← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

"

"

It clearly being incumbent on some one to say, "Much better," Mr. Lorry said it; perhaps not quite disinterestedly, but with the interested object of squeezing himself back again.

เป็นที่ชัดเจนว่าต้องมีคนพูดว่า "ดีขึ้นมากแล้ว" คุณลอร์รีจึงพูดขึ้น บางทีอาจไม่ใช่ด้วยความปราศจากผลประโยชน์นัก แต่ด้วยจุดประสงค์ที่จะเบียดตัวเองกลับเข้าไปในกลุ่มอีกครั้ง

"You think so?" said Mr. Stryver. "Well! you have been present all day, and you ought to know. You are a man of business, too."

"คุณคิดเช่นนั้นหรือ?" คุณสไตรเวอร์กล่าว "ก็ได้! คุณอยู่ที่นี่ตลอดทั้งวัน และคุณควรจะรู้ คุณก็เป็นนักธุรกิจเหมือนกัน"

"And as such," quoth Mr. Lorry, whom the counsel learned in the law had now shouldered back into the group, just as he had previously shouldered him out of it--"as such I will appeal to Doctor Manette, to break up this conference and order us all to our homes. Miss Lucie looks ill, Mr. Darnay has had a terrible day, we are worn out."

"และในฐานะนั้น" คุณลอร์รีกล่าว ซึ่งทนายความผู้เชี่ยวชาญกฎหมายได้เบียดเขากลับเข้าไปในกลุ่มอีกครั้ง เช่นเดียวกับที่เคยเบียดเขาออกมาก่อนหน้านี้ "ในฐานะนั้น ข้าพเจ้าจะขอร้องต่อดอกเตอร์มาเน็ตต์ ให้ยุติการประชุมนี้และสั่งให้เราทุกคนกลับบ้าน มิสลูซีดูเหมือนไม่สบาย คุณดาร์เนย์ผ่านวันที่แสนเลวร้ายมา เราทุกคนเหนื่อยล้าแล้ว"

"Speak for yourself, Mr. Lorry," said Stryver; "I have a night's work to do yet. Speak for yourself."

"พูดแทนตัวเองก็พอ คุณลอร์รี" สไตรเวอร์กล่าว "ข้าพเจ้ายังมีงานที่ต้องทำในคืนนี้อีก พูดแทนตัวเองก็พอ"

"I speak for myself," answered Mr. Lorry, "and for Mr. Darnay, and for Miss Lucie, and--Miss Lucie, do you not think I may speak for us all?"

"ข้าพเจ้าพูดแทนตัวเอง" คุณลอร์รีตอบ "และแทนคุณดาร์เนย์ และแทนมิสลูซี และ--มิสลูซี คุณไม่คิดหรือว่าข้าพเจ้าอาจพูดแทนเราทุกคนได้?"

He asked her the question pointedly, and with a glance at her father.

เขาถามเธอด้วยน้ำเสียงที่ตรงไปตรงมา พร้อมกับชายตามองไปที่บิดาของเธอ

His face had become frozen, as it were, in a very curious look at Darnay: an intent look, deepening into a frown of dislike and distrust, not even unmixed with fear.

ใบหน้าของเขาดูเหมือนแข็งทื่อไปในสีหน้าที่แปลกประหลาดยิ่งขณะจ้องมองดาร์เนย์ เป็นแววตาที่จดจ่อ ค่อยๆ เข้มข้นขึ้นเป็นสีหน้าขมวดคิ้วด้วยความรังเกียจและหวาดระแวง และยังปะปนไปด้วยความหวาดกลัวด้วย

With this strange expression on him his thoughts had wandered away.

ด้วยสีหน้าประหลาดนั้น ความคิดของเขาได้ล่องลอยหายไปไกล

"My father," said Lucie, softly laying her hand on his.

"พ่อของหนู" ลูซีกล่าวเบาๆ พลางวางมือของเธอลงบนมือของเขาอย่างอ่อนโยน

He slowly shook the shadow off, and turned to her.

เขาค่อยๆ สลัดเงาแห่งความคิดนั้นออกไป แล้วหันมามองเธอ

"Shall we go home, my father?

"เราจะกลับบ้านกันได้แล้วไหม พ่อ?

Vocabulary

เป็น
pen — To be; indicates state or condition
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ชัดเจน
chát jaen — Clear, distinct, evident, unambiguous
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or clause
ต้อง
tông — Must, have to, need to do something
มี
mii — To have, there is, there are
คน
khon — Person, people; classifier for humans
พูด
phûut — To speak, talk, say something
ดีขึ้น
dii khûen — Better, improved, getting better than before
มาก
mâak — Many, much, a lot, very
แล้ว
láaeo — Already, then, after that, done
คุณ
khun — You; polite title before a name
จึง
jʉng — Therefore, so, consequently, as a result
ขึ้น
khûen — Up, rise, increase; directional particle upward
บางที
baang thii — Sometimes, perhaps, maybe, occasionally
อาจ
àat — Might, may, possibly could happen
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, no, that is incorrect
ด้วย
dûuai — Also, too, with, by means of
ความ
khwaam — Nominalizer prefix expressing abstract concepts or feelings
ปราศจาก
prâat jàak — Without, free from, devoid of something
ผลประโยชน์
phon pra yòot — Benefit, interest, advantage, gain from something
นัก
nák — Very, intensifier; also means expert or practitioner
แต่
tàae — But, however, only, just
จุดประสงค์
jùt pra song — Purpose, objective, aim, intention
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
เบียด
bìiat — To squeeze in, push into a tight space
ตัวเอง
tuua eeng — Oneself, yourself, himself, herself
กลับ
glàp — To return, go back; reversal particle
เข้าไป
khâo pai — To go into, enter inside something
ใน
nai — In, inside, within
กลุ่ม
glùm — Group, cluster, bunch of people or things
อีก
ìik — Another, again, more, additionally
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance; classifier for occurrences
คิด
khít — To think, consider, calculate, have a thought
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in that way, such as that
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; question particle at sentence end
กล่าว
glàao — To say, state, remark, declare formally
ก็ได้
gɔ̂ dâai — That's fine, acceptable, okay, can do
อยู่
yùu — To stay, be located at, exist somewhere
ที่นี่
thîi nîi — Here, at this place, in this location
ตลอด
ta lòot — Throughout, all along, the whole duration
ทั้งวัน
tháng wan — All day, the entire day, whole day
และ
láe — And, as well as, also
ควร
khuuan — Should, ought to, advisable to do
รู้
rúu — To know, understand, be aware of
ก็
gɔ̂ — Also, then, well; connective or filler particle
นักธุรกิจ
nák thú ra gìt — Businessman, entrepreneur, business professional
เหมือนกัน
mʉ̌an gan — Same, likewise, also, as well
ฐานะ
thǎa na — Status, position, financial standing, role
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun referring to something distant
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ทนายความ
tha naai khwaam — Lawyer, attorney, legal counsel
ผู้เชี่ยวชาญ
phûu chîao chaan — Expert, specialist, professional in a field
กฎหมาย
gòt mǎai — Law, legislation, legal rule or regulation
ได้
dâai — Can, able to, to get, past tense marker
เขา
khǎo — He, she, him, her, they
เช่นเดียวกับ
chên diiao gàp — Just like, same as, similar to
เคย
khəəi — Used to, ever have done before
ออก
òok — To exit, go out, come out
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ก่อนหน้านี้
gòon nâa níi — Before this, previously, earlier than now
ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — I, me; formal or literary first-person pronoun
ขอร้อง
khɔ̌ɔ rɔ́ong — To beg, plead, request earnestly
ต่อ
tɔ̀ɔ — To, toward, per, continue, extend
ดอกเตอร์
dɔ̂k təə — Doctor; title for a medical or PhD professional
ให้
hâi — To give, let, allow, for, so that
ยุติ
yú ti — To end, conclude, terminate, stop formally
การประชุม
gaan pra chum — Meeting, conference, assembly, gathering
นี้
níi — This, these; demonstrative pointing to something near
สั่ง
sàng — To order, command, instruct someone to do
เรา
rao — We, us, I (informal)
ทุกคน
thúk khon — Everyone, everybody, all people
บ้าน
bâan — Home, house, residence, dwelling place
มิส
mít — Miss; honorific title for an unmarried woman
ดู
duu — To look, watch, observe, seem, appear
เหมือน
mʉ̌an — Like, similar to, as if, resemble
ไม่สบาย
mâi sa baai — Unwell, sick, not feeling well, uncomfortable
ผ่าน
phàan — To pass, go through, pass by
วัน
wan — Day, daytime
แสน
sǎaen — Hundred thousand; extremely, terribly (intensifier)
เลวร้าย
leeo ráai — Terrible, awful, dreadful, very bad
เหนื่อยล้า
nʉ̀ai láa — Exhausted, worn out, tired and weary
แทน
thaeen — Instead of, in place of, substitute for
พอ
phɔɔ — Enough, sufficient, just about, as soon as
ยัง
yang — Still, yet, also; ongoing action marker
งาน
ngaan — Work, job, task, event, function
ทำ
tham — To do, make, perform an action
คืนนี้
khʉʉn níi — Tonight, this evening, this night
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer, reply, respond to a question
ไม่
mâi — No, not; negation marker
ถาม
thǎam — To ask, inquire, question someone
เธอ
thəə — She, her, you (informal female address)
น้ำเสียง
nám sǐiang — Tone of voice, vocal quality when speaking
ตรงไปตรงมา
trong pai trong maa — Straightforward, direct, frank, honest in manner
พร้อมกับ
phrɔ́om gàp — Together with, along with, accompanied by
ชายตา
chaai taa — To glance sideways, look from the corner of eye
มอง
mɔɔng — To look at, gaze, stare at something
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
บิดา
bi daa — Father; formal or literary term for father
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
ใบหน้า
bai nâa — Face, facial appearance, countenance
แข็งทื่อ
khǎeng thʉ̂ʉ — Rigid, stiff, expressionless, frozen in expression
สีหน้า
sǐi nâa — Facial expression, look on one's face
แปลกประหลาด
plàaek pra làat — Strange, odd, peculiar, unusual, bizarre
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, the more so
ขณะ
kha nà — While, during, at the moment of
จ้องมอง
jông mɔɔng — To stare, gaze fixedly at something
แวว
waaeo — Glimmer, glint in the eyes, spark
ตา
taa — Eye; also maternal grandfather
จดจ่อ
jòt jɔ̀ɔ — To concentrate, focus intently on something
ค่อยๆ
khɔ̂i khɔ̂i — Gradually, slowly, little by little
เข้มข้น
khêm khôn — Intense, concentrated, strong, deep
ขมวดคิ้ว
kha mùat khíu — To furrow the brows, knit the eyebrows
รังเกียจ
rang gìat — To dislike, be disgusted by, object to
หวาดระแวง
wàat ra waaeng — Suspicious, paranoid, distrustful, wary of others
ปะปน
pa pon — Mixed together, blended, intermingled with something
หวาดกลัว
wàat gluua — Fearful, frightened, afraid, dreading something
ประหลาด
pra làat — Strange, weird, surprising, astonishing, unusual
ความคิด
khwaam khít — Thought, idea, opinion, notion
ล่องลอย
lông lɔɔi — Drifting, floating, wandering aimlessly in mind
หาย
hǎai — To disappear, vanish, recover from illness
ไกล
glai — Far, distant, far away
พ่อ
phɔ̂ɔ — Father, dad; informal term for father
หนู
nǔu — Mouse, rat; I/me used by children or young women
เบาๆ
bao bao — Softly, gently, lightly, quietly
พลาง
phlaang — While doing, at the same time as, meanwhile
วาง
waang — To place, put down, set something somewhere
มือ
mʉʉ — Hand, hands
ลง
long — Down, downward; directional particle going lower
บน
bon — On, on top of, above, upper
อย่าง
yàang — In a way, manner, type, kind, sort
อ่อนโยน
òon yoon — Gentle, tender, soft, kind in manner
สลัด
sa làt — To shake off, fling away, toss aside
เงา
ngao — Shadow, reflection, shade
แห่ง
hàeng — Of, from; classifier for places or locations
หัน
hǎn — To turn, face, rotate toward something
กัน
gan — Together, each other, mutually, one another
ไหม
mǎi — Question particle expecting yes/no answer
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →