← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 12

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

"

"

It was such a curious corner in its acoustical properties, such a peculiar Ear of a place, that as Mr. Lorry stood at the open window, looking for the father and daughter whose steps he heard, he fancied they would never approach.

มันเป็นมุมที่แปลกประหลาดยิ่งนักในคุณสมบัติทางเสียง เป็นสถานที่ที่ราวกับหูอันพิสดาร จนกระทั่งเมื่อคุณลอร์รียืนอยู่ที่หน้าต่างที่เปิดอยู่ มองหาพ่อและลูกสาวซึ่งเขาได้ยินเสียงฝีเท้า เขาก็นึกว่าพวกเขาคงไม่มีวันเข้ามาใกล้

Not only would the echoes die away, as though the steps had gone; but, echoes of other steps that never came would be heard in their stead, and would die away for good when they seemed close at hand.

ไม่เพียงแต่เสียงสะท้อนจะค่อยๆ เลือนหายไป ราวกับว่าเสียงฝีเท้าได้จากไปแล้ว แต่เสียงสะท้อนของฝีเท้าอื่นที่ไม่เคยมาถึงก็จะดังขึ้นแทน และจะดับสูญไปในที่สุดเมื่อดูเหมือนว่าเสียงนั้นใกล้จะมาถึงมือ

However, father and daughter did at last appear, and Miss Pross was ready at the street door to receive them.

อย่างไรก็ตาม พ่อและลูกสาวก็ปรากฏตัวขึ้นในที่สุด และมิสพรอสก็รออยู่ที่ประตูหน้าถนนเพื่อต้อนรับพวกเขา

Miss Pross was a pleasant sight, albeit wild, and red, and grim, taking off her darling's bonnet when she came up-stairs, and touching it up with the ends of her handkerchief, and blowing the dust off it, and folding her mantle ready for laying by, and smoothing her rich hair with as much pride as she could possibly have taken in her own hair if she had been the vainest and handsomest of women.

มิสพรอสเป็นภาพที่น่าชื่นใจ แม้จะดูรุนแรง หน้าแดง และเคร่งขรึม เธอถอดหมวกของที่รักออกเมื่อเธอขึ้นบันได แล้วปัดแต่งมันด้วยปลายผ้าเช็ดหน้าของเธอ เป่าฝุ่นออกจากมัน พับเสื้อคลุมพร้อมเก็บ และลูบไล้ผมอันงดงามด้วยความภาคภูมิใจเท่าที่เธอจะทำได้ ราวกับว่านั่นคือผมของเธอเองหากเธอเป็นหญิงที่หยิ่งผยองและงดงามที่สุด

Her darling was a pleasant sight too, embracing her and thanking her, and protesting against her taking so much trouble for her--which last she only dared to do playfully, or Miss Pross, sorely hurt, would have retired to her own chamber and cried.

ที่รักของเธอก็เป็นภาพที่น่าชื่นใจเช่นกัน กอดเธอและขอบคุณเธอ และคัดค้านที่เธอต้องเหนื่อยยากมากมายเพราะตน ซึ่งสิ่งหลังนี้เธอกล้าทำได้เพียงด้วยการหยอกล้อเท่านั้น มิฉะนั้นมิสพรอสผู้เจ็บปวดอย่างสาหัสก็คงจะถอยกลับไปยังห้องของตนและร้องไห้

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
มุม
mum — Corner; angle of a space or shape
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
แปลก
plaek — Strange; unusual; different from the norm
ประหลาด
pra-lat — Odd; bizarre; remarkably strange or unexpected
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
นัก
nak — Very; intensifier meaning greatly or extremely
ใน
nai — In; inside; within a place or time
คุณสมบัติ
khun-som-bat — Quality; property; characteristic of something
ทาง
thang — Way; path; direction toward something
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by something
สถานที่
sa-than-thi — Place; location; a specific physical site
ราวกับ
rao-kap — As if; as though; resembling something else
หู
hu — Ear; organ used for hearing sounds
อัน
an — Classifier for small objects; that thing
พิสดาร
phi-sa-dan — Extraordinary; bizarre; remarkably unusual or eccentric
จน
jon — Until; to the point of; poor
กระทั่ง
kra-thang — Until; even; up to a certain point
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ยืน
yuen — To stand; to be in an upright position
อยู่
yu — To stay; to be located somewhere; to live
หน้าต่าง
na-tang — Window; an opening in a wall for light
เปิด
poet — To open; to turn on; to unlock something
มอง
mong — To look; to gaze at something visually
หา
ha — To search for; to look for something
พ่อ
pho — Father; dad; male parent of a child
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ลูกสาว
luk-sao — Daughter; female child of a parent
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun linking clauses
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound through the ears
ฝีเท้า
fi-thao — Footstep; sound or pace of someone walking
ก็
ko — Also; then; particle linking clauses together
นึก
nuek — To think; to imagine; to recall mentally
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech
พวกเขา
phuak-khao — They; them; a group of people referred to
คง
khong — Probably; likely; expressing probability or assumption
ไม่มี
mai-mi — There is none; to not have something
วัน
wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
เข้า
khao — To enter; to go inside a place
มา
ma — To come; to move toward the speaker
ใกล้
klai — Near; close in distance to something
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
แต่
tae — But; however; introduces a contrasting idea
สะท้อน
sa-thon — To reflect; to echo back sound or light
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai sentences
ค่อยๆ
khoi-khoi — Gradually; slowly; in a gentle steady manner
เลือน
luean — To fade; to become dim or indistinct
หาย
hai — To disappear; to vanish; to be gone
ไป
pai — To go; to move away from the speaker
ได้
dai — Can; to be able to; past tense marker
จาก
jak — From; away from; originating at a point
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completion of action
ของ
khong — Of; belonging to; possession marker in Thai
อื่น
uen — Other; another; different from this one
เคย
khoei — To have ever done; past experience marker
ถึง
thueng — To reach; until; as far as a point
ดัง
dang — Loud; famous; resounding sound or reputation
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward directional particle
แทน
thaen — Instead; to replace; to substitute for something
ดับ
dap — To extinguish; to go out; to die down
สูญ
sun — To lose; to be lost; to vanish completely
ที่สุด
thi-sut — Most; the superlative degree of an adjective
ดู
du — To look; to watch; to observe something
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling another thing
นั้น
nan — That; over there; referring to something distant
มือ
mue — Hand; the part of the body for grasping
อย่างไร
yang-rai — How; in what way; what manner or method
ก็ตาม
ko-tam — Regardless; even so; no matter what happens
ปรากฏ
pra-kot — To appear; to show up; to become visible
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
รอ
ro — To wait; to stay until something happens
ประตู
pra-tu — Door; gate; an entrance to a place
หน้า
na — Face; front; next; page of a document
ถนน
tha-non — Road; street; a paved path for vehicles
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of something
ต้อนรับ
ton-rap — To welcome; to greet an arriving guest
ภาพ
phap — Image; picture; visual representation of something
น่า
na — Worth; deserving; makes adjectives feel inviting
ชื่นใจ
chuen-jai — Refreshing; delightful; giving a pleasant feeling
แม้
mae — Even though; although; despite something being true
รุนแรง
run-raeng — Severe; intense; violent in nature or degree
แดง
daeng — Red; the color of blood or fire
เคร่ง
khreng — Strict; serious; rigidly following rules or principles
ขรึม
khruem — Solemn; stern; having a serious reserved demeanor
เธอ
thoe — She; her; informal second or third person pronoun
ถอด
thot — To remove; to take off clothing or accessories
หมวก
muak — Hat; cap; a head covering worn outdoors
ที่รัก
thi-rak — Dear; beloved; a term of endearment for someone
ออก
ok — Out; to exit; outward directional particle
บันได
ban-dai — Stairs; staircase; steps used to change floors
ปัด
pat — To brush off; to sweep away dust or objects
แต่ง
taeng — To decorate; to dress up; to compose writing
ด้วย
duai — Also; with; by means of something
ปลาย
plai — Tip; end; the farthest point of something
ผ้า
pha — Cloth; fabric; material used for clothing
เช็ด
chet — To wipe; to clean a surface with cloth
เป่า
pao — To blow; to blow air onto something
ฝุ่น
fun — Dust; fine particles that settle on surfaces
พับ
phap — To fold; to crease fabric or paper neatly
เสื้อ
suea — Shirt; blouse; a garment worn on the torso
คลุม
khlum — To cover; to drape over something completely
พร้อม
phrom — Ready; prepared; complete and set to proceed
เก็บ
kep — To collect; to store; to put away items
ลูบไล้
lup-lai — To caress; to stroke gently with the hand
ผม
phom — Hair; I/me (polite male first-person pronoun)
งดงาม
ngot-ngam — Beautiful; elegant; gracefully pleasing in appearance
ความ
khwam — Noun-forming prefix indicating abstract quality or state
ภาค
phak — Region; section; part of a country or work
ภูมิใจ
phum-jai — Proud; to feel pride about an achievement
เท่า
thao — Equal; as much as; same level or amount
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
นั่น
nan — That; that one; referring to something specific
คือ
khue — Is; means; used to define or equate things
เอง
eng — Self; oneself; by one's own action
หาก
hak — If; in the event that something occurs
หญิง
ying — Woman; female; of the feminine gender
หยิ่ง
ying — Arrogant; proud; having an air of superiority
ผยอง
pha-yong — Conceited; vain; showing excessive pride in oneself
เช่น
chen — Such as; for example; like something mentioned
กัน
kan — Each other; together; mutually among a group
กอด
kot — To hug; to embrace someone with both arms
ขอบคุณ
khop-khun — Thank you; expressing gratitude toward someone
คัดค้าน
khat-khan — To object; to oppose; to protest against something
ต้อง
tong — Must; have to; indicates obligation or necessity
เหนื่อย
nueai — Tired; weary; feeling fatigue from effort
ยาก
yak — Difficult; hard; requiring great effort to do
มากมาย
mak-mai — Many; a lot; abundantly large in quantity
เพราะ
phro — Because; since; giving a reason for something
ตน
ton — Oneself; a formal reflexive pronoun in Thai
สิ่ง
sing — Thing; object; an entity or matter in general
หลัง
lang — After; behind; the back side of something
นี้
ni — This; here; referring to something nearby
กล้า
kla — Brave; daring; courageous in facing challenges
การ
kan — The act of; nominalizer for verbs and actions
หยอกล้อ
yok-lo — To tease; to joke around playfully with someone
เท่านั้น
thao-nan — Only; just that; nothing more than this
มิฉะนั้น
mi-cha-nan — Otherwise; if not; or else something will happen
ผู้
phu — Person who; one who; prefix for a doer
เจ็บปวด
jep-puat — To hurt; to feel pain physically or emotionally
อย่าง
yang — Type; way; in the manner of something
สาหัส
sa-hat — Serious; severe; critically grave in condition
ถอย
thoi — To retreat; to step back; to move backward
กลับ
klap — To return; to go back to a place
ยัง
yang — Still; yet; continuing to do something
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
ร้องไห้
rong-hai — To cry; to weep with tears from emotion
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →