← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER IV. Level 8/10

"That's a fair young lady to be pitied by and wept for by! How does it feel? Is it worth being tried for one's life, to be the object of such sympathy and compassion, Mr. Darnay?"

"นั่นเป็นสุภาพสตรีสาวงามที่ควรได้รับความสงสารและน้ำตาจากเธอ! รู้สึกเป็นอย่างไรบ้าง? คุ้มค่าที่จะถูกพิจารณาคดีเพื่อเอาชีวิตรอด เพื่อจะได้เป็นที่มาของความเห็นอกเห็นใจและความสงสารเช่นนี้ไหม คุณดาร์เนย์?"

Again Darnay answered not a word.

ดาร์เนย์ไม่ได้ตอบสักคำอีกครั้ง

"She was mightily pleased to have your message, when I gave it her. Not that she showed she was pleased, but I suppose she was."

"เธอดีใจมากที่ได้รับข้อความของคุณ เมื่อฉันนำไปให้เธอ ไม่ใช่ว่าเธอแสดงออกมาว่าดีใจ แต่ฉันเดาว่าเธอคงดีใจ"

The allusion served as a timely reminder to Darnay that this disagreeable companion had, of his own free will, assisted him in the strait of the day.

คำพูดนั้นทำหน้าที่เป็นเครื่องเตือนใจที่ทันเวลาให้ดาร์เนย์ระลึกว่าเพื่อนร่วมทางที่น่ารำคาญคนนี้ได้ช่วยเหลือเขาด้วยความสมัครใจในยามคับขันของวันนั้น

He turned the dialogue to that point, and thanked him for it.

เขาหันบทสนทนาไปสู่ประเด็นนั้น และขอบคุณเขาสำหรับสิ่งที่ทำ

"I neither want any thanks, nor merit any," was the careless rejoinder.

"ฉันไม่ต้องการคำขอบคุณใดๆ และก็ไม่สมควรได้รับด้วย" คือคำตอบที่ไม่แยแส

"It was nothing to do, in the first place; and I don't know why I did it, in the second. Mr. Darnay, let me ask you a question."

"มันไม่ใช่เรื่องที่ต้องทำอะไรมาก ในประการแรก และฉันก็ไม่รู้ว่าทำไมถึงทำมัน ในประการที่สอง คุณดาร์เนย์ ขอให้ฉันถามคำถามคุณได้ไหม"

"Willingly, and a small return for your good offices."

"ยินดีอย่างยิ่ง และเป็นการตอบแทนเล็กน้อยสำหรับความช่วยเหลือของคุณ"

"Do you think I particularly like you?"

"คุณคิดว่าฉันชอบคุณเป็นพิเศษไหม?"

"Really, Mr. Carton," returned the other, oddly disconcerted, "I have not asked myself the question."

"จริงๆ แล้ว คุณคาร์ตัน" อีกฝ่ายตอบกลับด้วยความรู้สึกสับสนประหลาด "ฉันไม่เคยถามตัวเองในเรื่องนั้น"

"But ask yourself the question now."

"แต่ลองถามตัวเองในตอนนี้สิ"

"You have acted as if you do; but I don't think you do."

"คุณทำตัวราวกับว่าชอบ แต่ฉันไม่คิดว่าคุณชอบ"

"_I_ don't think I do," said Carton. "I begin to have a very good opinion of your understanding.

"_ฉัน_ก็ไม่คิดว่าฉันชอบเหมือนกัน" คาร์ตันกล่าว "ฉันเริ่มมีความเห็นที่ดีมากต่อความเข้าใจของคุณ

Vocabulary

นั่น
nan — That; used to refer to something previously mentioned.
เป็น
pen — To be; indicates existence or identity.
สุภาพสตรี
su-phap-sa-tree — Lady; a polite term for a refined woman.
สาว
sao — Young woman; girl.
งาม
ngam — Beautiful; elegant; graceful in appearance.
ที่
thi — That; which; also used as a place marker.
ควร
khuan — Should; ought to; morally or logically appropriate.
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain something given.
ความ
khwam — Nominalizer prefix indicating abstract state or quality.
สงสาร
song-san — To pity; to feel compassion for someone suffering.
และ
lae — And; conjunction linking words or clauses.
น้ำตา
nam ta — Tears; liquid from eyes when crying.
จาก
jak — From; originating at a source or person.
เธอ
thoe — She/her; second or third person pronoun, often feminine.
รู้สึก
ru-suek — To feel; to sense an emotion or sensation.
อย่างไร
yang-rai — How; in what way or manner.
บ้าง
bang — Some; somewhat; used to soften questions.
คุ้มค่า
khum kha — Worth it; deserving the effort or cost.
จะ
ja — Will; future tense marker or intention.
ถูก
thuk — To be subjected to; passive marker; also cheap.
พิจารณา
phi-ja-ra-na — To consider; to examine or deliberate carefully.
คดี
kha-di — Case; legal matter or lawsuit.
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of.
เอา
ao — To take; to get; general-purpose action verb.
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or living being.
รอด
rot — To survive; to escape from danger safely.
ได้
dai — Can; to be able to; past tense marker.
ที่มา
thi ma — Origin; source; where something comes from.
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle.
เห็นอกเห็นใจ
hen ok hen jai — To empathize; to feel compassion and understanding.
เช่นนี้
chen ni — Like this; of this kind or nature.
ไหม
mai — Question particle used at end of yes/no questions.
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title.
ไม่ได้
mai dai — Did not; was not able to; negates past action.
ตอบ
top — To answer; to respond to a question.
สัก
sak — Even one; just a; used to minimize quantity.
คำ
kham — Word; unit of spoken or written language.
อีก
ik — Again; more; another time or additional amount.
ครั้ง
khrang — Time; instance; occurrence of an event.
ดีใจ
di jai — Glad; happy about a situation or news.
มาก
mak — Very; much; a large degree or quantity.
ข้อความ
kho khwam — Message; text; written communication or statement.
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred.
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun, often used by women.
นำ
nam — To lead; to bring; to carry somewhere.
ไป
pai — To go; directional particle indicating away movement.
ให้
hai — To give; to allow; causative or benefactive marker.
ไม่ใช่
mai chai — Not; is not; used to negate identity or fact.
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech or clause.
แสดง
sa-daeng — To show; to express; to perform or display.
ออก
ok — Out; outward; directional particle away from center.
มา
ma — To come; directional particle toward the speaker.
แต่
tae — But; however; introduces a contrasting clause.
เดา
dao — To guess; to speculate without certainty.
คง
khong — Probably; likely; expresses assumption or probability.
คำพูด
kham phut — Words; speech; something spoken by a person.
นั้น
nan — That; those; refers to something specific mentioned.
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action.
หน้าที่
na thi — Duty; responsibility; one's role or function.
เครื่องเตือนใจ
khrueang tueam jai — Reminder; something that prompts one to remember.
ทันเวลา
than we-la — On time; timely; at the right moment.
ระลึก
ra-luek — To recall; to remember something from the past.
เพื่อน
phuean — Friend; companion; a person one is friendly with.
ร่วมทาง
ruam thang — Fellow traveler; companion sharing the same journey.
น่า
na — Worth; deserving of; prefix for adjective-like emotions.
รำคาญ
ram khan — Annoying; irritating; causing frustration or displeasure.
คนนี้
khon ni — This person; refers to a specific individual nearby.
ช่วยเหลือ
chuay luea — To help; to assist someone in need.
เขา
khao — He/she/him/her; third-person pronoun, gender neutral.
ด้วย
duay — Also; too; with; used to add or include.
สมัครใจ
sa-mak jai — Voluntarily; willingly; acting of one's own accord.
ใน
nai — In; inside; within a place or context.
ยาม
yam — Time of; period; during a particular moment.
คับขัน
khap khan — Critical; dire; in a tight or urgent situation.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
หัน
han — To turn; to face a different direction.
บทสนทนา
bot son-tha-na — Conversation; dialogue; an exchange of words.
สู่
su — Toward; to; in the direction of something.
ประเด็น
pra-den — Issue; point; the main topic under discussion.
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; expression of gratitude to someone.
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific person or purpose.
สิ่ง
sing — Thing; object; an entity or matter in general.
ไม่
mai — Not; no; general negation particle in Thai.
ต้องการ
tong kan — To want; to need; to desire something.
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; used to generalize or negate.
ก็
ko — Also; then; particle linking clauses or adding emphasis.
สมควร
som khuan — Deserving; appropriate; justifiably worthy of something.
คือ
khue — Is; means; used to define or equate concepts.
คำตอบ
kham top — Answer; response; the solution to a question.
แยแส
yae sae — To care about; to pay attention or concern.
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals.
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic or issue being discussed.
ต้อง
tong — Must; have to; expresses necessity or obligation.
อะไร
a-rai — What; used in questions asking for identification.
ประการ
pra-kan — Point; aspect; a formal classifier for reasons or items.
แรก
raek — First; initial; occurring before all others.
รู้
ru — To know; to be aware of information.
ทำไม
tham-mai — Why; asking for a reason or cause.
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding a topic.
สอง
song — Two; the number 2.
ขอ
kho — To request; to ask for politely.
ถาม
tham — To ask; to pose a question to someone.
คำถาม
kham tham — Question; an inquiry seeking information or clarification.
ยินดี
yin di — Glad; pleased; willing to do something happily.
อย่างยิ่ง
yang ying — Extremely; very much; to the highest degree.
การ
kan — Nominalizer for actions or processes; the act of.
ตอบแทน
top thaen — To repay; to reciprocate a favor or kindness.
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; a small amount or degree.
คิด
khit — To think; to consider or reflect on something.
ชอบ
chop — To like; to be fond of someone or something.
พิเศษ
phi-set — Special; extraordinary; different from the ordinary.
จริงๆ
jing jing — Really; truly; used to emphasize sincerity or truth.
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action or sequence.
ฝ่าย
fai — Side; faction; party in a conflict or situation.
ตอบกลับ
top klap — To reply; to respond back to a message.
สับสน
sap son — Confused; perplexed; in a state of disorder.
ประหลาด
pra-lat — Strange; weird; unusual or surprising in nature.
เคย
khoei — Ever; used to; indicates past habitual experience.
ตัวเอง
tua eng — Oneself; yourself; referring back to the subject.
ลอง
long — To try; to attempt something as an experiment.
ตอนนี้
ton ni — Now; at this moment; currently happening.
สิ
si — Particle urging action; go ahead; come on.
ทำตัว
tham tua — To behave; to conduct oneself in a manner.
ราวกับ
rao kap — As if; as though; in a manner resembling.
เหมือนกัน
muean kan — Same; likewise; also; similarly to what was said.
กล่าว
klao — To say; to state; formal verb for speaking.
เริ่ม
roem — To start; to begin an action or process.
มี
mi — To have; there is/are; indicates possession or existence.
ความเห็น
khwam hen — Opinion; view; one's perspective on a matter.
ดี
di — Good; well; positive quality or favorable condition.
ต่อ
to — Toward; against; to continue; per unit.
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend the meaning of something.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →