← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 16

English → Thai CHAPTER III. Level 8/10

How the virtuous servant, Cly, was his friend and partner, and was worthy to be; how the watchful eyes of those forgers and false swearers had rested on the prisoner as a victim, because some family affairs in France, he being of French extraction, did require his making those passages across the Channel--though what those affairs were, a consideration for others who were near and dear to him, forbade him, even for his life, to disclose.

ว่าคลาย คนรับใช้ผู้มีคุณธรรมนั้น เป็นมิตรและหุ้นส่วนของเขา และสมควรแก่การเป็นเช่นนั้น ว่าสายตาคอยจับตาของพวกนักปลอมแปลงและพยานเท็จเหล่านั้นได้จับจ้องมายังนักโทษในฐานะเหยื่อ เพราะกิจธุระบางอย่างของครอบครัวในฝรั่งเศส เนื่องจากเขามีเชื้อสายฝรั่งเศส จำเป็นต้องให้เขาเดินทางข้ามช่องแคบนั้นหลายครั้ง แม้ว่ากิจธุระเหล่านั้นคืออะไร การคำนึงถึงผู้อื่นที่อยู่ใกล้ชิดและเป็นที่รักของเขา ได้ห้ามมิให้เขาเปิดเผย แม้แต่เพื่อรักษาชีวิตของตนเอง

How the evidence that had been warped and wrested from the young lady, whose anguish in giving it they had witnessed, came to nothing, involving the mere little innocent gallantries and politenesses likely to pass between any young gentleman and young lady so thrown together;--with the exception of that reference to George Washington, which was altogether too extravagant and impossible to be regarded in any other light than as a monstrous joke.

ว่าพยานหลักฐานที่ถูกบิดเบือนและบังคับเอามาจากสุภาพสตรีสาว ซึ่งความทุกข์ทรมานของนางในการให้การนั้นพวกเขาได้เป็นประจักษ์พยาน กลับไม่มีความหมายใดเลย เกี่ยวข้องแต่เพียงการเกี้ยวพาราสีและความสุภาพอ่อนน้อมเล็กน้อยอันบริสุทธิ์ที่อาจเกิดขึ้นระหว่างสุภาพบุรุษหนุ่มและสุภาพสตรีสาวที่ถูกโยนมาอยู่ด้วยกันเช่นนั้น ยกเว้นการอ้างอิงถึงจอร์จ วอชิงตัน ซึ่งเป็นเรื่องเกินเลยและเป็นไปไม่ได้จนไม่อาจมองในแง่มุมอื่นใด นอกจากเป็นเรื่องตลกโปกฮาอันน่าตกตะลึง

How it would be a weakness in the government to break down in this attempt to practise for popularity on the lowest national antipathies and fears, and therefore Mr. Attorney-General had made the most of it; how, nevertheless, it rested upon nothing, save that vile and infamous character of evidence too often disfiguring such cases, and of which the State Trials of this country were full.

ว่าการที่รัฐบาลจะล้มเหลวในความพยายามครั้งนี้ที่จะหาความนิยมโดยอาศัยความเกลียดชังและความหวาดกลัวต่ำทรามที่สุดของชาติ จะเป็นสัญลักษณ์แห่งความอ่อนแอ ดังนั้นท่านอัยการสูงสุดจึงได้ใช้ประโยชน์จากมันอย่างเต็มที่ แต่กระนั้นก็ตาม มันไม่ได้อาศัยหลักฐานใดเลย นอกจากพยานหลักฐานอันชั่วช้าและน่าอับอายที่บ่อยครั้งมักทำให้คดีเช่นนี้มัวหมอง ซึ่งการพิจารณาคดีของรัฐในประเทศนี้เต็มไปด้วยสิ่งเหล่านั้น

But, there my Lord interposed (with as grave a face as if it had not been true), saying that he could not sit upon that Bench and suffer those allusions.

แต่ที่นั่น ท่านลอร์ดได้เข้าแทรกแซง (ด้วยสีหน้าเคร่งขรึมราวกับว่าสิ่งนั้นไม่เป็นความจริง) โดยกล่าวว่าเขาไม่อาจนั่งบนบัลลังก์นั้นและอดทนต่อการพาดพิงเหล่านั้นได้

Mr.

นาย

Vocabulary

ว่า
wâa — that; used to introduce a clause or quote
คลาย
klaai — to loosen, relax, or ease tension
คน
khon — person, human being, people
รับใช้
ráp chái — to serve, attend to, or work for someone
ผู้
phûu — person who; prefix indicating a doer or role
มี
mii — to have, possess, or there is/are
คุณธรรม
khun-tha-ram — virtue, moral goodness, ethical principle
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun referring back
เป็น
pen — to be, to exist as something
มิตร
mít — friend, ally, companion
และ
láe — and; conjunction joining words or clauses
หุ้นส่วน
hûn-sùan — partner, associate, business partner
ของ
khǎawng — of; belonging to; possessive particle
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
สมควร
sǒm-khuan — appropriate, fitting, deserving, suitable
แก่
kàe — to, for; preposition indicating recipient or purpose
การ
kaan — action, process; nominalizing prefix for activities
เช่น
chên — such as, for example, like
สายตา
sǎai-taa — eyesight, gaze, line of vision
คอย
khooi — to wait, keep watch, await patiently
จับตา
jàp-taa — to keep an eye on, watch closely
พวก
phûak — group, gang, bunch of people
นัก
nák — expert; intensifier meaning 'very much' or 'one who does'
ปลอมแปลง
plɔɔm-plɛɛng — to forge, falsify, counterfeit documents or identity
พยาน
pha-yaan — witness, testimony, evidence in legal context
เท็จ
thét — false, untrue, lying
เหล่า
lào — those, a group of; plural classifier
ได้
dâai — can, able to; indicates ability or past completion
จับจ้อง
jàp-jɔ̂ɔng — to stare at, fix one's gaze on intently
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
ยัง
yang — still, yet; also used to indicate ongoing action
นักโทษ
nák-thôot — prisoner, convict, inmate
ใน
nai — in, inside, within
ฐานะ
thǎa-ná — status, position, role, standing
เหยื่อ
yìia — victim, prey, target of wrongdoing
เพราะ
phráw — because, due to, since
กิจธุระ
kìt-thú-rá — personal business, errand, matter to attend to
บาง
baang — some, certain; thin (depending on context)
อย่าง
yàang — type, kind, manner, way of doing
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp-khrua — family, household unit
ฝรั่งเศส
fa-ràng-sèet — France; French (country or language)
เนื่องจาก
nûuang-jàak — because of, owing to, due to
เชื้อสาย
chúua-sǎai — lineage, ancestry, ethnic descent
จำเป็น
jam-pen — necessary, essential, required
ต้อง
tɔ̂ɔng — must, have to, need to
ให้
hâi — to give; causative particle meaning 'to make/allow'
เดินทาง
dəən-thaang — to travel, make a journey
ข้าม
khâam — to cross over, traverse a boundary
ช่องแคบ
chɔ̂ɔng-khâep — strait, narrow channel of water
หลาย
lǎai — many, several, numerous
ครั้ง
khráng — time, instance, occasion
แม้
mâe — even though, although, even if
คือ
khuu — is, means, that is to say
อะไร
a-rai — what, anything, something (question word)
คำนึง
kham-nueng — to consider, bear in mind, think carefully about
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at; about, concerning
อื่น
ùun — other, another, else
ที่
thîi — place; relative pronoun 'that/which'; classifier
อยู่
yùu — to live, stay, be located somewhere
ใกล้ชิด
klâi-chít — close, intimate, in a near relationship
รัก
rák — to love, cherish, be fond of
ห้าม
hâam — to forbid, prohibit, not allow
มิ
mí — not; formal/literary negation particle
เปิดเผย
pòət-phəəi — to reveal, disclose, make something known
แต่
tàe — but, however, yet (conjunction)
เพื่อ
phûua — in order to, for the purpose of
รักษา
rák-sǎa — to preserve, protect, maintain, treat medically
ชีวิต
chii-wít — life, existence, one's living being
ตนเอง
ton-eeng — oneself, one's own self
หลักฐาน
làk-thǎan — evidence, proof, documentation
ถูก
thùuk — to be subjected to; correct; cheap (context-dependent)
บิดเบือน
bìt-buan — to distort, twist, misrepresent the truth
บังคับ
bang-kháp — to force, compel, coerce someone
เอา
ao — to take, get, want (informal usage)
จาก
jàak — from, away from, out of
สุภาพสตรี
sù-phâap-sà-trii — lady, gentlewoman, polite term for a woman
สาว
sǎao — young woman, girl, maiden
ซึ่ง
sûeng — which, who, that (relative pronoun)
ความ
khwaam — nominalizer prefix creating abstract nouns
ทุกข์ทรมาน
thúk-thó-rá-maan — suffering, torment, great pain and distress
นาง
naang — Mrs., woman, female title of address
ให้การ
hâi-kaan — to give testimony, make a statement in court
ประจักษ์พยาน
prà-jàk-pha-yaan — eyewitness, direct firsthand witness to an event
กลับ
klàp — to return, go back; reversal of action
ไม่
mâi — not, no; primary negation particle in Thai
ความหมาย
khwaam-mǎai — meaning, significance, definition of a word
ใด
dai — any, which, whatever (interrogative/relative)
เลย
ləəi — at all, ever; not at all (with negation)
เกี่ยวข้อง
kìiao-khɔ̂ɔng — related to, involved with, connected
เพียง
phiiang — only, merely, just, no more than
เกี้ยวพาราสี
kîiao-phaa-raa-sǐi — to court romantically, flirt with, woo someone
สุภาพ
sù-phâap — polite, courteous, well-mannered, gentle
อ่อนน้อม
ɔ̀ɔn-nɔ́ɔm — humble, meek, deferential, respectfully submissive
เล็กน้อย
lék-nɔ́ɔi — a little, slightly, small amount
อัน
an — general classifier; which, that (relative pronoun)
บริสุทธิ์
bɔɔ-rí-sùt — pure, innocent, clean, unspoiled
อาจ
àat — might, may, perhaps, possibly
เกิดขึ้น
kòət-khûen — to occur, happen, arise, come about
ระหว่าง
rá-wàang — between, among, during a period
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — gentleman, well-mannered man, polite male
หนุ่ม
nùm — young man, youthful male
โยน
yoon — to throw, toss, fling something
ด้วยกัน
dûai-kan — together, jointly, as a group
ยกเว้น
yók-wên — except, unless, excluding from a group
อ้างอิง
âang-ing — to reference, cite, quote a source
เรื่อง
rûuang — story, matter, topic, subject, issue
เกินเลย
gəən-ləəi — excessive, going too far, over the limit
เป็นไปไม่ได้
pen-pai-mâi-dâai — impossible, cannot happen or be done
จน
jon — until; poor (depending on context)
มอง
mɔɔng — to look at, observe, view
แง่มุม
ngâe-mum — perspective, angle, point of view
นอกจาก
nɔ̂ɔk-jàak — besides, except for, in addition to
เรื่องตลก
rûuang-tà-lòk — a funny story, joke, comedy matter
โปกฮา
pòok-haa — hilarious, uproariously funny, slapstick comedy
น่า
nâa — worthy of, likely to (precedes adjectives)
ตกตะลึง
tòk-tà-lüng — to be astonished, stunned, dumbfounded
รัฐบาล
rát-thà-baan — government, administration of a state
จะ
jà — will, going to; future tense marker
ล้มเหลว
lóm-lěeo — to fail, collapse, be unsuccessful
พยายาม
pha-yaa-yaam — to try, attempt, make an effort
นี้
níi — this, these; near demonstrative pronoun
หา
hǎa — to look for, search, seek
นิยม
ní-yom — to like, prefer; popularity, favoritism
โดย
dooi — by, via, by means of
อาศัย
aa-sǎi — to rely on, depend on, live with
เกลียดชัง
klìat-chang — to hate intensely, detest, despise someone
หวาดกลัว
wàat-klua — fearful, terrified, filled with dread
ต่ำทราม
tàm-saam — vile, despicable, morally degraded, base
ที่สุด
thîi-sùt — the most, utmost, superlative degree
ชาติ
châat — nation, country, ethnic group, birth
สัญลักษณ์
sǎn-yá-lák — symbol, sign, emblem representing something
แห่ง
hàeng — of, at (formal locative); classifier for places
อ่อนแอ
ɔ̀ɔn-ɛɛ — weak, feeble, lacking strength
ดังนั้น
dang-nán — therefore, thus, so, consequently
ท่าน
thân — you (formal/respectful), he/she (honorific)
อัยการสูงสุด
ai-yá-kaan-sǔung-sùt — attorney general, chief public prosecutor
จึง
jueng — therefore, so, then (consequential conjunction)
ใช้
cháai — to use, utilize, employ something
ประโยชน์
prà-yòot — benefit, advantage, usefulness, profit
มัน
man — it; informal pronoun for things or animals
เต็มที่
tem-thîi — fully, to the fullest extent, completely
กระนั้น
krà-nán — even so, nevertheless, all the same
ก็ตาม
kɔ̂ɔ-taam — regardless, anyway, even so, no matter what
ชั่วช้า
chûa-cháa — wicked, evil, vile, morally corrupt
อับอาย
àp-aai — ashamed, embarrassed, disgraced
บ่อยครั้ง
bɔ̀ɔi-khráng — frequently, often, many times
มัก
mák — tend to, usually, often habitually
ทำให้
tham-hâi — to cause, make something happen, render
คดี
khá-dii — legal case, lawsuit, court case
มัวหมอง
mua-mɔɔng — tarnished, sullied, clouded with shame
พิจารณาคดี
phí-jaa-rá-naa-khá-dii — to try a legal case, hold a trial
รัฐ
rát — state, government, political entity
ประเทศ
prà-thêet — country, nation, state
เต็ม
tem — full, filled, complete
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
ด้วย
dûai — with, also, too, by means of
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, item
นั่น
nân — that (demonstrative), that thing over there
เข้า
khâo — to enter, go in, come into
แทรกแซง
sɛ̀ɛk-sɛɛng — to interfere, intervene, meddle in affairs
สีหน้า
sǐi-nâa — facial expression, look on one's face
เคร่งขรึม
khrêng-khrüm — serious, stern, solemn in expression or manner
ราวกับ
raao-kàp — as if, as though, like (comparison)
ความจริง
khwaam-jing — truth, reality, fact
กล่าว
klàao — to say, state, speak (formal usage)
นั่ง
nâng — to sit, be seated
บน
bon — on, upon, on top of
บัลลังก์
ban-lang — throne, seat of royal authority
อดทน
òt-thon — to endure, be patient, bear hardship
ต่อ
tɔ̀ɔ — against, toward, per, to continue
พาดพิง
phâat-phing — to allude to, make a reference implicating someone
นาย
naai — Mr., master, boss, male title
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →