← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 10

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

I will not say with me, though he had business relations with me many years ago, and we are now intimate; I will say with the fair daughter to whom he is so devotedly attached, and who is so devotedly attached to him?

ฉันจะไม่พูดว่าอยู่กับฉัน แม้ว่าเขาจะมีความสัมพันธ์ทางธุรกิจกับฉันมาหลายปีแล้ว และบัดนี้เราก็สนิทสนมกัน แต่จะพูดว่าอยู่กับลูกสาวที่งดงามซึ่งเขาผูกพันอย่างสุดหัวใจ และผู้ซึ่งก็ผูกพันกับเขาอย่างสุดหัวใจเช่นกัน?

Believe me, Miss Pross, I don't approach the topic with you, out of curiosity, but out of zealous interest.

เชื่อฉันเถิด คุณพรอส ฉันไม่ได้หยิบยกเรื่องนี้ขึ้นมาพูดกับคุณด้วยความอยากรู้อยากเห็น แต่ด้วยความสนใจอย่างแรงกล้า

"Well! To the best of my understanding, and bad's the best, you'll tell me," said Miss Pross, softened by the tone of the apology, "he is afraid of the whole subject."

"ก็ดีล่ะ! เท่าที่ฉันจะเข้าใจได้ และความเข้าใจของฉันก็ไม่ดีนัก คุณจะบอกฉัน" คุณพรอสกล่าว เสียงนุ่มนวลขึ้นด้วยน้ำเสียงแห่งการขอโทษ "เขากลัวเรื่องนั้นทั้งหมด"

"Afraid?"

"กลัวหรือ?"

"It's plain enough, I should think, why he may be.

"มันชัดเจนพอแล้ว ฉันคิดว่า ว่าทำไมเขาถึงกลัว

It's a dreadful remembrance.

มันเป็นความทรงจำที่น่าสะพรึงกลัว

Besides that, his loss of himself grew out of it.

ยิ่งกว่านั้น การที่เขาสูญเสียตัวเองก็เกิดขึ้นจากเรื่องนั้น

Not knowing how he lost himself, or how he recovered himself, he may never feel certain of not losing himself again.

เมื่อไม่รู้ว่าเขาสูญเสียตัวเองไปได้อย่างไร หรือฟื้นตัวกลับมาได้อย่างไร เขาก็อาจไม่มีวันรู้สึกมั่นใจได้เลยว่าจะไม่สูญเสียตัวเองอีก

That alone wouldn't make the subject pleasant, I should think."

เพียงแค่นั้นก็คงทำให้เรื่องนี้ไม่น่าพูดถึงแล้ว ฉันคิดอย่างนั้น"

It was a profounder remark than Mr. Lorry had looked for.

มันเป็นคำพูดที่ลึกซึ้งกว่าที่คุณลอร์รีคาดไว้

"True," said he, "and fearful to reflect upon.

"จริงทีเดียว" เขากล่าว "และน่าหวาดกลัวเมื่อนึกถึง

Yet, a doubt lurks in my mind, Miss Pross, whether it is good for Doctor Manette to have that suppression always shut up within him.

กระนั้น ความสงสัยยังคงแอบซ่อนอยู่ในใจฉัน คุณพรอส ว่าการที่หมอมาเนตต์เก็บกดสิ่งนั้นไว้ในใจตลอดเวลานั้นดีหรือไม่

Indeed, it is this doubt and the uneasiness it sometimes causes me that has led me to our present confidence."

แท้จริงแล้ว ความสงสัยนี้และความไม่สบายใจที่มันก่อให้เกิดขึ้นในใจฉันบางครั้งนั่นเอง ที่นำฉันมาสู่การสารภาพในครั้งนี้"

"Can't be helped," said Miss Pross, shaking her head.

"ช่วยไม่ได้" คุณพรอสกล่าวพร้อมส่ายหัว

"Touch that string, and he instantly changes for the worse.

"แตะสายนั้นเข้า และเขาก็เปลี่ยนไปในทางที่แย่ลงทันที

Better leave it alone.

ปล่อยมันไว้อย่างนั้นจะดีกว่า

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, meaning 'I' or 'me'
จะ
ja — Future tense marker indicating intention or prediction
ไม่
mai — Negation word meaning 'not' or 'no'
พูด
phut — To speak or talk
ว่า
wa — Conjunction meaning 'that'; also 'to say'
อยู่
yu — To be located; continuous aspect marker
กับ
kap — Preposition meaning 'with' or 'and'
แม้
mae — Conjunction meaning 'even though' or 'although'
เขา
khao — Third person pronoun meaning 'he', 'she', or 'they'
มี
mi — To have or to exist
ความ
khwam — Nominalizing prefix forming abstract nouns
สัมพันธ์
samphan — Relationship or connection between people or things
ทาง
thang — Way, path, or direction; used as a prefix for fields
ธุรกิจ
thurakit — Business or commercial activity
มา
ma — To come; also marks action continuing to present
หลาย
lai — Many or several; more than two
ปี
pi — Year; unit of time
แล้ว
laeo — Already; marks completed action or 'then'
และ
lae — Conjunction meaning 'and'
บัดนี้
bat ni — Formal word meaning 'now' or 'at this moment'
เรา
rao — First person plural pronoun meaning 'we' or 'us'
ก็
ko — Discourse particle meaning 'also', 'then', or 'so'
สนิทสนม
sanit sanom — To be close, intimate, or on familiar terms
กัน
kan — Reciprocal particle meaning 'each other' or 'together'
แต่
tae — Conjunction meaning 'but' or 'however'
ลูกสาว
luk sao — Daughter; female child of someone
ที่
thi — Relative pronoun 'who/which/that'; also place marker
งดงาม
ngot ngam — Beautiful, elegant, or graceful in appearance
ซึ่ง
sueng — Relative pronoun meaning 'which' or 'who'
ผูกพัน
phuk phan — To be attached, bonded, or emotionally tied
อย่าง
yang — Manner, way, or type; used before adjectives
สุด
sut — Most, utmost, or extreme degree
หัวใจ
hua jai — Heart; center of emotions and feelings
ผู้
phu — Person or one who; nominalizing prefix for people
เช่น
chen — For example; such as
เชื่อ
chuea — To believe or trust someone or something
เถิด
thoet — Particle urging action, meaning 'please do' or 'go ahead'
คุณ
khun — Second person pronoun 'you'; also a polite title
ได้
dai — Can, able to; also marks past tense or success
หยิบยก
yip yok — To bring up or raise a topic for discussion
เรื่อง
rueang — Matter, story, topic, or subject
นี้
ni — Demonstrative meaning 'this' (near speaker)
ขึ้น
khuen — To rise, increase, or go up; directional particle
ด้วย
duay — Also, too, with; used to add emphasis or inclusion
อยากรู้อยากเห็น
yak ru yak hen — Curious; eager to know and see things
สนใจ
son jai — To be interested in something or someone
แรงกล้า
raeng kla — Strong, intense, or fervent in feeling or desire
ดี
di — Good, nice, or well
ล่ะ
la — Particle adding emphasis or mild insistence to statement
เท่า
thao — Equal to, as much as, or only
เข้าใจ
khao jai — To understand or comprehend something
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
นัก
nak — Intensifier meaning 'very' or 'much'; also 'expert'
บอก
bok — To tell or inform someone about something
กล่าว
klao — To say or state, often formally or in writing
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
นุ่มนวล
num nuan — Soft, gentle, or smooth in tone or texture
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice; quality of how someone speaks
แห่ง
haeng — Of, at; classifier for places or locations
การ
kan — Nominalizing prefix turning verbs into nouns
ขอโทษ
kho thot — To apologize; excuse me or I'm sorry
กลัว
klua — To be afraid or scared of something
นั้น
nan — Demonstrative meaning 'that' (away from speaker)
ทั้งหมด
thang mot — All, entire, or everything in total
หรือ
rue — Or; question particle at end of yes/no questions
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ชัดเจน
chat jen — Clear, distinct, or obvious
พอ
pho — Enough, sufficient; as soon as
คิด
khit — To think or consider something
ทำไม
thammai — Why; asking for a reason or cause
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until; about (a topic)
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
ทรงจำ
song cham — Memory; ability to remember things
น่า
na — Prefix meaning 'worthy of' or 'deserving' a feeling
สะพรึงกลัว
saphrueng klua — Terrifying, dreadful, or horrifying
ยิ่ง
ying — More, even more; intensifier in comparisons
กว่า
kwa — More than; used in comparative statements
สูญเสีย
sun sia — To lose something permanently; suffer a loss
ตัวเอง
tua eng — Oneself; reflexive pronoun meaning 'yourself/himself'
เกิดขึ้น
koet khuen — To occur, happen, or take place
จาก
jak — From; away from a place or origin
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
รู้
ru — To know a fact or information
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
อย่างไร
yangrai — How; in what manner or way
ฟื้นตัว
fuen tua — To recover or recuperate from illness or difficulty
กลับ
klap — To return or go back; reversal marker
อาจ
at — Might, may; expressing possibility or uncertainty
วัน
wan — Day; a unit of time
รู้สึก
ru suek — To feel or sense an emotion or sensation
มั่นใจ
man jai — Confident, certain, or sure about something
เลย
loei — At all, then, so; emphatic or resultative particle
อีก
ik — More, again, another; additional occurrence
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting word
แค่
khae — Only, just; informal limiting word
คง
khong — Probably, likely; expressing mild certainty
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
พูดถึง
phut thueng — To mention or talk about a topic
คำพูด
kham phut — Words, speech, or utterance
ลึกซึ้ง
luek sueng — Deep, profound, or moving emotionally
คาด
khat — To expect, anticipate, or predict something
ไว้
wai — To keep, set aside; aspect marker for preparation
จริง
ching — True, real, genuine, or actually
ทีเดียว
thi diao — Quite, indeed, very; emphatic intensifier particle
หวาดกลัว
wat klua — To be frightened, fearful, or in dread
นึก
nuek — To think of, recall, or imagine something
กระนั้น
kra nan — Even so, nevertheless, or despite that
สงสัย
song sai — To doubt or be suspicious; to wonder about something
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
แอบ
aep — To secretly or stealthily do something
ซ่อน
son — To hide or conceal something
ใน
nai — In, inside, within a place or context
ใจ
jai — Heart, mind, or inner feelings
หมอ
mo — Doctor or physician; medical professional
เก็บกด
kep kot — To suppress or repress emotions internally
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter
ตลอด
talot — Throughout, all along, or the entire duration
เวลา
wela — Time; a period or moment
แท้จริง
thae ching — In truth, genuinely, or in reality
สบายใจ
sabai jai — To feel at ease, comfortable, or relieved mentally
ก่อ
ko — To cause, build up, or create a situation
ให้
hai — To give; causative marker meaning 'to make/let'
บางครั้ง
bang khrang — Sometimes, occasionally, or at certain times
นั่นเอง
nan eng — That's it, exactly that; emphatic confirmation
นำ
nam — To lead, bring, or take someone somewhere
สู่
su — Toward, to, or leading to a destination
สารภาพ
saraphap — To confess, admit, or acknowledge the truth
ครั้ง
khrang — Time, occasion, or instance of an event
ช่วย
chuay — To help or assist someone
พร้อม
phrom — Ready, prepared, or together with
ส่าย
sai — To shake or sway from side to side
หัว
hua — Head; top part of body or object
แตะ
tae — To touch lightly or tap something
สาย
sai — Line, string, or late (in time)
เข้า
khao — To enter, go in; inward directional particle
เปลี่ยน
plian — To change or alter something
แย่
yae — Bad, terrible, or in poor condition
ลง
long — To descend, decrease; downward directional particle
ทันที
than thi — Immediately, at once, or instantly
ปล่อย
ploi — To release, let go, or set free
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →