← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 14

English → Thai CHAPTER III. Level 8/10

The object in hand being to show that the prisoner went down, with some fellow-plotter untracked, in the Dover mail on that Friday night in November five years ago, and got out of the mail in the night, as a blind, at a place where he did not remain, but from which he travelled back some dozen miles or more, to a garrison and dockyard, and there collected information; a witness was called to identify him as having been at the precise time required, in the coffee-room of an hotel in that garrison-and-dockyard town, waiting for another person.

จุดประสงค์ที่ดำเนินอยู่นั้นคือการพิสูจน์ว่านักโทษได้โดยสารรถไปรษณีย์โดเวอร์ในคืนวันศุกร์นั้นในเดือนพฤศจิกายนเมื่อห้าปีก่อน พร้อมกับผู้ร่วมคิดการร้ายที่ยังไม่ถูกติดตามจับกุม และได้ลงจากรถไปรษณีย์ในตอนกลางคืน เพื่อพรางตา ณ สถานที่แห่งหนึ่งซึ่งเขาไม่ได้พักอยู่ที่นั่น หากแต่เดินทางกลับไปยังกองทหารและอู่ต่อเรือระยะทางราวสิบกว่าไมล์หรือมากกว่านั้น และได้รวบรวมข้อมูลที่นั่น จึงมีการเรียกพยานมาเพื่อระบุตัวเขาว่าได้อยู่ในเวลาที่กำหนดพอดี ณ ห้องกาแฟของโรงแรมแห่งหนึ่งในเมืองที่มีกองทหารและอู่ต่อเรือนั้น โดยกำลังรอบุคคลอื่นอยู่

The prisoner's counsel was cross-examining this witness with no result, except that he had never seen the prisoner on any other occasion, when the wigged gentleman who had all this time been looking at the ceiling of the court, wrote a word or two on a little piece of paper, screwed it up, and tossed it to him.

ทนายความของนักโทษกำลังซักค้านพยานผู้นี้อยู่โดยไม่ได้ผลใดๆ นอกจากพยานกล่าวว่าไม่เคยเห็นนักโทษในโอกาสอื่นใดเลย เมื่อสุภาพบุรุษที่สวมวิกซึ่งตลอดเวลาที่ผ่านมากำลังจ้องมองเพดานของศาลอยู่นั้น ได้เขียนคำหนึ่งหรือสองคำลงบนกระดาษชิ้นเล็กๆ ม้วนมันขึ้น และโยนไปให้เขา

Opening this piece of paper in the next pause, the counsel looked with great attention and curiosity at the prisoner.

เมื่อเปิดกระดาษชิ้นนั้นในช่วงหยุดถัดไป ทนายความได้จ้องมองนักโทษด้วยความตั้งใจและความอยากรู้อยากเห็นอย่างมาก

"You say again you are quite sure that it was the prisoner?"

"คุณยืนยันอีกครั้งว่าแน่ใจอย่างแน่วแน่ว่าเป็นนักโทษผู้นั้นใช่ไหม?"

The witness was quite sure.

พยานแน่ใจอย่างแน่วแน่

"Did you ever see anybody very like the prisoner?"

"คุณเคยเห็นใครที่คล้ายกับนักโทษมากๆ บ้างไหม?"

Not so like (the witness said) as that he could be mistaken.

ไม่มีใครคล้ายกันมากพอ (พยานกล่าว) จนเขาจะเกิดความเข้าใจผิดได้

"Look well upon that gentleman, my learned friend there," pointing to him who had tossed the paper over, "and then look well upon the prisoner. How say you? Are they very like each other?

"จงมองสุภาพบุรุษท่านนั้นให้ดี เพื่อนผู้รอบรู้ของข้าพเจ้า" โดยชี้ไปยังผู้ที่โยนกระดาษมา "แล้วจึงมองนักโทษให้ดี คุณว่าอย่างไร? พวกเขาคล้ายกันมากไหม?

Vocabulary

จุดประสงค์
jùt prà-sǒng — Purpose or aim of an action
ที่
thîi — At, which, or relative pronoun marker
ดำเนิน
dam-nəən — To proceed, carry out, or conduct
อยู่
yùu — To be, stay, or exist somewhere
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
คือ
khʉʉ — Is, means, or namely; equating connector
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
พิสูจน์
phí-sùut — To prove or verify something conclusively
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or a clause
นักโทษ
nák-thôot — A prisoner or convict serving a sentence
ได้
dâai — Can, able to, or indicates past completion
โดยสาร
dooi-sǎan — To travel as a passenger on transport
รถไปรษณีย์
rót-prai-sà-nii — A mail coach or postal vehicle
ใน
nai — In, inside, or within a place
คืน
khʉʉn — Night; or to return something
วันศุกร์
wan-sùk — Friday; the sixth day of the week
เดือน
dʉʉan — Month; one of twelve calendar periods
พฤศจิกายน
phrʉt-sà-ji-gaa-yon — November; the eleventh month of the year
เมื่อ
mʉ̂a — When; referring to a past point in time
ห้า
hâa — Five; the number 5
ปี
pii — Year; a twelve-month period
ก่อน
gòon — Before, prior to, or ago
พร้อมกับ
phróom-gàp — Together with; accompanied by someone
ผู้ร่วมคิด
phûu-rûam-khít — An accomplice or co-conspirator in a crime
การร้าย
gaan-ráai — Criminal act or villainy; harmful scheming
ยัง
yang — Still, yet, or also; ongoing state
ไม่
mâi — Not; general negation particle
ถูก
thùuk — To be subjected to; correct; or cheap
ติดตาม
tìt-taam — To follow, track, or pursue someone
จับกุม
jàp-gum — To arrest or apprehend a suspect
และ
lɛ́ — And; connects words or clauses together
ลง
long — To descend, go down, or disembark
จาก
jàak — From; indicating origin or departure point
ตอน
toon — During, at the time of; a period
กลางคืน
glaang-khʉʉn — Nighttime; the middle of the night
เพื่อ
phʉ̂a — In order to; for the purpose of
พรางตา
phraang-taa — To disguise or conceal from sight
na — At; formal preposition indicating a location
สถานที่
sà-thǎan-thîi — A place or location of interest
แห่งหนึ่ง
hɛ̀ng-nʉ̀ng — A certain place; one particular location
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; a relative pronoun linking clauses
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
ไม่ได้
mâi-dâai — Did not; negates a past action
พัก
phák — To rest or stay temporarily somewhere
ที่นั่น
thîi-nân — There; at that place over there
หาก
hàak — If; a conditional conjunction word
แต่
tɛ̀ — But; however; a contrasting conjunction
เดินทาง
dəən-thaang — To travel or make a journey
กลับ
glàp — To return or go back somewhere
ไปยัง
pai-yang — To go to; heading toward a destination
กอง
gong — A pile, heap, or military corps
ทหาร
thá-hǎan — Soldier or military personnel
อู่ต่อเรือ
ùu-tòo-rʉʉa — A shipyard where vessels are built
ระยะทาง
rá-yá-thaang — Distance between two points or places
ราว
raao — About, approximately, around a quantity
สิบ
sìp — Ten; the number 10
กว่า
gwàa — More than; exceeding a certain amount
ไมล์
mail — Mile; unit of distance measurement
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; presents an alternative option
มากกว่า
mâak-gwàa — More than; exceeding in quantity or degree
รวบรวม
rûap-ruam — To gather or collect information together
ข้อมูล
khôo-muun — Information, data, or facts gathered
จึง
jʉng — Therefore, so, consequently after an event
มี
mii — To have; there is or are
เรียก
rîak — To call, summon, or name someone
พยาน
phá-yaan — A witness in a legal proceeding
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
ระบุตัว
rá-bù-tua — To identify a specific person
เวลา
wee-laa — Time; a specific moment or duration
กำหนด
gam-nòt — To schedule, specify, or set a time
พอดี
phoo-dii — Exactly, just right, precisely on time
ห้อง
hông — A room within a building
กาแฟ
gaa-fɛɛ — Coffee; the popular beverage drink
ของ
khǒong — Of; possessive particle indicating belonging
โรงแรม
roong-rɛɛm — A hotel offering lodging to guests
เมือง
mʉʉang — City or town; a populated area
โดย
dooi — By; indicating agent or means used
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive marker
รอ
roo — To wait for someone or something
บุคคล
bùk-khon — A person or individual
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, or different person or thing
ทนายความ
thá-naai-khwaam — A lawyer or legal attorney
ซักค้าน
sák-khâan — To cross-examine a witness in court
ผู้นี้
phûu-níi — This person; referring to someone nearby
ผล
phǒn — Result, outcome, or fruit of something
ใดๆ
dai-dai — Any whatsoever; emphatic indefinite pronoun
นอกจาก
nôok-jàak — Except for; apart from something mentioned
กล่าว
glàao — To say, state, or declare formally
ไม่เคย
mâi-khəəi — Never; have never done something before
เห็น
hěn — To see or notice visually
โอกาส
oo-gàat — Opportunity or chance to do something
ใด
dai — Any, which; an indefinite interrogative word
เลย
ləəi — At all; emphasis of negation or surprise
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — A gentleman; a polite well-mannered man
สวม
sùam — To wear or put on clothing
วิก
wík — A wig; artificial hair covering
ตลอด
tà-lòot — Throughout, all along, the entire time
ผ่านมา
phàan-maa — Passed by; over a period of time
จ้องมอง
jông-moong — To stare or gaze intently at something
เพดาน
phee-daan — The ceiling of a room or building
ศาล
sǎan — Court; a place of legal proceedings
เขียน
khǐan — To write words or text down
คำ
kham — Word; a unit of language
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number 1
สอง
sǒong — Two; the number 2
บน
bon — On top of; above a surface
กระดาษ
grà-dàat — Paper; material used for writing
ชิ้น
chín — A piece or fragment of something
เล็กๆ
lék-lék — Very small; tiny in size
ม้วน
múan — To roll up; a roll of something
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
ขึ้น
khʉ̂n — To rise, go up, or increase
โยน
yoon — To throw or toss an object
ไป
pai — To go; directional away from speaker
ให้
hâi — To give; causes or allows an action
เปิด
pəət — To open or turn on something
ช่วง
chûang — A period, interval, or span of time
หยุด
yùt — To stop or pause an action
ถัด
thàt — Next, following, or adjacent in sequence
ด้วย
dûai — Also, too, with; accompaniment or addition
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract concepts
ตั้งใจ
tâng-jai — To be determined or pay attention intentionally
อยากรู้อยากเห็น
yàak-rúu-yàak-hěn — Curious; eager to know and see things
อย่าง
yàang — In a manner of; a way or type
มาก
mâak — Very, much, a lot; high degree
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
ยืนยัน
yʉʉn-yan — To confirm or affirm something stated
อีกครั้ง
ìik-khráng — Once more; again one more time
แน่ใจ
nɛ̂-jai — To be certain or sure about something
แน่วแน่
nɛ̂o-nɛ̂ — Firm, resolute, or absolutely determined
เป็น
pen — To be; indicates identity or state
ผู้นั้น
phûu-nán — That person; referring to someone specific
ใช่ไหม
châi-mǎi — Right? Isn't it? Tag question confirmation
เคย
khəəi — Ever; have experienced something before
ใคร
khrai — Who; interrogative pronoun for a person
คล้าย
khláai — Similar to or resembling something else
กับ
gàp — With; together with another person or thing
มากๆ
mâak-mâak — Very much; to a very great degree
บ้าง
bâang — Some; somewhat; at all (softener)
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
ไม่มี
mâi-mii — There is none; to not have something
กัน
gan — Each other; together; mutual action marker
พอ
phoo — Enough; sufficient; just as soon as
จน
jon — Until; to the point of; so that
จะ
jà — Will; future tense marker
เกิด
gəət — To occur, happen, or be born
เข้าใจผิด
khâo-jai-phìt — To misunderstand or have a wrong impression
จง
jong — Imperative marker; shall or must do
มอง
moong — To look at or observe something
ท่านนั้น
thân-nán — That esteemed person; formal third-person reference
ให้ดี
hâi-dii — Carefully; properly; do something well
เพื่อน
phʉ̂an — Friend; a close companion
ผู้รอบรู้
phûu-rôop-rúu — A knowledgeable or well-informed person
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I; formal first-person pronoun in Thai
ชี้
chíi — To point at or indicate something
ผู้ที่
phûu-thîi — The one who; person that does something
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; completed action or then afterward
อย่างไร
yàang-rai — How; in what manner or way
พวกเขา
phûak-khǎo — They or them; third-person plural pronoun
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →