← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 5

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

The first was the best room, and in it were Lucie's birds, and flowers, and books, and desk, and work-table, and box of water-colours; the second was the Doctor's consulting-room, used also as the dining-room; the third, changingly speckled by the rustle of the plane-tree in the yard, was the Doctor's bedroom, and there, in a corner, stood the disused shoemaker's bench and tray of tools, much as it had stood on the fifth floor of the dismal house by the wine-shop, in the suburb of Saint Antoine in Paris.

ห้องแรกเป็นห้องที่ดีที่สุด และในนั้นมีนกของลูซี่ ดอกไม้ หนังสือ โต๊ะทำงาน โต๊ะเย็บปักถักร้อย และกล่องสีน้ำ ห้องที่สองเป็นห้องตรวจของหมอ ซึ่งใช้เป็นห้องอาหารด้วย ห้องที่สาม มีแสงเงาเปลี่ยนแปลงไปตามเสียงกระซิบของต้นเพลนในลาน เป็นห้องนอนของหมอ และที่นั่น ในมุมหนึ่ง มีม้านั่งช่างทำรองเท้าที่ไม่ได้ใช้แล้วและถาดเครื่องมือตั้งอยู่ เช่นเดียวกับที่มันเคยตั้งอยู่บนชั้นห้าของบ้านอันหม่นหมองข้างร้านขายไวน์ในย่านชานเมืองแซงต์อองตวนในปารีส

"I wonder," said Mr. Lorry, pausing in his looking about, "that he keeps that reminder of his sufferings about him!"

"น่าแปลกใจ" นายลอร์รีกล่าว หยุดมองไปรอบๆ "ที่เขายังคงเก็บสิ่งที่เตือนใจถึงความทุกข์ทรมานของเขาไว้รอบตัว!"

"And why wonder at that?" was the abrupt inquiry that made him start.

"แล้วทำไมต้องแปลกใจด้วย?" เป็นคำถามที่ฉับพลันซึ่งทำให้เขาสะดุ้ง

It proceeded from Miss Pross, the wild red woman, strong of hand, whose acquaintance he had first made at the Royal George Hotel at Dover, and had since improved.

มันมาจากมิสพรอสส์ หญิงผมแดงดุดัน มือที่แข็งแกร่ง ซึ่งเขาได้รู้จักครั้งแรกที่โรงแรมรอยัลจอร์จในโดเวอร์ และความสัมพันธ์ก็ดีขึ้นนับแต่นั้น

"I should have thought--" Mr. Lorry began.

"ผมน่าจะคิดว่า--" นายลอร์รีเริ่มพูด

"Pooh! You'd have thought!" said Miss Pross; and Mr. Lorry left off.

"ไร้สาระ! คุณจะคิดได้!" มิสพรอสส์กล่าว และนายลอร์รีก็หยุดพูด

"How do you do?" inquired that lady then--sharply, and yet as if to express that she bore him no malice.

"สบายดีไหม?" หญิงนั้นถามขึ้น อย่างคมคาย และ ถึงกระนั้นก็ราวกับจะแสดงว่าเธอไม่ได้อาฆาตเขา

"I am pretty well, I thank you," answered Mr. Lorry, with meekness; "how are you?"

"ผมสบายดีพอสมควร ขอบคุณ" นายลอร์รีตอบอย่างอ่อนน้อม "แล้วคุณเป็นอย่างไรบ้าง?"

"Nothing to boast of," said Miss Pross.

"ไม่มีอะไรที่น่าอวดหรอก" มิสพรอสส์กล่าว

"Indeed?"

"จริงหรือ?"

"Ah! indeed!" said Miss Pross. "I am very much put out about my Ladybird."

"อ้า! จริงทีเดียว!" มิสพรอสส์กล่าว "ฉันกังวลมากเกี่ยวกับเลดี้เบิร์ดของฉัน"

"Indeed?

"จริงหรือ?

Vocabulary

ห้องแรก
hông râek — The first room in a sequence or building
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ห้อง
hông — Room; enclosed space within a building
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
ดี
dii — Good; positive quality or condition
ที่สุด
thîi sùt — Most; superlative degree marker
และ
láe — And; connecting words or clauses
ใน
nai — In; inside a place or container
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
มี
mii — To have; there is or there are
นก
nók — Bird; a feathered flying animal
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
ดอกไม้
dàawk máai — Flower; the blooming part of a plant
หนังสือ
nǎngsǔue — Book; printed or written reading material
โต๊ะ
tó — Table; flat-surfaced furniture for working or eating
ทำงาน
tham ngaan — To work; to perform tasks or duties
เย็บปักถักร้อย
yép pàk thàk rói — Needlework; sewing, embroidery, and knitting crafts
กล่อง
klàawng — Box; a container with sides and a lid
สีน้ำ
sǐi náam — Watercolor; paint mixed with water for art
ที่สอง
thîi sǎawng — Second; the ordinal number after first
ตรวจ
trùat — To examine; to inspect or check carefully
หมอ
mǎaw — Doctor; a medical professional who treats patients
ซึ่ง
sûeng — Which; a relative pronoun connecting clauses
ใช้
cháai — To use; to employ something for a purpose
อาหาร
aahǎan — Food; nourishment consumed for sustenance
ด้วย
dûay — Also; with; together or in addition
ที่สาม
thîi sǎam — Third; the ordinal number after second
แสงเงา
sǎeng ngao — Light and shadow; contrast of brightness and darkness
เปลี่ยนแปลง
plìian plaeng — To change; to transform or alter significantly
ไป
pai — To go; moving away from current location
ตาม
taam — To follow; according to or along with
เสียง
sǐang — Sound; noise or voice heard by ears
กระซิบ
krasíp — To whisper; to speak very softly and quietly
ต้น
tôn — Tree; beginning; first in a sequence
ลาน
laan — Courtyard; open paved area outside a building
ห้องนอน
hông naawn — Bedroom; room used primarily for sleeping
นั่น
nân — That; pointing to something specific nearby
มุม
mum — Corner; angle where two edges or walls meet
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
ม้านั่ง
máa nâng — Bench; long seat for multiple people
ช่าง
châang — Craftsman; skilled worker or artisan
ทำ
tham — To do; to make or perform an action
รองเท้า
raawng tháo — Shoes; footwear worn to protect the feet
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; negates ability or action
แล้ว
láew — Already; then; indicates completed action
ถาด
thàat — Tray; flat container for carrying objects or food
เครื่องมือ
khrûeang mue — Tool; instrument used to perform specific tasks
ตั้ง
tâng — To set up; to place or establish something upright
อยู่
yùu — To be located; to reside at a place
เช่นเดียวกับ
chên diao kàp — Just like; similar to; in the same way as
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เคย
khoei — Used to; once did something in the past
บน
bon — On; above; on top of a surface
ชั้น
chán — Floor; shelf; level within a building
ห้า
hâa — Five; the number 5
บ้าน
bâan — House; home where people live
อัน
an — Classifier for small or general objects
หม่นหมอง
mòn maawng — Gloomy; dull and dismal in appearance or mood
ข้าง
khâang — Side; beside; next to something
ร้าน
ráan — Shop; store where goods are sold
ขาย
khǎai — To sell; to exchange goods for money
ไวน์
wai — Wine; alcoholic drink made from fermented grapes
ย่าน
yâan — District; neighborhood or area of a city
ชานเมือง
chaan mueang — Suburb; residential area on the edge of city
น่าแปลกใจ
nâa plàek jai — Surprising; something that causes wonder or astonishment
นาย
naai — Mr.; title for a man; owner or boss
กล่าว
klàao — To state; to say or declare formally
หยุด
yùt — To stop; to cease movement or activity
มอง
maawng — To look; to gaze at something attentively
รอบๆ
râawp râawp — Around; in all directions surrounding something
เขา
khǎo — He/she/they; third-person personal pronoun
ยัง
yang — Still; yet; indicates ongoing state or action
คง
khong — Probably; likely; remain or stay constant
เก็บ
kèp — To keep; to collect or store something away
สิ่ง
sìng — Thing; object or matter of any kind
เตือนใจ
tueан jai — To remind; something that triggers memories or feelings
ถึง
thǔeng — To reach; until; about; concerning something
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating abstract concept or feeling
ทุกข์ทรมาน
thúk thoramaan — Suffering; extreme pain or mental anguish
ไว้
wái — To keep; to leave something in place
รอบ
râawp — Around; surrounding; one full rotation or cycle
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
ทำไม
thammai — Why; asking for reason or purpose
ต้อง
tâawng — Must; have to; obligation or necessity
แปลกใจ
plàek jai — To be surprised; feeling of unexpected wonder
คำถาม
kham thǎam — Question; an inquiry seeking information or answer
ฉับพลัน
chàp phlan — Suddenly; abruptly occurring without prior warning
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen
สะดุ้ง
sadûng — To startle; to jump from sudden shock or fright
มา
maa — To come; movement toward the speaker
จาก
jàak — From; originating at a place or source
หญิง
yǐng — Woman; female person or gender
ผมแดง
phǒm daeng — Red hair; having hair of red color
ดุดัน
dudaan — Fierce; aggressive and intimidating in manner
มือ
mue — Hand; the part of the body at wrist end
แข็งแกร่ง
khǎeng kraeng — Strong; powerful in physical or mental strength
ได้
dâai — Can; to be able to; obtained or received
รู้จัก
rúu jàk — To know someone; to be acquainted with
ครั้งแรก
khráng râek — First time; the initial occasion something occurred
โรงแรม
roong raem — Hotel; establishment providing lodging for guests
ความสัมพันธ์
khwaam samphan — Relationship; connection or bond between people
ก็
kâw — Also; then; softens or connects statements
ดีขึ้น
dii khûen — Better; improved from a previous condition
นับแต่
náp tàe — Since; from a particular point in time
ผม
phǒm — I/me (male); also means hair
น่าจะ
nâa ja — Should; probably will; expresses likelihood
คิด
khít — To think; to consider or contemplate mentally
ว่า
wâa — That; introduces a reported speech or thought
เริ่ม
rôem — To begin; to start an action or process
พูด
phûut — To speak; to talk or say something aloud
ไร้สาระ
rái sǎara — Nonsense; meaningless or absurd without substance
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
จะ
ja — Will; future tense marker or intention
สบายดี
sabaai dii — Fine; feeling well and comfortable
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
ถาม
thǎam — To ask; to pose a question to someone
ขึ้น
khûen — Up; to rise; indicates increase or upward movement
อย่าง
yàang — Way; manner; type or kind of something
คมคาย
khom khaai — Sharp; witty and cleverly cutting in speech
ถึงกระนั้น
thǔeng kra nán — Nevertheless; even so; despite what was said
ราวกับ
raao kàp — As if; as though; seemingly like something else
แสดง
sadaeng — To show; to display or perform for others
เธอ
thoe — She/her; second or third person feminine pronoun
อาฆาต
aakhâat — To harbor grudge; to feel malice toward someone
พอสมควร
phaw somkhuan — Reasonably; fairly; to a moderate acceptable degree
ขอบคุณ
khàawp khun — Thank you; expression of gratitude to someone
ตอบ
tàawp — To answer; to reply to a question
อ่อนน้อม
àawn náawm — Humble; politely modest and respectfully deferential
อย่างไร
yàangrai — How; in what way or manner
บ้าง
bâang — Some; somewhat; any; a little bit
ไม่มี
mâi mii — There is not; to have none; absence of something
อะไร
arai — What; asking about identity of something
น่า
nâa — Worth; worthy of; deserving a feeling
อวด
ùat — To boast; to show off or brag about something
หรอก
ràawk — Particle softening denial or negation in speech
จริง
jing — True; real; actually the case
หรือ
rǔue — Or; whether; used in questions or choices
อ้า
âa — Oh; ah; exclamation of realization or surprise
ทีเดียว
thii diao — Quite; very; right away; emphasizing degree
ฉัน
chǎn — I/me; first-person pronoun used by females
กังวล
kangwon — To worry; to feel anxious about something
มาก
mâak — Very; much; a large amount or degree
เกี่ยวกับ
kìao kàp — About; concerning; related to a topic
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →