← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER II. Level 8/10

But, the gaol was a vile place, in which most kinds of debauchery and villainy were practised, and where dire diseases were bred, that came into court with the prisoners, and sometimes rushed straight from the dock at my Lord Chief Justice himself, and pulled him off the bench.

แต่คุกแห่งนั้นเป็นสถานที่เลวทราม อันเป็นที่ประพฤติการเสเพลและความชั่วร้ายนานาประการ และเป็นแหล่งเพาะพันธุ์โรคร้ายแรง ซึ่งติดตามผู้ต้องหาเข้ามาในศาล และบางครั้งก็แล่นตรงจากที่นั่งจำเลยไปยังท่านประธานผู้พิพากษาสูงสุดด้วยตนเอง และฉุดดึงพระองค์ลงจากบัลลังก์

It had more than once happened, that the Judge in the black cap pronounced his own doom as certainly as the prisoner's, and even died before him.

เคยเกิดขึ้นมากกว่าหนึ่งครั้ง ที่ผู้พิพากษาซึ่งสวมหมวกดำได้ตัดสินโทษประหารชีวิตของตนเองอย่างแน่นอนพอๆ กับของนักโทษ และยังสิ้นชีพก่อนนักโทษผู้นั้นเสียด้วย

For the rest, the Old Bailey was famous as a kind of deadly inn-yard, from which pale travellers set out continually, in carts and coaches, on a violent passage into the other world: traversing some two miles and a half of public street and road, and shaming few good citizens, if any.

นอกจากนั้น โอลด์เบลีย์ยังมีชื่อเสียงในฐานะลานโรงแรมแห่งความตาย ซึ่งนักเดินทางหน้าซีดเหลืองต้องออกเดินทางอย่างต่อเนื่อง บนเกวียนและรถม้า มุ่งสู่การเดินทางอันรุนแรงไปยังโลกอีกฝั่ง โดยผ่านถนนและเส้นทางสาธารณะยาวราวสองไมล์กว่า และทำให้พลเมืองดีที่ผ่านพบเกิดความอับอาย หากจะมีใครรู้สึกเช่นนั้น

So powerful is use, and so desirable to be good use in the beginning.

นิสัยนั้นทรงพลังเพียงใด และเป็นสิ่งที่พึงปรารถนาอย่างยิ่งที่จะให้เป็นนิสัยที่ดีตั้งแต่เริ่มต้น

It was famous, too, for the pillory, a wise old institution, that inflicted a punishment of which no one could foresee the extent; also, for the whipping-post, another dear old institution, very humanising and softening to behold in action; also, for extensive transactions in blood-money, another fragment of ancestral wisdom, systematically leading to the most frightful mercenary crimes that could be committed under Heaven.

โอลด์เบลีย์ยังมีชื่อเสียงในเรื่องเสาประจาน อันเป็นสถาบันโบราณที่ชาญฉลาด ซึ่งลงโทษในรูปแบบที่ไม่มีผู้ใดสามารถคาดเดาขอบเขตได้ นอกจากนั้นยังมีเสาโบยตี อีกสถาบันโบราณอันเป็นที่รัก ซึ่งเต็มไปด้วยความเป็นมนุษย์และความอ่อนโยนเมื่อได้เห็นในการปฏิบัติจริง และยังมีการซื้อขายเงินค่าเลือดอย่างกว้างขวาง อันเป็นอีกเศษเสี้ยวหนึ่งของภูมิปัญญาบรรพบุรุษ ที่นำพาไปสู่อาชญากรรมเพื่อเงินตราที่น่าสยดสยองที่สุดเท่าที่จะสามารถกระทำได้ใต้ฟ้า

Altogether, the Old Bailey, at that date, was a choice illustration of the precept, that "Whatever is is right;" an aphorism that would be as final as it is lazy, did it not include the troublesome consequence, that nothing that ever was, was wrong.

โดยรวมแล้ว โอลด์เบลีย์ ณ ยุคสมัยนั้น เป็นตัวอย่างอันดีเยี่ยมของหลักคำสอนที่ว่า "สิ่งใดที่มีอยู่คือสิ่งที่ถูกต้อง" ซึ่งเป็นภาษิตที่คงจะเด็ดขาดพอๆ กับที่มันเกียจคร้าน หากมันไม่ได้นำมาซึ่งผลสืบเนื่องอันน่ารำคาญที่ว่า ไม่มีสิ่งใดที่เคยเกิดขึ้นจะผิดพลาดเลย

Vocabulary

แต่
tàe — But, however; conjunction indicating contrast
คุก
khúk — Prison, jail; place of confinement
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places and locations
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun referring to something mentioned
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
สถาน
sathǎan — Place, station; formal word for location or establishment
ที่
thîi — Place, at; preposition or relative pronoun marker
เลว
leo — Bad, wicked; morally inferior or poor quality
ทราม
saam — Vile, depraved; morally corrupt and despicable
อัน
an — Classifier for things; also used as relative pronoun
ประพฤติ
praphreút — To behave, conduct oneself; manner of behavior
การ
kaan — Action, process; nominalizing prefix for activities
เสเพล
sèephlee — Dissolute, debauched; living recklessly without morals
และ
lae — And; coordinating conjunction joining words or clauses
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state, condition, or quality of something
ชั่ว
chûa — Evil, wicked; morally bad or corrupt
ร้าย
ráai — Bad, terrible, dangerous; harmful or malicious
นานา
naanaa — Various, diverse; many kinds or sorts of something
ประการ
prakaan — Way, aspect, kind; classifier for types or manners
แหล่ง
hlàeng — Source, breeding ground; place of origin or concentration
เพาะ
phó — To breed, cultivate; to grow or nurture something
พันธุ์
phan — Species, breed, strain; type of living organism
โรค
rôok — Disease, illness; medical condition affecting health
แรง
raeng — Strong, hard, intense; great force or strength
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ติด
tìt — To be attached, addicted, or infected; stick to
ตาม
taam — To follow, according to; in accordance with something
ผู้
phûu — Person, one who; prefix indicating a person or doer
ต้อง
tông — Must, have to; expressing obligation or necessity
หา
hǎa — To seek, find, look for something or someone
เข้า
khâo — To enter, go in; movement directed inward
มา
maa — To come; movement toward the speaker or reference point
ใน
nai — In, inside, within; preposition indicating interior location
ศาล
sǎan — Court of law; judicial institution for legal proceedings
บาง
baang — Some, certain; indefinite reference to a part or few
ครั้ง
khráng — Time, occasion; classifier for instances or occurrences
ก็
kô — Also, then, well; discourse particle connecting ideas
ตรง
trong — Straight, direct; going directly without deviation
จาก
jàak — From, away from; indicating departure or origin point
นั่ง
nâng — To sit; being in a seated position
จำเลย
jamloei — Defendant, accused; person charged in a legal case
ไป
pai — To go; movement away from reference point
ยัง
yang — Still, yet, also; indicating continuation or addition
ท่าน
thân — You, respected person; honorific second or third person pronoun
ประธาน
prathaan — President, chairman; head of an organization or session
พิพากษา
phiphâaksǎa — To judge, pass verdict; render a legal judgment
สูง
sǔung — High, tall, elevated; great in height or rank
สุด
sùt — Most, extreme, end; superlative or utmost degree
ด้วย
dûay — Also, with, by means of; indicating accompaniment or instrument
ตน
ton — Oneself, self; reflexive pronoun referring to oneself
เอง
eeng — Oneself, itself; emphasizing personal or independent action
ฉุด
chùt — To pull, drag, tug; forcibly draw something along
ดึง
deung — To pull, tug; draw something toward oneself forcefully
ลง
long — To go down, descend; downward movement or decrease
เคย
khoei — Used to, ever; indicating past habitual experience
เกิด
koet — To be born, occur, happen; come into existence
ขึ้น
khûen — To rise, go up; upward movement or increase
มาก
mâak — Many, much, a lot; large quantity or degree
กว่า
kwàa — More than, than; comparative particle in comparisons
หนึ่ง
nùeng — One; the number one, a single thing
สวม
sûam — To wear, put on; dress oneself with clothing or accessories
หมวก
mùak — Hat, cap; head covering worn as clothing or symbol
ดำ
dam — Black; the color black or to be black
ได้
dâi — Can, able to, got; indicates ability or past completion
ตัดสิน
tàtsin — To decide, judge, rule; make a formal decision
โทษ
thôot — Punishment, penalty; consequence for wrongdoing or crime
ประหาร
prahǎan — To execute; put to death as legal punishment
ชีวิต
chiiwít — Life; the state of being alive, one's existence
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle or preposition
อย่าง
yàang — Way, manner, type; kind or method of something
แน่นอน
nâenon — Certainly, definitely; expressing absolute certainty or sureness
กับ
kàp — With, and, to; connecting nouns or indicating accompaniment
นักโทษ
nákthôot — Prisoner, convict; person serving a criminal sentence
สิ้น
sîn — End, finish, expire; to come to an end completely
ก่อน
kòon — Before, first, prior to; earlier in time or order
เสีย
sǐa — To lose, spoil, be damaged; deteriorate or be gone
นอก
nôok — Outside, external; beyond the boundary or outside of
มี
mii — To have, there is; indicating possession or existence
ชื่อ
chûue — Name; word used to identify a person or thing
เสียง
sǐang — Sound, voice, reputation; noise or spoken sound
ฐานะ
thaanà — Status, position, standing; social or financial rank
ลาน
laan — Courtyard, open area, yard; flat open space outside
โรงแรม
roongraem — Hotel; establishment providing paid lodging for travelers
ตาย
taai — To die, dead; ceasing to be alive
นัก
nák — Expert, very, -er; intensifier or prefix for practitioners
เดิน
doen — To walk; move on foot at a normal pace
ทาง
thaang — Way, path, road; route or direction of travel
หน้า
nâa — Face, front, next; facial feature or forward direction
ซีด
sîit — Pale, pallid; lacking color especially in the face
เหลือง
lǔeang — Yellow; the color yellow or yellowish in appearance
ออก
òok — To go out, exit; movement outward from a place
ต่อ
tòo — To continue, per, toward; connecting or extending something
เนื่อง
nûeang — Connected, due to; linked or related to a cause
บน
bon — On, above, upper; positioned on top of something
รถ
rót — Vehicle, car; any wheeled transportation vehicle
ม้า
máa — Horse; large domesticated animal used for riding
มุ่ง
mûng — To aim at, head toward; direct one's course purposefully
สู่
sùu — To, toward; preposition indicating direction or destination
รุนแรง
runraeng — Violent, severe, intense; extreme in force or degree
โลก
lôok — World, earth; the planet or realm of existence
อีก
ìik — Another, more, again; additional or repeated occurrence
ฝั่ง
fàng — Side, bank, shore; edge of a river or division
โดย
dooi — By, via, through; indicating means, agent, or method
ผ่าน
phàan — To pass through, via; move through a place or barrier
ถนน
thanǒn — Road, street; paved route for vehicle or foot traffic
เส้น
sên — Line, strand; classifier for roads, noodles, or strings
สาธารณะ
saatharanà — Public, communal; open and available to all people
ยาว
yaao — Long; extended in length or duration
ราว
raao — About, approximately; roughly estimated amount or distance
สอง
sǒong — Two; the number two
ทำ
tham — To do, make, perform; carry out an action
ให้
hâi — To give, let, make; causative or benefactive particle
เมือง
mueang — City, town, country; urban area or region
ดี
dii — Good, well, nice; positive quality or moral goodness
พบ
phóp — To meet, find, encounter; come across someone or something
อาย
aai — Shy, ashamed, embarrassed; feeling of shame or bashfulness
หาก
hàak — If, should; conditional conjunction indicating hypothetical situation
จะ
jà — Will, going to; future tense marker or intention
ใคร
khrai — Who, anyone, someone; interrogative or indefinite pronoun
รู้สึก
rúusuek — To feel, sense; experience an emotion or sensation
เช่น
chên — Such as, for example; giving an illustrative instance
นิสัย
nísǎi — Habit, character, nature; a person's typical behavior pattern
พลัง
phalang — Power, energy, force; physical or motivational strength
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting to a small degree
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite determiner
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter; a general word for any item
ปรารถนา
pràatthànǎa — To desire, wish, long for; deep heartfelt desire
ยิ่ง
yîng — Even more, especially; intensifying comparative adverb
ตั้ง
tâng — To set up, establish, place; arrange or position something
เริ่ม
rôem — To start, begin; commence an action or process
ต้น
tôn — Beginning, origin, tree; start of something or a plant
เรื่อง
rûeang — Story, matter, issue; a topic or narrative subject
เสา
sǎo — Post, pole, pillar; vertical structural support or stake
สถาบัน
sathǎaban — Institution, organization; established official body or organization
โบราณ
booraan — Ancient, old, traditional; relating to very old times
ฉลาด
chalàat — Clever, smart, intelligent; quick-witted and mentally sharp
รูป
rûup — Picture, form, shape; image or physical appearance
แบบ
bàep — Style, form, pattern; model or type of something
ไม่
mâi — Not, no; negation particle in Thai sentences
สามารถ
sǎamâat — Can, able to; expressing capability or possibility
คาด
khâat — To expect, predict, guess; anticipate something will happen
เดา
dao — To guess, speculate; make an uninformed estimate
ขอบเขต
khòopkhèet — Boundary, limit, scope; defined extent or border of something
ตี
tii — To hit, strike, beat; deliver a blow to something
รัก
rák — To love; deep affection or fondness toward someone
เต็ม
tem — Full, complete, filled; maximum capacity or wholeness
มนุษย์
manút — Human being, person; member of the human species
อ่อน
òon — Soft, gentle, weak; not hard or not strong
โยน
yoon — To throw, toss; propel something through the air
เมื่อ
mûea — When, at the time; conjunction referring to a past time
เห็น
hěn — To see, notice, observe; perceive with the eyes
ปฏิบัติ
patibàt — To practice, treat, carry out; perform duties or actions
จริง
jing — Real, true, genuine; actually existing or correct
ซื้อ
súue — To buy, purchase; acquire something in exchange for money
ขาย
khǎai — To sell; exchange goods or services for money
เงิน
ngoen — Money, silver; currency used for transactions
ค่า
khâa — Value, worth, cost; price or importance of something
เลือด
lûeat — Blood; red fluid circulating in the body
กว้าง
kwâang — Wide, broad; large in horizontal extent or scope
ขวาง
khwǎang — To obstruct, block, wide; hinder passage or movement
ภูมิ
phuumi — Knowledge, pride, ground; foundation or intellectual capacity
ปัญญา
panyaa — Wisdom, intelligence; deep understanding and mental capacity
นำ
nam — To lead, bring, take; guide someone or carry something
พา
phaa — To take along, bring; accompany or escort someone
อาชญากรรม
aatchayaakam — Crime; illegal act punishable by law
เพื่อ
phûea — For, in order to; indicating purpose or intention
น่า
nâa — Worth, should; prefix making adjectives expressing worthiness
เท่า
thâo — Equal to, as much as; same degree or amount
กระทำ
kratham — To commit, perform, do; carry out an act formally
ใต้
tâi — Under, below, south; beneath something or southern direction
ฟ้า
fáa — Sky, blue; the sky or the color sky blue
รวม
ruam — Total, combined, to include; gather or add together
แล้ว
láeo — Already, then, done; completed action or sequence marker
ยุค
yúk — Era, age, epoch; a distinct period of history
สมัย
samǎi — Era, period, age; a particular time in history
ตัว
tua — Body, self, classifier; used for animals or oneself
เยี่ยม
yîam — Excellent, to visit; outstanding or to call on someone
หลัก
làk — Principle, main, post; fundamental rule or main element
คำ
kham — Word; unit of spoken or written language
สอน
sǒon — To teach, instruct; impart knowledge or skills to someone
ว่า
wâa — That, say, that; complementizer or verb meaning to say
อยู่
yùu — To live, stay, be located; indicating current position or state
คือ
khue — Is, namely, that is; equating or defining two things
ถูก
thùuk — Cheap, correct, to be hit; low price or passive marker
ภาษิต
phaasìt — Proverb, saying, maxim; traditional wise saying or aphorism
คง
khong — Probably, likely, still; expressing supposition or continuity
เด็ด
dèt — Decisive, outstanding, to pluck; firm or excellent quality
ขาด
khàat — To lack, break, be severed; absence or rupture of something
มัน
man — It, he/she (informal), oily; third person or greasy texture
เกียจ
kìat — Lazy; disinclined to work or make effort
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →