← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 7

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

"

"

"It must be an immense satisfaction!"

"มันต้องเป็นความพึงพอใจอย่างใหญ่หลวงทีเดียว!"

He said it bitterly, and filled up his glass again: which was a large one.

เขาพูดด้วยน้ำเสียงขมขื่น และรินเหล้าเต็มแก้วอีกครั้ง ซึ่งเป็นแก้วใบใหญ่

"As to me, the greatest desire I have, is to forget that I belong to it.

"สำหรับข้าพเจ้า ความปรารถนาสูงสุดที่ข้าพเจ้ามี คือการลืมว่าตนเองเป็นส่วนหนึ่งของมัน

It has no good in it for me--except wine like this--nor I for it.

มันไม่มีสิ่งดีใดสำหรับข้าพเจ้าเลย ยกเว้นไวน์อย่างนี้ และข้าพเจ้าก็ไม่มีสิ่งดีใดให้มันเช่นกัน

So we are not much alike in that particular.

ดังนั้นเราจึงไม่ค่อยเหมือนกันในแง่นั้น

Indeed, I begin to think we are not much alike in any particular, you and I."

อันที่จริง ข้าพเจ้าเริ่มคิดว่าเราไม่ค่อยเหมือนกันในด้านใดเลย ทั้งท่านและข้าพเจ้า"

Confused by the emotion of the day, and feeling his being there with this Double of coarse deportment, to be like a dream, Charles Darnay was at a loss how to answer; finally, answered not at all.

ด้วยความสับสนจากอารมณ์ที่ถาโถมมาตลอดวัน และรู้สึกราวกับฝันที่ต้องมานั่งอยู่กับตัวตนอีกด้านที่หยาบกระด้างนี้ ชาร์ลส์ ดาร์เนย์จึงไม่รู้จะตอบอย่างไร และในที่สุดก็ไม่ได้ตอบอะไรเลย

"Now your dinner is done," Carton presently said, "why don't you call a health, Mr. Darnay; why don't you give your toast?"

"บัดนี้ท่านรับประทานอาหารเสร็จแล้ว" คาร์ตันพูดขึ้นในขณะนั้น "ทำไมท่านไม่ดื่มอวยพรสักที คุณดาร์เนย์ ทำไมท่านไม่ยกแก้วอวยพรล่ะ?"

"What health? What toast?"

"อวยพรใคร? ยกแก้วให้ใคร?"

"Why, it's on the tip of your tongue. It ought to be, it must be, I'll swear it's there."

"ก็ มันอยู่แค่ปลายลิ้นของท่านนั่นแหละ มันควรจะอยู่ที่นั่น มันต้องอยู่ที่นั่น ข้าพเจ้าขอสาบานว่ามันอยู่ที่นั่น"

"Miss Manette, then!"

"มิสมาเนตต์ นั่นแหละ!"

"Miss Manette, then!"

"มิสมาเนตต์ นั่นแหละ!"

Looking his companion full in the face while he drank the toast, Carton flung his glass over his shoulder against the wall, where it shivered to pieces; then, rang the bell, and ordered in another.

ขณะที่คาร์ตันจ้องมองหน้าเพื่อนร่วมโต๊ะตรงๆ และดื่มอวยพร เขาก็เหวี่ยงแก้วข้ามไหล่ไปกระแทกกำแพงจนแตกเป็นเสี่ยงๆ จากนั้นก็กดกริ่งเรียกและสั่งแก้วใหม่มาอีกใบ

"That's a fair young lady to hand to a coach in the dark, Mr. Darnay!" he said, filling his new goblet.

"นั่นเป็นสุภาพสตรีงามยิ่งนักที่ท่านพาขึ้นรถม้าในความมืด คุณดาร์เนย์!" เขากล่าว พลางรินเหล้าเต็มแก้วใหม่ของตน

A slight frown and a laconic "Yes," were the answer.

การขมวดคิ้วเล็กน้อยและคำตอบสั้นๆ ว่า "ใช่" คือคำตอบที่ได้รับ

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ต้อง
tong — Must; to have to do something
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract concepts
พึงพอใจ
phueng pho jai — Satisfied; feeling contentment or pleasure
อย่าง
yang — In a manner of; like; a type of
ใหญ่หลวง
yai luang — Enormous; very great in degree or size
ทีเดียว
thi diao — Indeed; quite; used for emphasis
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
พูด
phut — To speak; to say something aloud
ด้วย
duay — Also; with; too; as well
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice; vocal quality when speaking
ขมขื่น
khom khuen — Bitter; feeling resentment or bitterness
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ริน
rin — To pour liquid slowly and steadily
เหล้า
lao — Alcohol; liquor; strong alcoholic drink
เต็ม
tem — Full; completely filled to capacity
แก้ว
kaew — Glass; a drinking glass or cup
อีก
ik — Again; another; more; additionally
ครั้ง
khrang — Time; instance; occurrence of an event
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun for clauses
ใบ
bai — Classifier for flat objects like glasses or leaves
ใหญ่
yai — Large; big in size or scale
สำหรับ
samrap — For; intended for a specific purpose or person
ข้าพเจ้า
kha phachao — I; formal first-person pronoun used respectfully
ปรารถนา
pratthana — To desire; to wish for something deeply
สูงสุด
sung sut — Highest; maximum; the utmost level
ที่
thi — At; place; relative pronoun; classifier
มี
mi — To have; there is; to possess
คือ
khue — Is; means; equals; used for definition
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ลืม
luem — To forget; to fail to remember
ว่า
wa — That; to say; introduces a quoted clause
ตนเอง
ton eng — Oneself; one's own self; reflexive pronoun
ส่วนหนึ่ง
suan nueng — A portion; one part of a whole
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ไม่มี
mai mi — There is none; to not have anything
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; something abstract
ดี
di — Good; fine; positive in quality
ใด
dai — Any; which; interrogative or indefinite pronoun
เลย
loei — At all; ever; emphasizes negation or degree
ยกเว้น
yok wen — Except; excluding; with the exception of
ไวน์
wai — Wine; fermented grape alcoholic beverage
นี้
ni — This; referring to something nearby or just mentioned
ก็
ko — Also; then; particle showing logical continuation
ให้
hai — To give; to allow; causative verb particle
เช่นกัน
chen kan — Likewise; same; in the same way too
ดังนั้น
dang nan — Therefore; so; consequently; for that reason
เรา
rao — We; us; also informal first-person singular
จึง
chueng — Therefore; thus; so; result conjunction
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
ค่อย
khoi — Gradually; somewhat; moderately; not quite
เหมือนกัน
muean kan — Same; alike; similarly; in the same way
ใน
nai — In; inside; within a space or context
แง่
ngae — Aspect; angle; point of view; perspective
นั้น
nan — That; referring to something farther away
อันที่จริง
an thi ching — Actually; in fact; to tell the truth
เริ่ม
roem — To begin; to start doing something
คิด
khit — To think; to consider; to have a thought
ด้าน
dan — Side; aspect; dimension of something
ทั้ง
thang — Both; all; entire; inclusive of everything
ท่าน
than — You; he/she; formal respectful pronoun
สับสน
sap son — Confused; muddled; mixed up mentally
จาก
chak — From; away from; originating at a point
อารมณ์
aram — Emotion; mood; feeling; emotional state
ถาโถม
tha thom — To overwhelm; to rush over in waves
มา
ma — To come; toward the speaker; directional particle
ตลอด
talot — Throughout; all along; the entire duration
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense; to experience an emotion
ราวกับ
rao kap — As if; as though; like in comparison
ฝัน
fan — Dream; to dream while asleep or awake
นั่ง
nang — To sit; to be seated somewhere
อยู่
yu — To stay; to be located; continuous aspect marker
กับ
kap — With; together with; and between two items
ตัวตน
tua ton — Self; identity; one's true inner being
หยาบกระด้าง
yap krадang — Rough; coarse; crude in manner or texture
รู้
ru — To know; to be aware of something
จะ
cha — Will; future tense marker; going to
ตอบ
top — To answer; to reply to a question
อย่างไร
yang rai — How; in what way; asking about manner
ที่สุด
thi sut — Most; the superlative degree of adjectives
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
อะไร
arai — What; anything; interrogative pronoun for things
บัดนี้
bat ni — Now; at this moment; presently (formal)
รับประทาน
rap prathan — To eat; polite formal word for eating
อาหาร
ahan — Food; meal; something to eat
เสร็จ
set — Finished; done; completed an activity
แล้ว
laeo — Already; then; past tense completion marker
ขึ้น
khuen — To rise; to go up; upward directional particle
ขณะ
khana — While; moment; at the time of
ทำไม
thammai — Why; for what reason; asking for cause
ดื่ม
duem — To drink; to consume a liquid
อวยพร
uai phon — To bless; to offer good wishes or toast
สักที
sak thi — For once; finally; at last; just this time
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; title of respect
ยก
yok — To lift; to raise something upward
ล่ะ
la — Particle seeking confirmation or softening tone
ใคร
khrai — Who; whom; asking about a person
แค่
khae — Only; just; merely; limiting in degree
ปลาย
plai — Tip; end; the far extremity of something
ลิ้น
lin — Tongue; the muscular organ in the mouth
นั่นแหละ
nan lae — That's it; exactly that; emphasizing the point
ควร
khuan — Should; ought to; advisable to do
ขอ
kho — To request; to ask for something politely
สาบาน
saban — To swear; to take an oath solemnly
จ้องมอง
chong mong — To stare; to gaze fixedly at something
หน้า
na — Face; front; next; page of a book
เพื่อน
phuean — Friend; companion; someone you are close to
ร่วม
ruam — Together; joint; to share or participate collectively
โต๊ะ
to — Table; a flat surface furniture for eating
ตรงๆ
trong trong — Directly; straightforwardly; bluntly without hesitation
เหวี่ยง
wiang — To fling; to throw something with force
ข้าม
kham — To cross; to go over to the other side
ไหล่
lai — Shoulder; the part between neck and arm
ไป
pai — To go; away from speaker; directional particle
กระแทก
krathaek — To slam; to hit hard against a surface
กำแพง
kamphaeng — Wall; a solid vertical structure or barrier
จน
chon — Until; to the point that; poor (adjective)
แตก
taek — To break; to crack; to shatter apart
เสี่ยงๆ
siang siang — Dangerously close; barely; risky in manner
จากนั้น
chak nan — After that; then; subsequently in sequence
กด
kot — To press; to push down on a button
กริ่ง
kring — Bell; a small bell or doorbell device
เรียก
riak — To call; to summon; to name something
สั่ง
sang — To order; to command; to instruct someone
ใหม่
mai — New; fresh; again; recently made or done
สุภาพสตรี
suphap satri — Lady; a polite word for a woman
งาม
ngam — Beautiful; elegant; aesthetically pleasing in appearance
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
นัก
nak — Very; intensifier; also means expert or specialist
พา
pha — To take someone; to lead or escort along
รถม้า
rot ma — Carriage; a horse-drawn vehicle for transport
มืด
muet — Dark; lacking light; gloomy in environment
กล่าว
klao — To say; to speak; formal word for saying
พลาง
phlang — While doing simultaneously; at the same time
ตน
ton — Oneself; self; reflexive pronoun (formal)
ขมวด
khamuat — To furrow; to knit or wrinkle together
คิ้ว
khio — Eyebrow; the hair above the eye
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; a small amount
คำตอบ
kham top — Answer; reply; response to a question
สั้นๆ
san san — Briefly; shortly; in a short manner
ใช่
chai — Yes; correct; that is right; affirmation
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain; to get something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →