; to ache or feel physical hurt
- นั้น
- nan — That; a demonstrative pronoun indicating distance
- คง
- khong — Probably; likely; to remain or stay
- รู้
- ruu — To know; to be aware of something
- อัน
- an — A classifier for small or general objects
- อื่น
- uuen — Other; another different thing or person
- แต่
- tae — But; however; a contrasting conjunction
- มี
- mii — To have; to possess or there is
- เงิน
- ngoen — Money; silver; currency used for transactions
- กระเป๋า
- kra-pao — Bag; pocket; a container for carrying items
- ดี
- dii — Good; fine; of positive quality
- สัก
- sak — A little; some; a particle of approximation
- นิด
- nit — A little bit; a tiny amount of something
- สงสัย
- song-sai — To doubt; to be curious or suspicious about
- ตั้งแต่
- tang-tae — Since; from a point in time onward
- เช้า
- chao — Morning; the early part of the day
- จรด
- ja-rot — Until reaching; up to a point or place
- ค่ำ
- kham — Evening; the period after sunset at nightfall
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of something
- กัน
- kan — Together; each other; a reciprocal particle
- ทน
- thon — To endure; to tolerate or bear something
- หรอก
- rok — Emphatic particle expressing denial or contradiction
- อะไร
- a-rai — What; an interrogative asking about something
- ตอน
- toon — Period; episode; a section of time
- นอก
- nook — Outside; external; beyond a boundary
- จาก
- jaak — From; away from a source or origin
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing to do something
- คำราม
- kham-raam — To roar; to growl loudly in anger
- วลี
- wa-lii — Phrase; a group of words forming expression
- เช่น
- chen — Such as; for example; like something listed
- เคร่ง
- khreng — Strict; devout; serious in following rules
- ศาสนา
- saat-sa-naa — Religion; a system of spiritual belief
- ด้วย
- duay — Also; too; with; an additive particle
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or emphasis
- ขัดขวาง
- khat-khwaang — To obstruct; to block or hinder someone's progress
- ผลประโยชน์
- phon-pra-yoot — Benefit; interest; gain derived from something
- สามี
- saa-mii — Husband; a male spouse in a marriage
- ลูก
- luuk — Child; offspring; also a classifier for round objects
- ไหม
- mai — Question particle asking yes or no
- ขว้าง
- khwaang — To throw; to hurl an object forcefully
- ประกาย
- pra-kaai — Spark; a glint or flash of light
- คำ
- kham — Word; a unit of language or speech
- เสียดสี
- siat-sii — Sarcastic; to mock with biting critical words
- อื่นๆ
- uuen-uuen — Others; various other things or people
- ออก
- ok — Out; to exit or come out of something
- หิน
- hin — Stone; rock; hard mineral material
- ลับมีด
- lap-miit — To sharpen a knife; honing a blade
- หมุน
- mun — To spin; to rotate or turn around
- แห่ง
- haeng — Of; place classifier for locations and institutions
- เดือดดาล
- dueat-daan — Furious; boiling with intense rage or anger
- คุณ
- khun — You; a polite second-person pronoun in Thai
- เตรียมตัว
- triam-tua — To prepare oneself; to get ready for something
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
- ธุรกิจ
- thu-ra-kit — Business; commercial activity or enterprise
- ตาม
- taam — To follow; according to; as per something
- ปกติ
- pa-ka-ti — Normal; usual; the regular or standard state
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →