A Tale of Two Cities — Page 11
"
"
"Possibly, but indeed I don't know, although they stood whispering very near to me: because they stood at the top of the cabin steps to have the light of the lamp that was hanging there; it was a dull lamp, and they spoke very low, and I did not hear what they said, and saw only that they looked at papers."
"อาจเป็นไปได้ แต่จริงๆ แล้วฉันไม่ทราบ แม้ว่าพวกเขาจะยืนกระซิบกันอยู่ใกล้ๆ ฉันมาก เพราะพวกเขายืนอยู่ที่บนสุดของบันไดห้องโดยสารเพื่อรับแสงจากตะเกียงที่แขวนอยู่ที่นั่น มันเป็นตะเกียงที่มืดหม่น และพวกเขาพูดเบามาก ฉันจึงไม่ได้ยินว่าพวกเขาพูดอะไร และเห็นแต่เพียงว่าพวกเขากำลังมองดูเอกสารอยู่"
"Now, to the prisoner's conversation, Miss Manette."
"บัดนี้ ขอให้พูดถึงการสนทนาของนักโทษด้วย คุณมาแนตต์"
"The prisoner was as open in his confidence with me--which arose out of my helpless situation--as he was kind, and good, and useful to my father. I hope," bursting into tears, "I may not repay him by doing him harm to-day."
"นักโทษได้เปิดเผยความไว้วางใจของเขากับฉันอย่างตรงไปตรงมา ซึ่งเกิดขึ้นจากสถานการณ์ที่ไร้ทางช่วยตัวเองของฉัน เช่นเดียวกับที่เขาเมตตา ดีงาม และมีประโยชน์ต่อบิดาของฉัน ฉันหวังว่า" ร้องไห้พลั่ก "ฉันจะไม่ตอบแทนเขาด้วยการทำร้ายเขาในวันนี้"
Buzzing from the blue-flies.
เสียงหึ่งๆ จากแมลงวันหัวเขียว
"Miss Manette, if the prisoner does not perfectly understand that you give the evidence which it is your duty to give--which you must give--and which you cannot escape from giving--with great unwillingness, he is the only person present in that condition. Please to go on."
"คุณมาแนตต์ หากนักโทษไม่เข้าใจอย่างถ่องแท้ว่าคุณให้การซึ่งเป็นหน้าที่ของคุณที่จะต้องให้ ซึ่งคุณจำเป็นต้องให้ และซึ่งคุณไม่อาจหลีกเลี่ยงการให้ได้ ด้วยความลังเลใจอย่างยิ่ง เขาก็เป็นเพียงผู้เดียวในที่นี้ที่อยู่ในสภาวะเช่นนั้น กรุณาดำเนินต่อไป"
"He told me that he was travelling on business of a delicate and difficult nature, which might get people into trouble, and that he was therefore travelling under an assumed name. He said that this business had, within a few days, taken him to France, and might, at intervals, take him backwards and forwards between France and England for a long time to come."
"เขาบอกฉันว่าเขากำลังเดินทางด้วยธุรกิจที่มีลักษณะละเอียดอ่อนและยากลำบาก ซึ่งอาจทำให้ผู้คนเดือดร้อน และดังนั้นเขาจึงเดินทางโดยใช้ชื่อปลอม เขากล่าวว่าธุรกิจนี้ได้พาเขาไปฝรั่งเศสภายในเวลาไม่กี่วัน และอาจพาเขาไปๆ มาๆ ระหว่างฝรั่งเศสและอังกฤษเป็นระยะๆ เป็นเวลานานในอนาคต"
"Did he say anything about America, Miss Manette? Be particular.
"เขาพูดถึงอเมริกาหรือเปล่า คุณมาแนตต์? กรุณาให้รายละเอียด
Vocabulary
- อาจ
- aat — might, may; expressing possibility or uncertainty
- เป็น
- pen — to be; indicates state or condition
- ไป
- bpai — to go; move away from current location
- ได้
- dai — can, able to; also marks past or successful action
- แต่
- dtae — but, however; introduces a contrasting clause
- จริงๆ
- jing jing — really, truly; emphasizes sincerity or truth
- แล้ว
- laeo — already, then; indicates completed action or sequence
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun used by women
- ไม่
- mai — no, not; general negation particle
- ทราบ
- saap — to know, be aware of something (formal)
- แม้ว่า
- mae waa — even though, although; concessive conjunction
- พวกเขา
- phuak khao — they, them; third-person plural pronoun
- จะ
- ja — will, going to; future tense marker
- ยืน
- yuen — to stand; be in an upright position
- กระซิบ
- kra-sip — to whisper; speak very quietly to someone
- กัน
- gan — together, each other; reciprocal or collective particle
- อยู่
- yuu — to be located; stay or live somewhere
- ใกล้ๆ
- glai glai — nearby, close by; in the immediate vicinity
- มาก
- maak — very, much, a lot; intensifier or large quantity
- เพราะ
- phro — because; introduces reason or cause
- ที่
- thii — at, which, that; place marker or relative pronoun
- บน
- bon — on, above, on top of something
- สุด
- sut — most, extreme, end; superlative marker
- ของ
- khong — of, belonging to; possessive particle
- บันได
- ban-dai — stairs, staircase, ladder; steps between floors
- ห้องโดยสาร
- hong doi saan — cabin, compartment; enclosed passenger space on transport
- เพื่อ
- phuea — in order to, for the purpose of something
- รับ
- rap — to receive, accept; get something given or sent
- แสง
- saeng — light, ray; illumination from a source
- จาก
- jaak — from; indicates origin or source
- ตะเกียง
- ta-gieng — lantern, oil lamp; portable light-giving device
- แขวน
- khwaen — to hang, suspend; attach something from above
- นั่น
- nan — that, that one; refers to something at a distance
- มัน
- man — it; third-person pronoun for things or animals
- มืด
- muet — dark; absence of light in a place
- หม่น
- mon — dim, gloomy, dull; lacking brightness or cheerfulness
- และ
- lae — and; conjunction connecting words or clauses
- พูด
- phut — to speak, talk; express something verbally
- เบา
- bao — soft, light, quiet; low in volume or weight
- จึง
- jueng — therefore, so then; shows result or consequence
- ได้ยิน
- dai yin — to hear; perceive sound with the ears
- ว่า
- waa — that; introduces reported speech or a clause
- อะไร
- a-rai — what; interrogative pronoun asking for identification
- เห็น
- hen — to see; perceive visually with the eyes
- เพียง
- phiang — only, just, merely; limiting to a small degree
- กำลัง
- gam-lang — currently, in the process of; present progressive marker
- มอง
- mong — to look at, gaze; direct eyes toward something
- ดู
- duu — to look, watch, view; observe something visually
- เอกสาร
- ek-ga-saan — document, paperwork; official written or printed material
- บัดนี้
- bat-nii — now, at this moment (formal); current point in time
- ขอ
- kho — to request, ask for; politely seek something
- ให้
- hai — to give, to let; also causative or benefactive particle
- ถึง
- thueng — to reach, arrive at; also means until or to
- การ
- gaan — action, process; nominalizing prefix for verbs
- สนทนา
- son-tha-naa — to converse, have a conversation; exchange of dialogue
- นักโทษ
- nak-thot — prisoner, convict; person imprisoned for a crime
- ด้วย
- duay — also, too, with; additional or accompanying particle
- คุณ
- khun — you; polite second-person pronoun
- มา
- maa — to come; move toward the speaker
- เปิดเผย
- poet-phoei — to reveal, disclose; make something known openly
- ความ
- khwaam — abstract noun prefix; nominalizes adjectives and verbs
- ไว้วางใจ
- wai-waang-jai — to trust, rely on; have confidence in someone
- เขา
- khao — he, she, him, her; third-person singular pronoun
- กับ
- gap — with, and; together with someone or something
- อย่าง
- yaang — in a manner, like, a type; adverbial marker
- ตรง
- trong — straight, direct, exact; straightforward or precisely located
- ซึ่ง
- sueng — which, that; relative pronoun linking clauses
- เกิดขึ้น
- goet khuен — to happen, occur, arise; take place unexpectedly
- สถานการณ์
- sa-thaan-ga-raan — situation, circumstance; current state of affairs
- ไร้
- rai — without, lacking, devoid of something entirely
- ทาง
- thaang — way, path, direction; route or means of doing
- ช่วย
- chuay — to help, assist; give aid to someone
- ตัวเอง
- tua-eng — oneself, myself, yourself; reflexive pronoun
- เช่นเดียวกับ
- chen diao gap — same as, just like; expressing similarity or equivalence
- เมตตา
- met-taa — compassion, loving kindness; benevolent goodwill toward others
- ดีงาม
- dii-ngaam — virtuous, good and beautiful; morally upright and admirable
- มี
- mii — to have, there is/are; indicates existence or possession
- ประโยชน์
- pra-yoot — benefit, usefulness, advantage; value gained from something
- ต่อ
- dtor — toward, against, per; continuation or directed at
- บิดา
- bi-daa — father; male parent (formal or literary term)
- หวัง
- wang — to hope, wish for; desire a positive outcome
- ร้องไห้
- rong-hai — to cry, weep; shed tears from emotion
- ตอบแทน
- dtop-thaen — to repay, reciprocate; give back in return
- ทำร้าย
- tham-raai — to harm, hurt; cause injury or damage to someone
- ใน
- nai — in, inside, within; preposition of location
- วัน
- wan — day; a 24-hour period of time
- นี้
- nii — this; demonstrative pronoun for nearby things
- เสียง
- siang — sound, voice, noise; audible vibration perceived by ears
- แมลงวัน
- ma-laeng-wan — housefly; common flying insect often found near food
- หัว
- hua — head; top part of the body or an object
- เขียว
- khiao — green; color of plants and nature
- หาก
- haak — if, in case; conditional conjunction
- เข้าใจ
- khao-jai — to understand, comprehend; grasp the meaning of something
- ถ่องแท้
- thong-thae — thoroughly, clearly, profoundly; with deep understanding
- ให้การ
- hai gaan — to testify, give testimony; provide a statement officially
- หน้าที่
- naa-thii — duty, responsibility, role; obligation one must fulfill
- ต้อง
- dtong — must, have to; expresses obligation or necessity
- จำเป็น
- jam-pen — necessary, essential; required and cannot be avoided
- หลีกเลี่ยง
- liik-liang — to avoid, evade; deliberately stay away from something
- ลังเล
- lang-le — to hesitate, waver; be uncertain or indecisive
- ใจ
- jai — heart, mind; center of emotion and intention
- ยิ่ง
- ying — even more, increasingly; comparative intensifier
- ก็
- go — also, then, well; discourse and connective particle
- ผู้เดียว
- phuu-diao — the only one, sole person; single individual exclusively
- สภาวะ
- sa-phaa-wa — condition, state, status; current situation or circumstance
- เช่น
- chen — such as, for example; introduces an illustration
- นั้น
- nan — that, those; refers to something previously mentioned
- กรุณา
- ga-ru-naa — please; polite request particle or word
- ดำเนิน
- dam-noen — to proceed, carry out, conduct; continue an activity
- บอก
- bok — to tell, inform; communicate information to someone
- เดินทาง
- doen-thaang — to travel, journey; move from one place to another
- ธุรกิจ
- thu-ra-git — business, commerce; commercial activity or enterprise
- ลักษณะ
- lak-sa-na — characteristic, nature, appearance; defining quality or feature
- ละเอียดอ่อน
- la-iat-on — delicate, sensitive, subtle; requiring careful gentle handling
- ยากลำบาก
- yaak-lam-baak — difficult, hardship; involving struggle and great effort
- ทำให้
- tham-hai — to cause, make; bring about a result or condition
- ผู้คน
- phuu-khon — people, persons; a group of human beings
- เดือดร้อน
- dueat-ron — troubled, distressed; experiencing hardship or serious problems
- ดังนั้น
- dang-nan — therefore, thus, so; indicates logical conclusion
- โดย
- doi — by, via, through; indicates means or agent
- ใช้
- chai — to use, utilize; employ something for a purpose
- ชื่อ
- chue — name; word used to identify a person or thing
- ปลอม
- plom — fake, false, forged; not genuine or authentic
- กล่าว
- glaao — to say, state, mention (formal); express verbally
- พา
- phaa — to take, lead, bring along; escort someone somewhere
- ฝรั่งเศส
- fa-rang-set — France; European country known for culture and cuisine
- ภายใน
- phaai-nai — within, inside, internal; contained inside a boundary
- เวลา
- we-laa — time; a measured period or point in time
- กี่
- gii — how many, how much; asks about quantity
- ไปๆ มาๆ
- bpai bpai maa maa — back and forth; moving repeatedly between two places
- ระหว่าง
- ra-waang — between, during, among; in the middle of two things
- อังกฤษ
- ang-grit — England, English; referring to the UK or its language
- ระยะๆ
- ra-ya ra-ya — at intervals, periodically; occurring at spaced out times
- นาน
- naan — long time; extended duration of time
- อนาคต
- a-naa-khot — future; time that has not yet come
- อเมริกา
- a-me-ri-kaa — America; referring to the United States of America
- หรือ
- rue — or; presents an alternative option
- เปล่า
- plao — no, empty; used to negate or ask a yes/no question
- รายละเอียด
- raai-la-iat — details, specifics; particular pieces of information
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →