← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 9

English → Thai CHAPTER V. Level 8/10

If a girl, doll or no doll, swoons within a yard or two of a man's nose, he can see it without a perspective-glass.

ถ้าหากเด็กหญิงคนหนึ่ง จะถือตุ๊กตาหรือไม่ก็ตาม เป็นลมอยู่ห่างจากจมูกของผู้ชายเพียงหนึ่งหรือสองหลา เขาก็สามารถมองเห็นมันได้โดยไม่ต้องใช้กล้องส่องทางไกล

I pledge you, but I deny the beauty.

ฉันดื่มอวยพรให้คุณ แต่ฉันไม่ยอมรับในความงามนั้น

And now I'll have no more drink; I'll get to bed."

และบัดนี้ฉันจะไม่ดื่มอีกแล้ว ฉันจะไปนอน"

When his host followed him out on the staircase with a candle, to light him down the stairs, the day was coldly looking in through its grimy windows.

เมื่อเจ้าบ้านถือเทียนติดตามเขาออกมาที่บันได เพื่อส่องแสงนำทางเขาลงบันได แสงวันก็กำลังส่องผ่านกระจกหน้าต่างที่เปื้อนคราบเข้ามาอย่างเย็นชา

When he got out of the house, the air was cold and sad, the dull sky overcast, the river dark and dim, the whole scene like a lifeless desert.

เมื่อเขาออกมาจากบ้าน อากาศก็เย็นและหม่นหมอง ท้องฟ้าทึมทาบไร้แสง แม่น้ำมืดครึ้มและพร่ามัว ทุกสิ่งทุกอย่างดูราวกับทะเลทรายที่ปราศจากชีวิต

And wreaths of dust were spinning round and round before the morning blast, as if the desert-sand had risen far away, and the first spray of it in its advance had begun to overwhelm the city.

และกลุ่มฝุ่นก็หมุนวนเวียนไปมาต่อหน้าลมเช้า ราวกับว่าทรายในทะเลทรายได้ฟุ้งขึ้นจากที่ไกลโพ้น และละอองแรกของมันที่พัดเข้ามาได้เริ่มกลืนกินเมืองนี้

Waste forces within him, and a desert all around, this man stood still on his way across a silent terrace, and saw for a moment, lying in the wilderness before him, a mirage of honourable ambition, self-denial, and perseverance.

ด้วยพลังงานที่สูญเปล่าอยู่ภายในและทะเลทรายโดยรอบ ชายผู้นี้หยุดนิ่งอยู่บนทางเดินข้ามระเบียงอันเงียบสงัด และมองเห็นชั่วขณะหนึ่ง ซึ่งทอดตัวอยู่ในความรกร้างเบื้องหน้าเขา คือภาพลวงตาของความทะเยอทะยานอันมีเกียรติ การข่มใจตนเอง และความพากเพียร

In the fair city of this vision, there were airy galleries from which the loves and graces looked upon him, gardens in which the fruits of life hung ripening, waters of Hope that sparkled in his sight.

ในเมืองอันงดงามแห่งนิมิตนี้ มีระเบียงโปร่งโล่งซึ่งความรักและความงามต่างจ้องมองเขา มีสวนที่ผลแห่งชีวิตห้อยระย้าสุกงอม มีสายน้ำแห่งความหวังที่ระยิบระยับในสายตาของเขา

A moment, and it was gone.

เพียงชั่วขณะ มันก็อันตรธานหายไป

Climbing to a high chamber in a well of houses, he threw himself down in his clothes on a neglected bed, and its pillow was wet with wasted tears.

เขาปีนขึ้นไปยังห้องสูงในอาคารที่ล้อมรอบด้วยตึกอื่น แล้วโยนตัวลงนอนบนเตียงที่ถูกทอดทิ้งโดยไม่ได้ถอดเสื้อผ้า และหมอนของเขาเปียกชุ่มด้วยน้ำตาที่หลั่งไหลไปอย่างสูญเปล่า

Vocabulary

ถ้าหาก
thâa hàak — if; used to introduce a conditional clause
เด็กหญิง
dèk yǐng — young girl; female child
คนหนึ่ง
khon nùeng — one person; a certain person
จะ
jà — will; future tense marker in Thai
ถือ
thǔue — to hold; to carry something in hand
ตุ๊กตา
túk-gà-taa — doll; a small toy figure
หรือ
rǔue — or; used to present alternatives
ไม่
mâi — no; not; negation particle
ก็
gôr — also; then; connective particle
ตาม
taam — to follow; according to
เป็นลม
bpen lom — to faint; to lose consciousness suddenly
อยู่
yùu — to be; to stay; to reside somewhere
ห่าง
hàang — far; distant; away from something
จาก
jàak — from; away from a place or person
จมูก
jà-mùuk — nose; the facial organ for smelling
ของ
khǎawng — of; belonging to; possessive particle
ผู้ชาย
phûu chaai — man; male person
เพียง
phiiang — only; merely; just
หนึ่ง
nùeng — one; the number one
สอง
sǎawng — two; the number two
หลา
lǎa — yard; unit of length measurement
เขา
khǎo — he; she; they; third person pronoun
สามารถ
sǎa-mâat — can; to be able to do something
มองเห็น
maawng hěn — to see; to be able to perceive visually
มัน
man — it; third person pronoun for things
ได้
dâai — can; to get; ability or achievement marker
โดย
dooi — by; via; by means of
ต้อง
tâawng — must; have to; need to
ใช้
cháai — to use; to make use of something
กล้อง
glâawng — camera; optical instrument for viewing
ส่องทางไกล
sàawng thaang glai — binoculars; telescope for viewing distant objects
ฉัน
chǎn — I; me; first person pronoun informal
ดื่ม
dùuem — to drink; to consume liquid
อวยพร
uuai phaawn — to bless; to offer good wishes to someone
ให้
hâi — to give; to allow; for someone
คุณ
khun — you; polite second person pronoun
แต่
tàe — but; however; yet
ยอมรับ
yaawm ráp — to accept; to acknowledge; to admit
ใน
nai — in; inside; within
ความงาม
khwaam ngaam — beauty; aesthetic quality or attractiveness
นั้น
nán — that; those; demonstrative pronoun
และ
láe — and; also; as well as
บัดนี้
bàt níi — now; at this moment; presently
อีก
ìik — more; again; another; additionally
แล้ว
láaeo — already; then; completion marker
ไป
bpai — to go; to move away from here
นอน
naawn — to sleep; to lie down
เมื่อ
mûuea — when; at the time that
เจ้าบ้าน
jâo bâan — host; owner of the house
เทียน
thiian — candle; wax stick for producing light
ติดตาม
tìt taam — to follow; to track; to pursue
ออกมา
àawk maa — to come out; to emerge from inside
ที่
thîi — at; place; relative pronoun particle
บันได
ban-dai — stairs; staircase; ladder
เพื่อ
phûuea — in order to; for the purpose of
ส่องแสง
sàawng sǎaeng — to shine light; to illuminate something
นำทาง
nam thaang — to guide; to lead the way
ลง
long — down; to descend; downward direction
แสงวัน
sǎaeng wan — daylight; the light of daytime
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of doing
ส่อง
sàawng — to shine; to illuminate; to beam light
ผ่าน
phàan — through; to pass through something
กระจก
grà-jòk — glass; mirror; window pane
หน้าต่าง
nâa tàang — window; opening in wall for light
เปื้อน
bpùuean — dirty; stained; soiled with something
คราบ
khrâap — stain; residue left on a surface
เข้ามา
khâo maa — to come in; to enter a place
อย่าง
yàang — manner; way; kind of; like
เย็นชา
yen chaa — cold and indifferent; emotionally detached
บ้าน
bâan — house; home; dwelling place
อากาศ
aa-gàat — air; weather; atmosphere
เย็น
yen — cold; cool temperature; chilly
หม่นหมอง
mòn mǎawng — gloomy; dull; melancholy in feeling
ท้องฟ้า
tháawng fáa — sky; the expanse above the earth
ทึมทาบ
thuem thâap — overcast; heavily clouded and dim sky
แม่น้ำ
mâae náam — river; large natural flowing water body
มืดครึ้ม
mûuet khrûem — dark and overcast; gloomy and cloudy
พร่ามัว
phrâa muua — blurry; hazy; indistinct in vision
ทุกสิ่งทุกอย่าง
thúk sìng thúk yàang — everything; all things without exception
ดู
duu — to look; to watch; to appear
ราวกับ
raao gàp — as if; as though; resembling
ทะเลทราย
thá-lee saai — desert; arid sandy landscape with no water
ปราศจาก
bpràat jàak — without; devoid of; lacking completely
ชีวิต
chii-wít — life; living existence
กลุ่มฝุ่น
glùm fùn — dust cloud; cluster of dust particles
หมุนวน
mǔn won — to swirl; to spin around in circles
มา
maa — to come; to arrive here
ต่อหน้า
tàaw nâa — in front of; before someone's presence
ลม
lom — wind; moving air
เช้า
cháo — morning; early part of the day
ราวกับว่า
raao gàp wâa — as if; as though something were true
ทราย
saai — sand; fine granular earth material
ไกลโพ้น
glai phóon — far away; in the very far distance
ละออง
lá-aawng — fine particles; tiny droplets or dust
แรก
râaek — first; initial; beginning
พัด
phát — to blow; wind blowing something away
เริ่ม
rôoem — to begin; to start something
กลืนกิน
gluuen gin — to engulf; to swallow up entirely
เมือง
muueang — city; town; urban area
นี้
níi — this; these; demonstrative pronoun near
ด้วย
dûuai — also; with; by means of
พลังงาน
phalang-ngaan — energy; power; force of action
สูญเปล่า
sǔun bplào — wasted; in vain; without useful result
ภายใน
phaai nai — inside; within; interior of something
โดยรอบ
dooi râawp — all around; surrounding on every side
ชาย
chaai — man; male; edge or bank of something
ผู้นี้
phûu níi — this person; referring to a specific individual
หยุด
yùt — to stop; to halt movement or action
นิ่ง
nîng — still; motionless; quiet without movement
บน
bon — on; above; on top of
ทางเดิน
thaang dooen — walkway; corridor; path for walking
ข้าม
khâam — to cross; to go across something
ระเบียง
rá-biiang — balcony; veranda; open corridor outside
อัน
an — classifier for objects; one item
เงียบสงัด
ngîiap sà-ngàt — very quiet; completely silent and still
ชั่วขณะ
chûua khà-nà — a moment; a brief instant of time
ซึ่ง
sûeng — which; that; relative pronoun connector
ทอดตัว
thâawt tuua — to stretch out; to extend lengthwise
เบื้องหน้า
bûueang nâa — ahead; in front; before one's eyes
คือ
khuue — is; are; means; equating two things
ภาพลวงตา
phâap luuang taa — illusion; optical illusion; deceptive image
ความทะเยอทะยาน
khwaam thá-yooe thá-yaan — ambition; strong desire for achievement or success
มีเกียรติ
mii giiat — honorable; having honor and dignity
การข่มใจ
gaan khòm jai — self-restraint; suppressing one's emotions or desires
ตนเอง
ton eeng — oneself; by oneself; one's own self
ความพากเพียร
khwaam phâak phiian — perseverance; diligent persistent effort over time
งดงาม
ngót ngaam — beautiful; elegant; aesthetically pleasing
แห่ง
hàeng — of; classifier for places and locations
นิมิต
ní-mít — vision; omen; prophetic sign or dream
มี
mii — to have; there is; to possess
โปร่งโล่ง
bpròong lôong — open and airy; spacious and unobstructed
ความรัก
khwaam rák — love; affection; deep emotional attachment
ต่าง
tàang — different; various; each respectively
จ้องมอง
jâawng maawng — to stare; to gaze intently at something
สวน
sǔuan — garden; park; orchard
ผล
phǒn — fruit; result; outcome of something
สุกงอม
sùk ngaawm — fully ripe; matured to perfection
สายน้ำ
sǎai náam — stream; flow of water; watercourse
ความหวัง
khwaam wǎng — hope; expectation of something desired
ระยิบระยับ
rá-yíp rá-yáp — sparkling; glittering with intermittent flashes of light
สายตา
sǎai taa — eyesight; line of vision; gaze
หายไป
hǎai bpai — to disappear; to be gone; to vanish
ปีนขึ้น
bpiin khûen — to climb up; to ascend by climbing
ไปยัง
bpai yang — to go to; heading toward a destination
ห้อง
hâawng — room; enclosed space within a building
สูง
sǔung — tall; high; elevated in position
อาคาร
aa-khaan — building; structure; large constructed facility
ล้อมรอบ
láawm râawp — to surround; to encircle on all sides
ตึก
tùek — building; multi-story structure; office block
อื่น
ùuen — other; another; different one
ลงนอน
long naawn — to lie down; to go to sleep
เตียง
tiiang — bed; furniture for sleeping on
ถูก
thùuk — to be; passive marker; correct; cheap
ทอดทิ้ง
thâawt tíng — to abandon; to desert; to leave behind
ไม่ได้
mâi dâai — cannot; did not; unable to do
ถอด
thàawt — to remove; to take off clothing or parts
เสื้อผ้า
sûuea phâa — clothes; clothing; garments worn on body
หมอน
mǎawn — pillow; cushion used to support head
เปียกชุ่ม
bpìiak chûm — soaking wet; thoroughly drenched with liquid
น้ำตา
náam taa — tears; liquid from eyes when crying
หลั่งไหล
làng lǎi — to flow; to stream abundantly and freely
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →