← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 4

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

"

"

Although the Doctor's daughter had known nothing of the country of her birth, she appeared to have innately derived from it that ability to make much of little means, which is one of its most useful and most agreeable characteristics.

แม้ว่าบุตรสาวของหมอจะไม่รู้จักประเทศที่เธอเกิดมาเลยก็ตาม แต่เธอดูเหมือนจะได้รับมาโดยสัญชาตญาณซึ่งความสามารถในการสร้างสิ่งยิ่งใหญ่จากสิ่งเล็กน้อย อันเป็นหนึ่งในลักษณะเด่นที่มีประโยชน์และน่าพึงพอใจที่สุดของประเทศนั้น

Simple as the furniture was, it was set off by so many little adornments, of no value but for their taste and fancy, that its effect was delightful.

แม้เฟอร์นิเจอร์จะเรียบง่าย แต่ก็ถูกประดับประดาด้วยสิ่งตกแต่งเล็กๆ น้อยๆ มากมาย ซึ่งไม่มีคุณค่าอื่นใดนอกจากรสนิยมและจินตนาการ จนทำให้บรรยากาศโดยรวมนั้นน่าประทับใจอย่างยิ่ง

The disposition of everything in the rooms, from the largest object to the least; the arrangement of colours, the elegant variety and contrast obtained by thrift in trifles, by delicate hands, clear eyes, and good sense; were at once so pleasant in themselves, and so expressive of their originator, that, as Mr. Lorry stood looking about him, the very chairs and tables seemed to ask him, with something of that peculiar expression which he knew so well by this time, whether he approved?

การจัดวางสิ่งของทุกชิ้นในห้อง ตั้งแต่สิ่งที่ใหญ่ที่สุดจนถึงเล็กที่สุด การจัดสีสัน ความหลากหลายและความตัดกันอันสง่างามที่ได้มาจากความประหยัดในสิ่งเล็กน้อย จากมือที่ละเอียดอ่อน สายตาที่แจ่มใส และความรู้สึกที่ดีงาม ล้วนน่าพึงพอใจในตัวเอง และสะท้อนถึงผู้สร้างสรรค์ได้อย่างชัดเจน จนเมื่อคุณลอร์รียืนมองไปรอบๆ แม้แต่เก้าอี้และโต๊ะก็ดูเหมือนจะถามเขาด้วยสีหน้าแปลกๆ ที่เขาคุ้นเคยดีแล้วในเวลานั้นว่า เขาพอใจหรือไม่

There were three rooms on a floor, and, the doors by which they communicated being put open that the air might pass freely through them all, Mr. Lorry, smilingly observant of that fanciful resemblance which he detected all around him, walked from one to another.

มีห้องสามห้องบนชั้นเดียวกัน และประตูที่เชื่อมต่อระหว่างห้องเหล่านั้นถูกเปิดทิ้งไว้เพื่อให้อากาศถ่ายเทได้สะดวก คุณลอร์รีเดินจากห้องหนึ่งไปยังอีกห้องหนึ่งด้วยรอยยิ้ม สังเกตถึงความคล้ายคลึงอันแปลกประหลาดที่เขาพบเห็นอยู่รอบข้าง

Vocabulary

แม้ว่า
maew waa — Even though; used to introduce a concessive clause
บุตรสาว
but saao — Daughter; a female child of one's own
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
หมอ
moo — Doctor; a medical professional who treats patients
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ไม่รู้จัก
mai ruu jak — To not know or be unfamiliar with something
ประเทศ
pra-theet — Country; a nation with its own government
ที่
thii — That; where; relative pronoun or place marker
เธอ
thooe — She; her; informal second or third person pronoun
เกิด
koeet — To be born; to occur or happen
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward speaker
เลย
looei — At all; so; ever; emphatic or resultative particle
ก็ตาม
koo taam — Regardless; even so; concessive ending particle
แต่
tae — But; however; used to contrast two ideas
ดู
duu — To look; to watch; to seem or appear
เหมือน
mueean — Like; similar to; resembling something else
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain something given or granted
โดย
dooi — By; through; by means of something
สัญชาตญาณ
san-chaat-ya-aan — Instinct; natural inborn ability or tendency
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
ความสามารถ
khwaam saa-maat — Ability; skill; capability to do something
ใน
nai — In; inside; within a place or context
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
สร้าง
saang — To create; to build; to construct something
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or matter
ยิ่งใหญ่
ying yai — Grand; magnificent; great in scale or importance
จาก
jaak — From; starting from a point or source
เล็กน้อย
lek nooi — A little; small amount; trivial or minor
อัน
an — Classifier for small objects; a certain thing
เป็น
pen — To be; to exist as; linking verb
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
ลักษณะเด่น
lak-sa-na den — Outstanding characteristic; prominent distinguishing feature
มี
mii — To have; to possess; there is or are
ประโยชน์
pra-yoot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
และ
lae — And; used to connect words or clauses
น่า
naa — Worth; worthy of; prefix suggesting something deserves feeling
พึงพอใจ
phueng phoo jai — Satisfying; pleasing; giving a sense of contentment
ที่สุด
thii sut — Most; the superlative degree of an adjective
นั้น
nan — That; those; demonstrative pronoun referring to something
แม้
mae — Even; even if; concessive conjunction
เฟอร์นิเจอร์
foe-ni-joe — Furniture; movable items used to furnish a room
เรียบง่าย
riiap ngaai — Simple; plain; uncomplicated in style or design
ก็
koo — Also; then; connective particle linking conditions and results
ถูก
thuuk — To be acted upon; cheap; passive marker in Thai
ประดับประดา
pra-dap pra-daa — To decorate; to adorn with ornamental items
ด้วย
duuai — With; also; by means of something
สิ่งตกแต่ง
sing tok taeng — Decorative items; ornaments used to beautify spaces
เล็กๆ
lek lek — Small small; very small; tiny repeated for emphasis
น้อยๆ
nooi nooi — Little little; very few; minimal quantity repeated
มากมาย
maak maai — Many; a lot; abundant in number or quantity
ไม่มี
mai mii — To not have; there is none; absence of something
คุณค่า
khun khaa — Value; worth; the quality of being valuable
อื่นใด
ueun dai — Any other; whatsoever else; any alternative thing
นอกจาก
nook jaak — Except; besides; other than a specified thing
รสนิยม
rot ni-yom — Taste; aesthetic preference; refined sense of style
จินตนาการ
jin-ta-naa-kaan — Imagination; creative mental faculty for forming images
จน
jon — Until; to the point that; resulting in
ทำให้
tham hai — To make; to cause something to become a state
บรรยากาศ
ban-ya-kaat — Atmosphere; ambiance; overall mood of a place
โดยรวม
dooi ruuam — Overall; in total; considering everything together
น่าประทับใจ
naa pra-thap jai — Impressive; inspiring admiration or a strong positive feeling
อย่างยิ่ง
yaang ying — Very much; extremely; to a great degree
การจัดวาง
kaan jat waang — Arrangement; placement; the act of organizing items
สิ่งของ
sing khoong — Things; objects; various items or belongings
ทุกชิ้น
thuk chin — Every piece; each item without exception
ห้อง
hoong — Room; an enclosed space within a building
ตั้งแต่
tang tae — From; since; starting from a point in range
ใหญ่
yai — Big; large; great in size or extent
ถึง
thueng — To; until; reaching up to a point
เล็ก
lek — Small; little; not large in size
การจัด
kaan jat — Arrangement; organizing; the act of putting in order
สีสัน
sii san — Colors; colorfulness; variety of vivid hues
ความหลากหลาย
khwaam laak laai — Diversity; variety; range of different elements
ความตัดกัน
khwaam tat kan — Contrast; the difference between opposing elements
สง่างาม
sa-ngaa ngaam — Elegant; graceful; having dignified and refined beauty
ได้มา
dai maa — To have obtained; to have acquired something
ความประหยัด
khwaam pra-yat — Frugality; economy; careful use of resources
มือ
muue — Hand; the hand as a body part or skill
ละเอียดอ่อน
la-iieat oon — Delicate; subtle; sensitive and finely detailed
สายตา
saai taa — Eyesight; vision; one's way of seeing things
แจ่มใส
jaem sai — Bright; clear; cheerful and full of light
ความรู้สึก
khwaam ruu suek — Feeling; emotion; a sense or sensation experienced
ดีงาม
dii ngaam — Good and beautiful; virtuous and aesthetically pleasing
ล้วน
luuan — All; entirely; every one without exception
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; themselves; reflexive pronoun in Thai
สะท้อน
sa-thoon — To reflect; to mirror; to show an image back
ผู้สร้างสรรค์
phuu saang san — Creator; someone who makes or produces creative works
ได้
dai — Can; to be able to; perfective aspect marker
อย่าง
yaang — In a manner; like; adverbial manner marker
ชัดเจน
chat jen — Clear; distinct; obvious and easy to understand
เมื่อ
muuea — When; at the time that something occurred
ยืน
yueun — To stand; to be in an upright position
มอง
moong — To look; to gaze at something attentively
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
รอบๆ
roob roob — Around; all around; in every surrounding direction
แม้แต่
mae tae — Even; even as far as; emphatic concessive particle
เก้าอี้
kao ii — Chair; a seat with a back for one person
โต๊ะ
to — Table; a flat-surfaced furniture piece for placing things
ถาม
thaam — To ask; to pose a question to someone
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun in Thai
สีหน้า
sii naa — Facial expression; the look on someone's face
แปลกๆ
plaek plaek — Strange; peculiar; oddly unusual in a repeated sense
คุ้นเคย
khun khooei — Familiar; accustomed; well-acquainted with something or someone
ดี
dii — Good; fine; positive in quality or character
แล้ว
laaeo — Already; then; particle indicating completion or sequence
เวลา
wee-laa — Time; a particular moment or period
ว่า
waa — That; to say; complementizer introducing reported speech
พอใจ
phoo jai — Satisfied; content; pleased with a result or situation
หรือ
ruue — Or; whether; used in questions or alternatives
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
สาม
saam — Three; the number three
บน
bon — On; above; on top of a surface
ชั้น
chan — Floor; level; a storey of a building
เดียวกัน
diiaw kan — Same; the very same; identical to each other
ประตู
pra-tuu — Door; a panel that opens and closes an entrance
เชื่อมต่อ
chueam too — To connect; to link two things or places together
ระหว่าง
ra-waang — Between; among; in the space separating two things
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned plural items
เปิด
poet — To open; to turn on; to make accessible
ทิ้งไว้
thing wai — To leave behind; to leave something in a state
เพื่อ
phuuea — In order to; for the purpose of doing something
ให้
hai — To give; to allow; causative and benefactive marker
อากาศ
aa-kaat — Air; weather; the gaseous atmosphere surrounding us
ถ่ายเท
thaai thee — To circulate; to flow through; air circulation
สะดวก
sa-duuak — Convenient; comfortable; easy and without difficulty
เดิน
doen — To walk; to move on foot from place to place
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing state marker
อีก
iik — More; again; another; additional amount or instance
รอยยิ้ม
rooi yim — Smile; the curving of lips in a happy expression
สังเกต
sang-keet — To notice; to observe; to pay careful attention
ความคล้ายคลึง
khwaam khlaai khlueng — Resemblance; similarity; the quality of looking alike
แปลกประหลาด
plaek pra-laat — Strange; bizarre; unusually odd or unexpected
พบเห็น
phop hen — To encounter; to see and find something around you
อยู่
yuu — To be; to stay; to reside at a location
รอบข้าง
roob khaang — Surroundings; all around; the area on every side
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →