← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER II. Level 8/10

Charles Darnay had yesterday pleaded Not Guilty to an indictment denouncing him (with infinite jingle and jangle) for that he was a false traitor to our serene, illustrious, excellent, and so forth, prince, our Lord the King, by reason of his having, on divers occasions, and by divers means and ways, assisted Lewis, the French King, in his wars against our said serene, illustrious, excellent, and so forth; that was to say, by coming and going, between the dominions of our said serene, illustrious, excellent, and so forth, and those of the said French Lewis, and wickedly, falsely, traitorously, and otherwise evil-adverbiously, revealing to the said French Lewis what forces our said serene, illustrious, excellent, and so forth, had in preparation to send to Canada and North America.

เมื่อวานนี้ ชาร์ลส์ ดาร์เนย์ ได้ให้การปฏิเสธว่าไม่มีความผิดต่อคำฟ้องที่กล่าวหาเขา (ด้วยถ้อยคำวกวนไม่รู้จบ) ว่าเขาเป็นกบฏอันเท็จเทียมต่อเจ้าชายผู้สงบสุข ทรงเกียรติ ทรงความเป็นเลิศ และอื่นๆ แห่งเรา องค์พระราชาผู้เป็นเจ้า เนื่องด้วยเขาได้กระทำในหลายวาระและด้วยหลายวิธีทาง โดยช่วยเหลือพระเจ้าหลุยส์กษัตริย์ฝรั่งเศสในสงครามต่อต้านองค์พระผู้ทรงสงบสุข ทรงเกียรติ ทรงความเป็นเลิศ และอื่นๆ แห่งเรา กล่าวคือ โดยการเดินทางไปมาระหว่างดินแดนของพระผู้ทรงสงบสุข ทรงเกียรติ ทรงความเป็นเลิศ และอื่นๆ แห่งเรา กับดินแดนของพระเจ้าหลุยส์ฝรั่งเศสดังกล่าว และด้วยการเปิดเผยอย่างชั่วร้าย เท็จเทียม ทรยศ และในลักษณะชั่วร้ายอื่นๆ แก่พระเจ้าหลุยส์ฝรั่งเศสดังกล่าวว่า พระผู้ทรงสงบสุข ทรงเกียรติ ทรงความเป็นเลิศ และอื่นๆ แห่งเรา มีกำลังพลเตรียมพร้อมอยู่เพียงใดเพื่อส่งไปยังแคนาดาและอเมริกาเหนือ

This much, Jerry, with his head becoming more and more spiky as the law terms bristled it, made out with huge satisfaction, and so arrived circuitously at the understanding that the aforesaid, and over and over again aforesaid, Charles Darnay, stood there before him upon his trial; that the jury were swearing in; and that Mr. Attorney-General was making ready to speak.

เท่านี้แหละ เจอร์รี่ ซึ่งศีรษะของเขายิ่งตั้งชันขึ้นเรื่อยๆ ตามศัพท์กฎหมายที่ทำให้ขนลุก ก็สามารถเข้าใจได้อย่างพึงพอใจยิ่ง และด้วยเหตุนี้จึงค่อยๆ ตระหนักได้อย่างอ้อมค้อมว่า ชาร์ลส์ ดาร์เนย์ ผู้ที่กล่าวถึงข้างต้น และกล่าวถึงซ้ำแล้วซ้ำเล่า กำลังยืนอยู่ตรงหน้าเขาเพื่อรับการพิจารณาคดี ว่าคณะลูกขุนกำลังสาบานตน และว่าท่านอัยการสูงสุดกำลังเตรียมพร้อมจะกล่าว

The accused, who was (and who knew he was) being mentally hanged, beheaded, and quartered, by everybody there, neither flinched from the situation, nor assumed any theatrical air in it.

ผู้ถูกกล่าวหา ซึ่งกำลังถูก (และรู้ดีว่าตนกำลังถูก) แขวนคอ ตัดหัว และแล่เนื้อออกเป็นสี่ส่วนในจิตใจของทุกคนที่อยู่ที่นั่น ไม่ได้แสดงอาการหวั่นวิตกต่อสถานการณ์นั้นแต่อย่างใด และมิได้แสร้งทำเป็นว่าอยู่ในละครแต่ประการใด

Vocabulary

เมื่อ
mʉ̂a — when; at the time of a past event
วาน
waan — yesterday; the day before today
นี้
níi — this; used to indicate something nearby
ได้
dâi — to be able to; indicates past or possibility
ให้การ
hâi gaan — to testify; to give a statement in court
ปฏิเสธ
bpàtìsèet — to deny; to refuse or reject a claim
ว่า
wâa — that; introduces a clause or quotation
ไม่มี
mâi mii — there is not; to not have something
ความผิด
kwaam pìt — guilt; wrongdoing or criminal offense
ต่อ
tòr — against; toward or in response to something
คำฟ้อง
kam fɔ́ng — charge; formal accusation in legal proceedings
ที่
thîi — that; relative pronoun or place marker
กล่าวหา
glàow hǎa — to accuse; to make a charge against someone
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
ด้วย
dûay — with; also; by means of something
ถ้อยคำ
thôi kam — words; language or verbal expression used
วกวน
wók won — winding; going around in circles confusingly
ไม่รู้จบ
mâi rúu jòp — endless; without a conclusion or stopping point
เป็น
bpen — to be; indicates identity or state of being
กบฏ
gàbòt — treason; rebellion against one's own government
อัน
an — which; a classifier or relative connector word
เท็จเทียม
thét thiam — false; fabricated and deceptive in nature
เจ้าชาย
jâo chaai — prince; a male royal of high rank
ผู้
phûu — person who; a nominalizing prefix for people
สงบสุข
sàngòp sùk — peaceful; calm and free from conflict
ทรงเกียรติ
song gìat — honorable; possessing great respect and dignity
ทรง
song — royal auxiliary verb; to hold or possess (formal)
ความ
kwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
เป็นเลิศ
bpen lôet — to be excellent; to be supreme or outstanding
และ
lɛ́ — and; conjunction connecting words or clauses
อื่นๆ
ʉ̀n ʉ̀n — others; various other things or people
แห่ง
hɛ̀ng — of; belonging to a place or entity
เรา
rao — we, us, I; first-person pronoun
องค์
ong — classifier for royalty, Buddha images, or angels
พระราชา
phrá râatchaa — the king; a male sovereign ruler
เจ้า
jâo — lord, master, or royal title
เนื่อง
nʉ̂ang — due to; connected or related to a cause
กระทำ
grà tham — to commit; to carry out an action
ใน
nai — in, inside; preposition indicating location
หลาย
lǎai — many; numerous instances or occasions
วาระ
wáará — occasion; a particular time or agenda item
วิธี
wíthii — method; a way or manner of doing something
ทาง
thaang — way, path; direction or means of doing
โดย
doi — by; indicates means or agent of action
ช่วยเหลือ
chûay lʉ̌a — to help; to assist or support someone
พระเจ้า
phrá jâo — God; a deity or divine being
กษัตริย์
gàsàt — king; a monarch or sovereign ruler
ฝรั่งเศส
fàràng sèet — France; a country in Western Europe
สงคราม
sǒng khraam — war; armed conflict between nations or groups
ต่อต้าน
tòr tâan — to oppose; to resist or fight against something
พระ
phrá — royal or sacred prefix; monk or holy person
กล่าว
glàow — to state; to say or mention formally
คือ
khʉ — is, namely; used to define or clarify
การ
gaan — noun prefix indicating an action or activity
เดินทาง
dəən thaang — to travel; to make a journey somewhere
ไปมา
bpai maa — back and forth; traveling between two places
ระหว่าง
rá wàang — between; in the middle of two things
ดินแดน
din daen — territory; a region of land under jurisdiction
ของ
khɔ̌ng — of, belonging to; possessive particle
กับ
gàp — with; together with or and (conjunction)
ดังกล่าว
dang glàow — aforementioned; as stated or mentioned before
เปิดเผย
bpòet phəəi — to reveal; to disclose or expose information
อย่าง
yàang — in a manner; a type or way of doing
ชั่วร้าย
chûa ráai — evil; wicked and morally corrupt in nature
ทรยศ
thon rá yót — to betray; to act treacherously against someone
ลักษณะ
lák sà nà — characteristic; a distinguishing quality or feature
แก่
gɛ̀ — to; for; directed at someone or something
มี
mii — to have; there is or there are
กำลังพล
gam lang phon — military forces; troops or manpower of army
เตรียมพร้อม
triam prɔ́m — to prepare; to be ready for something
อยู่
yùu — to be at; to stay or reside somewhere
เพียง
phiang — only, merely; just a small amount
ใด
dai — any, which; interrogative or indefinite pronoun
เพื่อ
phʉ̂a — in order to; for the purpose of something
ส่ง
sòng — to send; to dispatch someone or something
ไป
bpai — to go; movement away from speaker
ยัง
yang — to; still; toward a destination or continuing state
อเมริกา
à mee rí gaa — America; the United States or American continent
เหนือ
nʉ̌a — north; the northern direction or upper region
เท่า
thâo — as much as; equal in degree or amount
แหละ
lɛ̀ — exactly, just; emphasis particle in Thai
ซึ่ง
sʉ̂ng — which; relative pronoun connecting clauses
ศีรษะ
sǐi sà — head; the upper part of the human body
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly or to a greater degree
ตั้งชัน
tâng chan — standing on end; hair bristling upright with fear
ขึ้น
khʉ̂n — up; to rise or increase in direction
เรื่อยๆ
rʉ̂ai rʉ̂ai — continuously; gradually and steadily over time
ตาม
taam — according to; following or in accordance with
ศัพท์
sàp — vocabulary; a word or term in a language
กฎหมาย
gòt mǎai — law; a system of rules enforced by authority
ทำให้
tham hâi — to cause; to make something happen or feel
ขนลุก
khǒn lúk — goosebumps; hair standing up from fear or cold
ก็
gɔ̂ — also, then; a connecting particle in sentences
สามารถ
sǎa mâat — to be able to; capable of doing something
เข้าใจ
khâo jai — to understand; to comprehend or grasp meaning
พึงพอใจ
phʉng phɔ jai — to be satisfied; content with a situation
เหตุนี้
hèet níi — for this reason; therefore, because of this
จึง
jʉng — therefore; as a result of a prior cause
ค่อยๆ
khɔ̂i khɔ̂i — gradually; slowly and steadily over time
ตระหนัก
trà nàk — to realize; to become aware of something important
อ้อมค้อม
ɔ̂om khɔ́om — roundabout; indirect in speech or manner
กล่าวถึง
glàow thʉ̌ng — to mention; to refer or speak about something
ข้างต้น
khâang tôn — above; previously mentioned in the text
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
sám lɛ́ow sám lâo — repeatedly; over and over again many times
กำลัง
gam lang — currently; in the process of doing something
ยืน
yʉʉn — to stand; to be upright on one's feet
ตรง
trong — straight, directly; right in front of something
หน้า
nâa — front, face; in front of or ahead of
รับ
ráp — to receive; to accept or take something
พิจารณา
phí jaa rá naa — to consider; to examine or deliberate carefully
คดี
khá dii — case; a legal matter or lawsuit in court
คณะ
khá ná — group, panel; a body of people assembled together
ลูกขุน
lûuk khǔn — jury; citizens selected to decide a legal verdict
สาบาน
sǎa baan — to swear an oath; to vow solemnly before court
ตน
ton — oneself; reflexive pronoun referring to the self
ท่าน
thân — you (formal); a respectful second or third person
อัยการ
ai yá gaan — prosecutor; a public official charging accused persons
สูงสุด
sǔung sùt — highest, supreme; at the top level of authority
จะ
jà — will; future tense marker in Thai sentences
ถูก
thùuk — to be subjected to; passive voice marker in Thai
รู้ดี
rúu dii — to know well; to be fully aware of something
แขวนคอ
khwɛ̌n khɔ — to hang; execution by hanging around the neck
ตัด
tàt — to cut; to sever or slice something apart
หัว
hǔa — head; the uppermost part of the body
แล่
lɛ̂ — to fillet; to slice meat thinly from bone
เนื้อ
nʉ́a — meat, flesh; the edible muscle of an animal
ออก
ɔ̀ok — out; to exit or remove from something
สี่
sìi — four; the number 4
ส่วน
sùan — part; a portion or section of something
จิตใจ
jìt jai — mind, heart; one's inner emotional and mental state
ทุกคน
thúk khon — everyone; all people without exception
นั่น
nân — that; refers to something at a distance
ไม่ได้
mâi dâi — did not; negates a past action or ability
แสดง
sà daeng — to show; to display or perform something
อาการ
aa gaan — symptom, sign; an indication of a condition
หวั่นวิตก
wân wítòk — anxious, worried; feeling apprehensive about something
สถานการณ์
sà thǎan gaan — situation; the circumstances surrounding an event
นั้น
nán — that; referring to something previously mentioned
แต่อย่างใด
tɛ̀ yàang dai — in any way; used in negative sentences for emphasis
มิได้
mí dâi — did not; formal/literary negative past tense marker
แสร้ง
sɛ̂ng — to pretend; to feign or fake a feeling or action
ทำเป็น
tham bpen — to act as if; to pretend or feign something
ละคร
lá khon — drama, theater; a theatrical play or performance
แต่ประการใด
tɛ̀ bprà gaan dai — in any manner; formal phrase used in negation
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →