← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 5

English → Thai CHAPTER II. Level 8/10

"

"

Mr. Cruncher's attention was here diverted to the door-keeper, whom he saw making his way to Mr. Lorry, with the note in his hand.

ความสนใจของนายครันเชอร์ถูกเบนไปยังพนักงานเฝ้าประตู ซึ่งเขาเห็นกำลังเดินมุ่งหน้าไปหานายลอร์รี โดยมีบันทึกอยู่ในมือ

Mr. Lorry sat at a table, among the gentlemen in wigs: not far from a wigged gentleman, the prisoner's counsel, who had a great bundle of papers before him: and nearly opposite another wigged gentleman with his hands in his pockets, whose whole attention, when Mr. Cruncher looked at him then or afterwards, seemed to be concentrated on the ceiling of the court.

นายลอร์รีนั่งอยู่ที่โต๊ะ ท่ามกลางบรรดาสุภาพบุรุษที่สวมวิก ไม่ไกลจากสุภาพบุรุษที่สวมวิกคนหนึ่ง ซึ่งเป็นทนายของนักโทษ ผู้มีกองเอกสารขนาดใหญ่วางอยู่ตรงหน้า และเกือบจะตรงข้ามกับสุภาพบุรุษที่สวมวิกอีกคนหนึ่งซึ่งสอดมือไว้ในกระเป๋า ผู้ซึ่งความสนใจทั้งหมดของเขา ไม่ว่าเมื่อนายครันเชอร์มองดูเขาในตอนนั้นหรือภายหลัง ดูเหมือนจะจดจ่ออยู่ที่เพดานของศาล

After some gruff coughing and rubbing of his chin and signing with his hand, Jerry attracted the notice of Mr. Lorry, who had stood up to look for him, and who quietly nodded and sat down again.

หลังจากไอขึ้นเสียงแหบห้าวและถูคางพร้อมกับโบกมือไปสักครู่ เจอร์รีก็ดึงดูดความสนใจของนายลอร์รี ผู้ซึ่งได้ลุกขึ้นยืนเพื่อมองหาเขา และพยักหน้าอย่างเงียบๆ ก่อนจะนั่งลงอีกครั้ง

"What's _he_ got to do with the case?" asked the man he had spoken with.

"เขามีส่วนเกี่ยวข้องอะไรกับคดีนี้?" ชายที่เขาคุยด้วยถาม

"Blest if I know," said Jerry.

"ไม่รู้เหมือนกัน" เจอร์รีกล่าว

"What have _you_ got to do with it, then, if a person may inquire?"

"แล้วคุณเองล่ะมีส่วนเกี่ยวข้องอะไรกับมัน ถ้าหากจะถามได้?"

"Blest if I know that either," said Jerry.

"ไม่รู้เหมือนกันเลย" เจอร์รีกล่าว

The entrance of the Judge, and a consequent great stir and settling down in the court, stopped the dialogue.

การเข้ามาของผู้พิพากษา และความวุ่นวายที่ตามมาพร้อมกับการที่ทุกคนเริ่มนิ่งสงบในศาล ทำให้การสนทนาหยุดลง

Presently, the dock became the central point of interest.

ในไม่ช้า คอกจำเลยก็กลายเป็นจุดสนใจหลัก

Two gaolers, who had been standing there, went out, and the prisoner was brought in, and put to the bar.

ผู้คุมสองคนที่ยืนอยู่ที่นั่นเดินออกไป และนักโทษถูกนำตัวเข้ามาและให้ยืนอยู่ที่คอกจำเลย

Everybody present, except the one wigged gentleman who looked at the ceiling, stared at him.

ทุกคนที่อยู่ในนั้น ยกเว้นสุภาพบุรุษที่สวมวิกคนที่มองขึ้นไปที่เพดาน ต่างจ้องมองเขา

Vocabulary

ความสนใจ
khwaam son jai — Interest or attention toward something
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something
นาย
naai — Mister; male employer or master
ถูก
thùuk — To be correct; or to receive an action
ไป
pai — To go; movement away from speaker
ยัง
yang — Still; yet; also directed toward
พนักงาน
phanák ngaan — Employee; staff member of an organization
เฝ้า
fâo — To guard or watch over something carefully
ประตู
pra tuu — Door or gate of a building
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; that; a relative pronoun connector
เขา
khǎo — He, she, or they; third person pronoun
เห็น
hěn — To see or perceive visually
กำลัง
kamlang — Currently doing; in the process of something
เดิน
dəən — To walk on foot
มุ่ง
mûng — To head toward; to aim at a goal
หน้า
nâa — Face; front; or next in sequence
หา
hǎa — To look for or seek something
โดย
dooi — By; through; by means of
มี
mii — To have; there is or there are
บันทึก
ban thʉ́k — Record; note; to write down information
อยู่
yùu — To be located; to stay or reside
ใน
nai — In; inside; within a place
มือ
mʉʉ — Hand; used for holding or doing tasks
นั่ง
nâng — To sit down in a position
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
โต๊ะ
tó — Table; a flat surface for working
ท่ามกลาง
thâam klaang — Amid; in the middle of a group
บรรดา
ban daa — All of; among a collective group
สุภาพบุรุษ
su phâap bu rùt — Gentleman; a polite and refined man
สวม
sùam — To wear or put on clothing
วิก
wík — Wig; artificial hair worn on head
ไม่
mâi — No; not; negation marker in Thai
ไกล
klai — Far away; a great distance
จาก
jàak — From; away from a starting point
คน
khon — Person; human being; classifier for people
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one; a single unit
เป็น
pen — To be; to exist as something
ทนาย
tha naai — Lawyer; legal representative in court
นักโทษ
nák thôot — Prisoner; person serving a criminal sentence
ผู้
phûu — Person who; one who does something
กอง
kɔɔng — Pile or stack of objects
เอกสาร
èek ka sǎan — Document; official paper or written record
ขนาด
kha nàat — Size; dimension of an object
ใหญ่
yài — Large; big in size
วาง
waang — To place or put something down
ตรง
trong — Straight; directly in front; opposite
และ
lɛ́ — And; connecting two words or clauses
เกือบ
kʉ̀ap — Almost; nearly reaching a point
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
ข้าม
khâam — To cross over; to go across something
กับ
kàp — With; together with; and
อีก
ìik — Another; more; additionally
สอด
sɔ̀ɔt — To slip or insert into something
ไว้
wái — To keep; to place for future use
กระเป๋า
kra pǎo — Bag; pocket; briefcase or purse
ทั้งหมด
tháng mòt — All; everything; the entire amount
ไม่ว่า
mâi wâa — Regardless of; no matter what
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that something occurred
มอง
mɔɔng — To look at; to gaze at something
ดู
duu — To watch; to observe; to look at
ตอน
tɔɔn — Period of time; episode; moment
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
หรือ
rʉʉ — Or; question marker in Thai sentences
ภายหลัง
phaai lǎng — Afterward; later in time
เหมือน
mʉ̌an — Like; similar to; resembling something else
จด
jòt — To note down; to write briefly
เพดาน
phee daan — Ceiling; the upper interior surface of room
ศาล
sǎan — Court; a place for legal proceedings
หลังจาก
lǎng jàak — After; following a certain event or time
ไอ
ai — To cough; expelling air from throat
ขึ้น
khʉ̂n — Up; to rise; directional complement upward
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise produced by something
ถู
thǔu — To rub or scrub a surface
คาง
khaang — Chin; the lower part of the face
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready; prepared; together at the same time
โบก
bòok — To wave; to gesture with the hand
สักครู่
sàk khrûu — For a moment; a short while
เจอ
jəə — To meet or encounter someone unexpectedly
ก็
kɔ̂ɔ — Also; then; discourse particle for continuity
ดึงดูด
dʉng duut — To attract; to draw interest toward something
ได้
dâai — Can; able to; past tense marker
ลุก
lúk — To rise up; to stand from sitting position
ยืน
yʉʉn — To stand upright on one's feet
เพื่อ
pʉ̂a — In order to; for the purpose of
พยักหน้า
pha yák nâa — To nod one's head in agreement
อย่าง
yàang — In a manner; type; kind of way
เงียบๆ
ngîap ngîap — Quietly; in a very silent manner
ก่อน
kɔ̀ɔn — Before; prior to a time or event
ลง
long — Down; to descend; directional complement downward
ครั้ง
khráng — Time; instance; occurrence of an event
ส่วน
sùan — Part; portion; section of a whole
เกี่ยวข้อง
kìao khɔ̂ɔng — Related to; involved with; concerning something
อะไร
à rai — What; asking for identification of something
คดี
kha dii — Legal case; lawsuit; criminal or civil matter
นี้
níi — This; referring to something nearby or present
ชาย
chaai — Male; man; masculine gender
คุย
khui — To chat; to talk informally with someone
ด้วย
dûai — Also; with; together; as well
ถาม
thǎam — To ask a question of someone
รู้
rúu — To know; to have knowledge of something
กัน
kan — Together; each other; reciprocal action
กล่าว
klàao — To say; to state formally or officially
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; indicating completed action
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasizes personal action
ล่ะ
lâ — Particle adding emphasis or mild questioning
มัน
man — It; informal third person pronoun
ถ้า
thâa — If; conditional clause marker
หาก
hàak — If; in the event that something occurs
เลย
ləəi — At all; so; right away; emphatic particle
การ
kaan — Noun-forming prefix; the act of doing
เข้า
khâo — To enter; inward directional movement
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ผู้พิพากษา
phûu phí phâak sǎa — Judge; official who presides over court
ความ
khwaam — Nominalizing prefix; the state or quality of
วุ่นวาย
wûn waai — Chaotic; busy and disorderly situation
ตาม
taam — To follow; according to; along with
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
เริ่ม
rə̂əm — To begin; to start something new
นิ่ง
nîng — Still; motionless; calm without movement
สงบ
sa ngòp — Peaceful; calm; quiet and undisturbed
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen
สนทนา
sǒn tha naa — To converse; formal discussion between people
หยุด
yùt — To stop; to halt an action
ช้า
cháa — Slow; not moving or progressing quickly
จำเลย
jam ləəi — Defendant; person accused in a legal case
กลาย
klaai — To become; to transform into something else
จุด
jùt — Point; spot; dot; a specific location
สนใจ
sǒn jai — To be interested in something; to notice
หลัก
làk — Main; principal; primary element or point
ผู้คุม
phûu khum — Guard; person in charge of watching prisoners
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number two
นั่น
nân — That; referring to something at a distance
ออก
ɔ̀ɔk — Out; to exit; outward directional movement
นำ
nam — To lead; to bring; to take along
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
ให้
hâi — To give; to allow; causative verb marker
ยกเว้น
yók wên — Except; excluding; with the exception of
ต่าง
tàang — Different; various; each separately
จ้อง
jɔ̂ɔng — To stare intently at something or someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →