A Tale of Two Cities — Page 10
" he muttered, at his own image; "why should you particularly like a man who resembles you? There is nothing in you to like; you know that.
เขาบ่นพึมพำกับภาพของตัวเอง "ทำไมเจ้าจะชอบชายที่มีหน้าตาเหมือนเจ้าเป็นพิเศษด้วยเล่า ไม่มีสิ่งใดในตัวเจ้าที่น่าชอบเลย เจ้ารู้ดีอยู่แล้ว
Ah, confound you! What a change you have made in yourself!
อา ช่างแกนั่นแหละ! เจ้าเปลี่ยนแปลงตัวเองไปมากเพียงใด!
A good reason for taking to a man, that he shows you what you have fallen away from, and what you might have been!
เหตุผลอันดีที่จะรู้สึกชอบชายคนหนึ่ง คือการที่เขาแสดงให้เจ้าเห็นว่าเจ้าได้ตกต่ำลงมาจากอะไร และเจ้าอาจจะเป็นอะไรได้บ้าง!
Change places with him, and would you have been looked at by those blue eyes as he was, and commiserated by that agitated face as he was?
ลองสลับที่กับเขาดูสิ แล้วเจ้าจะได้รับการมองจากดวงตาสีฟ้าคู่นั้นอย่างที่เขาได้รับ และได้รับความเห็นอกเห็นใจจากใบหน้าที่เป็นห่วงนั้นอย่างที่เขาได้รับไหม
Come on, and have it out in plain words! You hate the fellow."
มาเถิด พูดออกมาตรงๆ เลย! เจ้าเกลียดไอ้หมอนั่น"
He resorted to his pint of wine for consolation, drank it all in a few minutes, and fell asleep on his arms, with his hair straggling over the table, and a long winding-sheet in the candle dripping down upon him.
เขาหันไปพึ่งไวน์หนึ่งไพน์เพื่อปลอบใจ ดื่มหมดภายในไม่กี่นาที แล้วก็หลับคาแขนอยู่บนโต๊ะ ผมของเขากระจายปกคลุมโต๊ะ และขี้เทียนที่หยดยาวลงมาจากเทียนก็หยดลงมาบนตัวเขา
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- บ่น
- bon — To grumble or complain repeatedly
- พึมพำ
- phuem-pham — To mumble or mutter quietly to oneself
- กับ
- gap — With; and; together with someone or something
- ภาพ
- phap — Image, picture, or visual representation
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
- ทำไม
- tham-mai — Why; for what reason or purpose
- เจ้า
- jao — You; informal second person pronoun
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ชอบ
- chop — To like or enjoy something or someone
- ชาย
- chai — Male; man; masculine gender
- ที่
- thi — At; place; relative clause marker
- มี
- mee — To have; to exist; there is
- หน้าตา
- na-ta — Appearance; facial features; looks
- เหมือน
- muean — Similar to; like; resembling something else
- เป็น
- pen — To be; to have a condition or status
- พิเศษ
- phi-set — Special; extraordinary; exceptional in some way
- ด้วย
- duay — Also; too; with; as well
- เล่า
- lao — To tell or narrate; particle seeking confirmation
- ไม่มี
- mai-mee — To not have; there is none; absence of
- สิ่งใด
- sing-dai — Anything; whatever thing; any matter
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and objects
- น่า
- na — Worth; likely to; deserving of a feeling
- เลย
- loei — At all; so; therefore; past a point
- รู้
- ru — To know; to be aware of something
- ดี
- dee — Good; well; of high quality or virtue
- อยู่
- yu — To stay; to be located; progressive aspect marker
- แล้ว
- laeo — Already; then; after that; completion marker
- ช่าง
- chang — How very; such; emphatic intensifier particle
- แก
- gae — He, she, you; informal familiar pronoun
- นั่น
- nan — That; that one over there; demonstrative pronoun
- แหละ
- lae — Emphatic particle for emphasis or finality
- เปลี่ยนแปลง
- plian-plaeng — To change; to transform; to alter something
- ไป
- pai — To go; away; directional particle forward
- มาก
- mak — Many; much; a lot; very
- เพียง
- phiang — Only; merely; just; no more than
- ใด
- dai — Any; which; whatever; interrogative or relative word
- เหตุผล
- het-phon — Reason; rationale; logical justification for something
- อัน
- an — Classifier for small objects; which; that one
- รู้สึก
- ru-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
- คน
- khon — Person; people; classifier for human beings
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a single unit
- คือ
- khue — Is; means; to be; namely
- การ
- kan — Nominalizing prefix for actions or processes
- แสดง
- sa-daeng — To show; to perform; to display or demonstrate
- ให้
- hai — To give; to let; causative or benefactive marker
- เห็น
- hen — To see; to notice; to perceive visually
- ว่า
- wa — That; to say; complementizer introducing reported speech
- ได้
- dai — Can; to get; past tense or ability marker
- ตก
- tok — To fall; to drop down from a height
- ต่ำ
- tam — Low; below; beneath a standard or level
- ลง
- long — Down; to descend; directional particle downward
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- จาก
- jak — From; away from; originating at a point
- อะไร
- a-rai — What; whatever; interrogative pronoun for things
- และ
- lae — And; also; connecting two clauses or items
- อาจ
- at — Might; may; possibly; expressing uncertainty
- บ้าง
- bang — Some; somewhat; any; partitive or softening particle
- ลอง
- long — To try; to attempt; to give something a go
- สลับ
- sa-lap — To alternate; to switch; to exchange positions
- ดู
- du — To look; to watch; to examine something
- สิ
- si — Imperative particle urging or encouraging action
- ได้รับ
- dai-rap — To receive; to obtain; to be given something
- มอง
- mong — To look at; to gaze; to observe something
- ดวงตา
- duang-ta — Eyes; the pair of eyes on a face
- สี
- si — Color; shade; hue of something
- ฟ้า
- fa — Sky blue; sky; light blue color
- คู่
- khu — Pair; couple; classifier for paired objects
- นั้น
- nan — That; those; referring to something previously mentioned
- อย่าง
- yang — Kind; manner; way; like; such as
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- เห็นอกเห็นใจ
- hen-ok-hen-jai — To sympathize; to feel compassion for someone's suffering
- ใบหน้า
- bai-na — Face; the front of a person's head
- เป็นห่วง
- pen-huang — To be worried; to be concerned about someone
- ไหม
- mai — Question particle at end of yes-no questions
- เถิด
- thoet — Please; go ahead; particle encouraging or urging action
- พูด
- phut — To speak; to talk; to say something
- ออก
- ok — Out; to exit; directional particle outward
- ตรงๆ
- trong-trong — Directly; straightforwardly; frankly without hesitation
- เกลียด
- gliat — To hate; to detest; to strongly dislike
- ไอ้
- ai — Masculine pejorative prefix; that guy; derogatory
- หมอ
- mo — Doctor; physician; medical practitioner
- หัน
- han — To turn; to rotate; to face a direction
- พึ่ง
- phueng — To rely on; to depend on someone for help
- ไวน์
- wai — Wine; alcoholic beverage made from grapes
- เพื่อ
- phuea — For; in order to; for the purpose of
- ปลอบใจ
- plop-jai — To comfort; to console; to soothe someone's feelings
- ดื่ม
- duem — To drink; to consume a liquid beverage
- หมด
- mot — All gone; finished; completely used up
- ภายใน
- phai-nai — Within; inside; before a period of time
- ไม่
- mai — Not; no; negation particle in Thai
- กี่
- ki — How many; how much; interrogative quantity word
- นาที
- na-thi — Minute; a unit of time, sixty seconds
- ก็
- ko — Also; then; well; connective or concessive particle
- หลับ
- lap — To sleep; to fall asleep; to be sleeping
- คา
- kha — Remaining; stuck; lingering in a place
- แขน
- khaen — Arm; the upper limb of a human body
- บน
- bon — On; above; on top of a surface
- โต๊ะ
- to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
- ผม
- phom — Hair; I or me (polite, male speaker)
- กระจาย
- kra-jai — To spread out; to scatter; to disperse widely
- ปก
- pok — Cover; to cover; front page or cover
- คลุม
- khlum — To cover; to drape over; to wrap around
- ขี้เทียน
- khi-thian — Candle wax; the wax dripping from a candle
- หยด
- yot — Drop; a small droplet of liquid
- ยาว
- yao — Long; lengthy; extended in length or time
- เทียน
- thian — Candle; a wax stick burned for light
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →