A Tale of Two Cities — Page 5
Lorry reddened, and said, warmly, "You have mentioned that before, sir. We men of business, who serve a House, are not our own masters. We have to think of the House more than ourselves."
ลอร์รีหน้าแดง และพูดด้วยน้ำเสียงอบอุ่นว่า "ท่านเคยพูดถึงเรื่องนี้มาแล้ว ท่านครับ พวกเราคนทำธุรกิจที่รับใช้สำนักงาน ไม่ได้เป็นนายของตัวเอง เราต้องคำนึงถึงสำนักงานมากกว่าตัวเราเอง"
"_I_ know, _I_ know," rejoined Mr. Carton, carelessly. "Don't be nettled, Mr. Lorry. You are as good as another, I have no doubt: better, I dare say."
"ฉันรู้ ฉันรู้" มิสเตอร์คาร์ตันพูดสวนขึ้นมาอย่างเฉื่อยชา "อย่าโกรธเลย มิสเตอร์ลอร์รี ท่านดีพอๆ กับคนอื่น ฉันไม่สงสัยเลย และอาจจะดีกว่าด้วยซ้ำ"
"And indeed, sir," pursued Mr. Lorry, not minding him, "I really don't know what you have to do with the matter. If you'll excuse me, as very much your elder, for saying so, I really don't know that it is your business."
"และที่จริงแล้ว ท่านครับ" มิสเตอร์ลอร์รีพูดต่อไปโดยไม่สนใจเขา "ผมไม่รู้จริงๆ ว่าท่านมีส่วนเกี่ยวข้องอะไรกับเรื่องนี้ ถ้าท่านจะยกโทษให้ผมด้วย ในฐานะที่อาวุโสกว่าท่านมาก ผมไม่คิดว่านี่เป็นธุระของท่าน"
"Business! Bless you, _I_ have no business," said Mr. Carton.
"ธุระ! พระเจ้าช่วย ฉันไม่มีธุระอะไรหรอก" มิสเตอร์คาร์ตันพูด
"It is a pity you have not, sir."
"น่าเสียดายที่ท่านไม่มี ท่านครับ"
"I think so, too."
"ฉันก็คิดเช่นนั้นเหมือนกัน"
"If you had," pursued Mr. Lorry, "perhaps you would attend to it."
"ถ้าท่านมี" มิสเตอร์ลอร์รีพูดต่อ "บางทีท่านก็จะใส่ใจกับมัน"
"Lord love you, no!--I shouldn't," said Mr. Carton.
"พระเจ้าช่วย ไม่หรอก ฉันคงไม่ทำ" มิสเตอร์คาร์ตันพูด
"Well, sir!" cried Mr. Lorry, thoroughly heated by his indifference, "business is a very good thing, and a very respectable thing. And, sir, if business imposes its restraints and its silences and impediments, Mr. Darnay as a young gentleman of generosity knows how to make allowance for that circumstance. Mr. Darnay, good night, God bless you, sir! I hope you have been this day preserved for a prosperous and happy life.--Chair there!"
"ก็ดีแล้ว ท่านครับ!" มิสเตอร์ลอร์รีร้องขึ้น เดือดดาลอย่างเต็มที่กับความเฉยเมยของเขา "ธุรกิจเป็นสิ่งที่ดีมาก และเป็นสิ่งที่น่าเคารพนับถือมาก และท่านครับ หากธุรกิจกำหนดข้อจำกัดและความเงียบและอุปสรรคต่างๆ มิสเตอร์ดาร์เนย์ในฐานะสุภาพบุรุษหนุ่มผู้มีใจกว้างก็รู้จักจะเข้าใจในสถานการณ์นั้น มิสเตอร์ดาร์เนย์ ราตรีสวัสดิ์ ขอพระเจ้าอวยพรท่านครับ! ผมหวังว่าท่านจะได้รับการพิทักษ์ในวันนี้เพื่อชีวิตที่รุ่งเรืองและมีความสุข รถเก้าอี้มาด้วย!"
Perhaps a little angry with himself, as well as with the barrister, Mr.
บางทีโกรธตัวเองอยู่บ้าง เช่นเดียวกับที่โกรธทนายความ มิสเตอร์
Vocabulary
- หน้าแดง
- nâa-dɛɛng — Red-faced, flushed with embarrassment or anger
- และ
- lɛ́ — And; connecting words or clauses together
- พูด
- pûut — To speak or talk
- ด้วย
- dûay — Also, too, with, or by means of
- น้ำเสียง
- náam-sǐang — Tone of voice; vocal quality when speaking
- อบอุ่น
- òp-ùn — Warm, cozy; emotionally comforting and welcoming
- ว่า
- wâa — That; introduces reported speech or a clause
- ท่าน
- thân — Respectful pronoun for you or he/she
- เคย
- kəəy — To have ever done something; past experience
- ถึง
- thǔng — To reach, arrive at, or about/regarding
- เรื่อง
- rûang — Story, matter, topic, or subject
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun indicating nearby thing
- มา
- maa — To come; also indicates action toward speaker
- แล้ว
- lɛ́ɛo — Already, then, done; indicates completed action
- ครับ
- khráp — Polite particle used by male speakers
- พวก
- phûak — Group, bunch, or collective pronoun prefix
- เรา
- rao — We, us, or informal first-person singular
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ธุรกิจ
- thú-rá-kìt — Business; commercial enterprise or trade activity
- ที่
- thîi — At, which, that; place or relative pronoun
- รับใช้
- ráp-chái — To serve, wait on, or be in service
- สำนักงาน
- sǎm-nák-ngaan — Office; a place where administrative work occurs
- ไม่ได้
- mâi dâai — Cannot, did not, or not able to
- เป็น
- pen — To be; indicates state, condition, or identity
- นาย
- naai — Master, boss, or Mr.; male title of address
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself, myself, yourself; reflexive pronoun
- ต้อง
- tɔ̂ng — Must, have to; expresses necessity or obligation
- คำนึง
- kham-nʉng — To consider, think about, or take into account
- มาก
- mâak — Many, much, very; indicates high degree or quantity
- กว่า
- kwàa — More than; comparative particle in Thai
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and clothing
- เอง
- eeng — Self, oneself; emphasizes personal action or identity
- ฉัน
- chǎn — I, me; informal first-person pronoun
- รู้
- rúu — To know, to be aware of something
- สวน
- sǔan — Garden, orchard; also to go against/counter
- ขึ้น
- khʉ̂n — To go up, rise; directional particle upward
- อย่าง
- yàang — Kind, type, manner, way of doing something
- เฉื่อยชา
- chʉ̂ay-chaa — Sluggish, languid, slow and listless in manner
- อย่า
- yàa — Don't; negative imperative command particle
- โกรธ
- kròot — To be angry, furious, or irritated
- เลย
- ləəy — At all, ever, so; intensifier or result marker
- ดี
- dii — Good, fine, nice; positive quality or condition
- พอๆ
- phɔɔ-phɔɔ — About as much as; roughly equal degree
- กับ
- kàp — With, and, to; connective or comparative particle
- อื่น
- ʉ̀ʉn — Other, another, else; indicating a different one
- ไม่
- mâi — No, not; basic negation particle in Thai
- สงสัย
- sǒng-sǎi — To doubt, suspect, or be curious about something
- อาจ
- àat — Maybe, might, may; expresses possibility or probability
- จะ
- jà — Will, going to; future tense or intention marker
- ซ้ำ
- sáam — To repeat, do again; redundant or once more
- ที่จริง
- thîi-jing — Actually, in truth, in reality, to be honest
- ต่อ
- tɔ̀ɔ — To continue, extend, connect; next or per
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- โดย
- dooi — By, through, via; indicates means or agent
- สนใจ
- sǒn-jai — To be interested in; to pay attention to
- เขา
- khǎo — He, she, they; third-person pronoun
- ผม
- phǒm — I, me; polite first-person pronoun for males
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly, genuinely; strong emphasis on truth
- มี
- mii — To have, there is/are; indicates existence
- ส่วน
- sùan — Part, portion, section; also as for/regarding
- เกี่ยวข้อง
- kìao-khɔ̂ng — To be related, involved, or connected to something
- อะไร
- à-rai — What; interrogative pronoun for things or ideas
- ถ้า
- thâa — If; introduces a conditional clause or scenario
- ยก
- yók — To lift, raise; also to cite or excuse
- โทษ
- thôot — Fault, penalty, punishment; excuse or blame
- ให้
- hâi — To give, to allow, for; causative or dative marker
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location
- ฐานะ
- thǎa-ná — Status, position, capacity, or social standing
- อาวุโส
- aa-wú-sǒo — Senior, elder; having higher rank or seniority
- คิด
- khít — To think, consider, or have a thought
- นี่
- nîi — This here; demonstrative referring to nearby thing
- ธุระ
- thú-rá — Business, errand, personal matter or affair
- พระเจ้า
- phrá-jâo — God, Lord; expression of surprise or reverence
- ช่วย
- chûay — To help, assist, aid someone in need
- หรอก
- rɔ̀k — Particle softening negation or dismissing a claim
- น่า
- nâa — Should, worth, deserving; prefix for desirable feeling
- เสียดาย
- sǐa-daai — To feel regret or pity; what a shame
- ก็
- kɔ̂ — Also, then, well; connective or concessive particle
- เช่น
- chên — Such as, for example, like; giving examples
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun for distant reference
- เหมือน
- mʉ̌an — Like, similar to, as if; comparison particle
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal or mutual action
- บางที
- baang-thii — Sometimes, perhaps, maybe; indicates uncertainty
- ใส่ใจ
- sài-jai — To care about, pay attention, or take interest
- มัน
- man — It; informal third-person or general subject pronoun
- คง
- khong — Probably, likely; expresses reasonable assumption
- ร้อง
- rɔ́ong — To cry out, shout, sing, or complain loudly
- เดือดดาล
- dʉ̀at-daan — To be furiously angry, seething with rage
- เต็มที่
- tem-thîi — Fully, to the maximum, completely, all out
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns
- เฉยเมย
- chəəy-məəy — Indifferent, apathetic, unconcerned about things
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter; general classifier for things
- เคารพ
- khao-róp — To respect, revere, honor someone or something
- นับถือ
- náp-thʉ̌ʉ — To esteem, respect, regard highly or follow
- หาก
- hàak — If, should, in the event that; formal conditional
- กำหนด
- kam-nòt — To set, determine, fix, or schedule something
- ข้อ
- khɔ̂ — Point, clause, item, rule; classifier for regulations
- จำกัด
- jam-kàt — Limited, restricted, confined to a certain degree
- เงียบ
- ngîap — Quiet, silent, calm, still; absence of noise
- อุปสรรค
- ùp-pà-sàk — Obstacle, hindrance, barrier preventing progress
- ต่างๆ
- tàang-tàang — Various, different kinds, all sorts of things
- สุภาพบุรุษ
- sù-phâap-bù-rùt — Gentleman; a polite, well-mannered man
- หนุ่ม
- nùm — Young man; youthful male of working age
- ผู้
- phûu — Person who; prefix indicating a doer or subject
- ใจ
- jai — Heart, mind; center of emotions and feelings
- กว้าง
- kwâang — Wide, broad, spacious; large in extent or mind
- รู้จัก
- rúu-jàk — To know someone, be acquainted with a person
- เข้าใจ
- khâo-jai — To understand, comprehend, grasp meaning clearly
- สถานการณ์
- sà-thǎan-gaan — Situation, circumstances, state of current affairs
- ราตรี
- raa-trii — Night; formal or literary word for nighttime
- สวัสดิ์
- sà-wàt — Blessing, well-being; used in farewell expressions
- ขอ
- khɔ̌ɔ — To request, ask for, wish, or beg something
- อวยพร
- uay-phon — To bless, give a blessing, wish someone well
- หวัง
- wǎng — To hope, wish, expect a desired outcome
- ได้รับ
- dâai-ráp — To receive, get, obtain something given to you
- การ
- gaan — Nominalizer prefix for actions or processes; activity
- พิทักษ์
- phí-thák — To protect, guard, safeguard, or watch over
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- เพื่อ
- phʉ̂a — For, in order to; indicates purpose or goal
- ชีวิต
- chii-wít — Life; the state of being alive or existence
- รุ่งเรือง
- rûng-rʉang — Prosperous, flourishing, thriving, successful and bright
- สุข
- sùk — Happiness, well-being, joy, contentment in life
- รถ
- rót — Vehicle, car, or any motorized transportation
- เก้าอี้
- kâo-îi — Chair; a piece of furniture for sitting
- อยู่
- yùu — To be at, live, stay; indicates location or state
- บ้าง
- bâang — Some, somewhat, any; softens or distributes meaning
- เช่นเดียวกับ
- chên-diaw-kàp — Same as, just like, in the same way as
- ทนายความ
- thá-naai-khwaam — Lawyer, attorney; legal professional representing clients
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →