A Tale of Two Cities — Page 3
"
"
It clearly being incumbent on some one to say, "Much better," Mr. Lorry said it; perhaps not quite disinterestedly, but with the interested object of squeezing himself back again.
เป็นที่ชัดเจนว่าต้องมีคนพูดว่า "ดีขึ้นมากแล้ว" คุณลอร์รีจึงพูดขึ้น บางทีอาจไม่ใช่ด้วยความปราศจากผลประโยชน์นัก แต่ด้วยจุดประสงค์ที่จะเบียดตัวเองกลับเข้าไปในกลุ่มอีกครั้ง
"You think so?" said Mr. Stryver. "Well! you have been present all day, and you ought to know. You are a man of business, too."
"คุณคิดเช่นนั้นหรือ?" คุณสไตรเวอร์กล่าว "ก็ได้! คุณอยู่ที่นี่ตลอดทั้งวัน และคุณควรจะรู้ คุณก็เป็นนักธุรกิจเหมือนกัน"
"And as such," quoth Mr. Lorry, whom the counsel learned in the law had now shouldered back into the group, just as he had previously shouldered him out of it--"as such I will appeal to Doctor Manette, to break up this conference and order us all to our homes. Miss Lucie looks ill, Mr. Darnay has had a terrible day, we are worn out."
"และในฐานะนั้น" คุณลอร์รีกล่าว ซึ่งทนายความผู้เชี่ยวชาญกฎหมายได้เบียดเขากลับเข้าไปในกลุ่มอีกครั้ง เช่นเดียวกับที่เคยเบียดเขาออกมาก่อนหน้านี้ "ในฐานะนั้น ข้าพเจ้าจะขอร้องต่อดอกเตอร์มาเน็ตต์ ให้ยุติการประชุมนี้และสั่งให้เราทุกคนกลับบ้าน มิสลูซีดูเหมือนไม่สบาย คุณดาร์เนย์ผ่านวันที่แสนเลวร้ายมา เราทุกคนเหนื่อยล้าแล้ว"
"Speak for yourself, Mr. Lorry," said Stryver; "I have a night's work to do yet. Speak for yourself."
"พูดแทนตัวเองก็พอ คุณลอร์รี" สไตรเวอร์กล่าว "ข้าพเจ้ายังมีงานที่ต้องทำในคืนนี้อีก พูดแทนตัวเองก็พอ"
"I speak for myself," answered Mr. Lorry, "and for Mr. Darnay, and for Miss Lucie, and--Miss Lucie, do you not think I may speak for us all?"
"ข้าพเจ้าพูดแทนตัวเอง" คุณลอร์รีตอบ "และแทนคุณดาร์เนย์ และแทนมิสลูซี และ--มิสลูซี คุณไม่คิดหรือว่าข้าพเจ้าอาจพูดแทนเราทุกคนได้?"
He asked her the question pointedly, and with a glance at her father.
เขาถามเธอด้วยน้ำเสียงที่ตรงไปตรงมา พร้อมกับชายตามองไปที่บิดาของเธอ
His face had become frozen, as it were, in a very curious look at Darnay: an intent look, deepening into a frown of dislike and distrust, not even unmixed with fear.
ใบหน้าของเขาดูเหมือนแข็งทื่อไปในสีหน้าที่แปลกประหลาดยิ่งขณะจ้องมองดาร์เนย์ เป็นแววตาที่จดจ่อ ค่อยๆ เข้มข้นขึ้นเป็นสีหน้าขมวดคิ้วด้วยความรังเกียจและหวาดระแวง และยังปะปนไปด้วยความหวาดกลัวด้วย
With this strange expression on him his thoughts had wandered away.
ด้วยสีหน้าประหลาดนั้น ความคิดของเขาได้ล่องลอยหายไปไกล
"My father," said Lucie, softly laying her hand on his.
"พ่อของหนู" ลูซีกล่าวเบาๆ พลางวางมือของเธอลงบนมือของเขาอย่างอ่อนโยน
He slowly shook the shadow off, and turned to her.
เขาค่อยๆ สลัดเงาแห่งความคิดนั้นออกไป แล้วหันมามองเธอ
"Shall we go home, my father?
"เราจะกลับบ้านกันได้แล้วไหม พ่อ?
Vocabulary
- เป็น
- pen — To be; indicates state or condition
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ชัดเจน
- chát jaen — Clear, distinct, evident, unambiguous
- ว่า
- wâa — That; introduces reported speech or clause
- ต้อง
- tông — Must, have to, need to do something
- มี
- mii — To have, there is, there are
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something
- ดีขึ้น
- dii khûen — Better, improved, getting better than before
- มาก
- mâak — Many, much, a lot, very
- แล้ว
- láaeo — Already, then, after that, done
- คุณ
- khun — You; polite title before a name
- จึง
- jʉng — Therefore, so, consequently, as a result
- ขึ้น
- khûen — Up, rise, increase; directional particle upward
- บางที
- baang thii — Sometimes, perhaps, maybe, occasionally
- อาจ
- àat — Might, may, possibly could happen
- ไม่ใช่
- mâi châi — Is not, no, that is incorrect
- ด้วย
- dûuai — Also, too, with, by means of
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix expressing abstract concepts or feelings
- ปราศจาก
- prâat jàak — Without, free from, devoid of something
- ผลประโยชน์
- phon pra yòot — Benefit, interest, advantage, gain from something
- นัก
- nák — Very, intensifier; also means expert or practitioner
- แต่
- tàae — But, however, only, just
- จุดประสงค์
- jùt pra song — Purpose, objective, aim, intention
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- เบียด
- bìiat — To squeeze in, push into a tight space
- ตัวเอง
- tuua eeng — Oneself, yourself, himself, herself
- กลับ
- glàp — To return, go back; reversal particle
- เข้าไป
- khâo pai — To go into, enter inside something
- ใน
- nai — In, inside, within
- กลุ่ม
- glùm — Group, cluster, bunch of people or things
- อีก
- ìik — Another, again, more, additionally
- ครั้ง
- khráng — Time, occasion, instance; classifier for occurrences
- คิด
- khít — To think, consider, calculate, have a thought
- เช่นนั้น
- chên nán — Like that, in that way, such as that
- หรือ
- rʉ̌ʉ — Or; question particle at sentence end
- กล่าว
- glàao — To say, state, remark, declare formally
- ก็ได้
- gɔ̂ dâai — That's fine, acceptable, okay, can do
- อยู่
- yùu — To stay, be located at, exist somewhere
- ที่นี่
- thîi nîi — Here, at this place, in this location
- ตลอด
- ta lòot — Throughout, all along, the whole duration
- ทั้งวัน
- tháng wan — All day, the entire day, whole day
- และ
- láe — And, as well as, also
- ควร
- khuuan — Should, ought to, advisable to do
- รู้
- rúu — To know, understand, be aware of
- ก็
- gɔ̂ — Also, then, well; connective or filler particle
- นักธุรกิจ
- nák thú ra gìt — Businessman, entrepreneur, business professional
- เหมือนกัน
- mʉ̌an gan — Same, likewise, also, as well
- ฐานะ
- thǎa na — Status, position, financial standing, role
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative pronoun referring to something distant
- ซึ่ง
- sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ทนายความ
- tha naai khwaam — Lawyer, attorney, legal counsel
- ผู้เชี่ยวชาญ
- phûu chîao chaan — Expert, specialist, professional in a field
- กฎหมาย
- gòt mǎai — Law, legislation, legal rule or regulation
- ได้
- dâai — Can, able to, to get, past tense marker
- เขา
- khǎo — He, she, him, her, they
- เช่นเดียวกับ
- chên diiao gàp — Just like, same as, similar to
- เคย
- khəəi — Used to, ever have done before
- ออก
- òok — To exit, go out, come out
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ก่อนหน้านี้
- gòon nâa níi — Before this, previously, earlier than now
- ข้าพเจ้า
- khâa phá jâo — I, me; formal or literary first-person pronoun
- ขอร้อง
- khɔ̌ɔ rɔ́ong — To beg, plead, request earnestly
- ต่อ
- tɔ̀ɔ — To, toward, per, continue, extend
- ดอกเตอร์
- dɔ̂k təə — Doctor; title for a medical or PhD professional
- ให้
- hâi — To give, let, allow, for, so that
- ยุติ
- yú ti — To end, conclude, terminate, stop formally
- การประชุม
- gaan pra chum — Meeting, conference, assembly, gathering
- นี้
- níi — This, these; demonstrative pointing to something near
- สั่ง
- sàng — To order, command, instruct someone to do
- เรา
- rao — We, us, I (informal)
- ทุกคน
- thúk khon — Everyone, everybody, all people
- บ้าน
- bâan — Home, house, residence, dwelling place
- มิส
- mít — Miss; honorific title for an unmarried woman
- ดู
- duu — To look, watch, observe, seem, appear
- เหมือน
- mʉ̌an — Like, similar to, as if, resemble
- ไม่สบาย
- mâi sa baai — Unwell, sick, not feeling well, uncomfortable
- ผ่าน
- phàan — To pass, go through, pass by
- วัน
- wan — Day, daytime
- แสน
- sǎaen — Hundred thousand; extremely, terribly (intensifier)
- เลวร้าย
- leeo ráai — Terrible, awful, dreadful, very bad
- เหนื่อยล้า
- nʉ̀ai láa — Exhausted, worn out, tired and weary
- แทน
- thaeen — Instead of, in place of, substitute for
- พอ
- phɔɔ — Enough, sufficient, just about, as soon as
- ยัง
- yang — Still, yet, also; ongoing action marker
- งาน
- ngaan — Work, job, task, event, function
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- คืนนี้
- khʉʉn níi — Tonight, this evening, this night
- ตอบ
- tɔ̀ɔp — To answer, reply, respond to a question
- ไม่
- mâi — No, not; negation marker
- ถาม
- thǎam — To ask, inquire, question someone
- เธอ
- thəə — She, her, you (informal female address)
- น้ำเสียง
- nám sǐiang — Tone of voice, vocal quality when speaking
- ตรงไปตรงมา
- trong pai trong maa — Straightforward, direct, frank, honest in manner
- พร้อมกับ
- phrɔ́om gàp — Together with, along with, accompanied by
- ชายตา
- chaai taa — To glance sideways, look from the corner of eye
- มอง
- mɔɔng — To look at, gaze, stare at something
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- บิดา
- bi daa — Father; formal or literary term for father
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
- ใบหน้า
- bai nâa — Face, facial appearance, countenance
- แข็งทื่อ
- khǎeng thʉ̂ʉ — Rigid, stiff, expressionless, frozen in expression
- สีหน้า
- sǐi nâa — Facial expression, look on one's face
- แปลกประหลาด
- plàaek pra làat — Strange, odd, peculiar, unusual, bizarre
- ยิ่ง
- yîng — Even more, increasingly, the more so
- ขณะ
- kha nà — While, during, at the moment of
- จ้องมอง
- jông mɔɔng — To stare, gaze fixedly at something
- แวว
- waaeo — Glimmer, glint in the eyes, spark
- ตา
- taa — Eye; also maternal grandfather
- จดจ่อ
- jòt jɔ̀ɔ — To concentrate, focus intently on something
- ค่อยๆ
- khɔ̂i khɔ̂i — Gradually, slowly, little by little
- เข้มข้น
- khêm khôn — Intense, concentrated, strong, deep
- ขมวดคิ้ว
- kha mùat khíu — To furrow the brows, knit the eyebrows
- รังเกียจ
- rang gìat — To dislike, be disgusted by, object to
- หวาดระแวง
- wàat ra waaeng — Suspicious, paranoid, distrustful, wary of others
- ปะปน
- pa pon — Mixed together, blended, intermingled with something
- หวาดกลัว
- wàat gluua — Fearful, frightened, afraid, dreading something
- ประหลาด
- pra làat — Strange, weird, surprising, astonishing, unusual
- ความคิด
- khwaam khít — Thought, idea, opinion, notion
- ล่องลอย
- lông lɔɔi — Drifting, floating, wandering aimlessly in mind
- หาย
- hǎai — To disappear, vanish, recover from illness
- ไกล
- glai — Far, distant, far away
- พ่อ
- phɔ̂ɔ — Father, dad; informal term for father
- หนู
- nǔu — Mouse, rat; I/me used by children or young women
- เบาๆ
- bao bao — Softly, gently, lightly, quietly
- พลาง
- phlaang — While doing, at the same time as, meanwhile
- วาง
- waang — To place, put down, set something somewhere
- มือ
- mʉʉ — Hand, hands
- ลง
- long — Down, downward; directional particle going lower
- บน
- bon — On, on top of, above, upper
- อย่าง
- yàang — In a way, manner, type, kind, sort
- อ่อนโยน
- òon yoon — Gentle, tender, soft, kind in manner
- สลัด
- sa làt — To shake off, fling away, toss aside
- เงา
- ngao — Shadow, reflection, shade
- แห่ง
- hàeng — Of, from; classifier for places or locations
- หัน
- hǎn — To turn, face, rotate toward something
- กัน
- gan — Together, each other, mutually, one another
- ไหม
- mǎi — Question particle expecting yes/no answer
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →