← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 16

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

Upon a corner stone in an angle of the wall, one prisoner, who seemed to have gone to execution, had cut as his last work, three letters.

บนหินมุมแห่งหนึ่งในซอกมุมของกำแพง นักโทษคนหนึ่ง ซึ่งดูเหมือนจะถูกนำตัวไปประหารชีวิต ได้แกะสลักตัวอักษรสามตัวไว้เป็นผลงานสุดท้ายของเขา

They were done with some very poor instrument, and hurriedly, with an unsteady hand.

ตัวอักษรเหล่านั้นถูกแกะสลักด้วยเครื่องมืออันแสนจะธรรมดา อย่างเร่งรีบ ด้วยมือที่ไม่มั่นคง

At first, they were read as D. I. C.; but, on being more carefully examined, the last letter was found to be G.

ในตอนแรก ตัวอักษรเหล่านั้นถูกอ่านว่า D. I. C. แต่เมื่อตรวจสอบอย่างละเอียดมากขึ้น พบว่าตัวอักษรตัวสุดท้ายคือ G

There was no record or legend of any prisoner with those initials, and many fruitless guesses were made what the name could have been.

ไม่มีบันทึกหรือตำนานใดเกี่ยวกับนักโทษที่มีอักษรย่อเหล่านั้น และมีการคาดเดาอย่างไร้ผลมากมายว่าชื่อนั้นอาจเป็นอะไร

At length, it was suggested that the letters were not initials, but the complete word, DIG.

ในที่สุด มีผู้เสนอว่าตัวอักษรเหล่านั้นไม่ใช่อักษรย่อ แต่เป็นคำสมบูรณ์ว่า DIG

The floor was examined very carefully under the inscription, and, in the earth beneath a stone, or tile, or some fragment of paving, were found the ashes of a paper, mingled with the ashes of a small leathern case or bag.

พื้นใต้จารึกนั้นถูกตรวจสอบอย่างละเอียดมาก และในดินใต้หิน หรือกระเบื้อง หรือเศษปูพื้นบางชิ้น พบเถ้าของกระดาษ ปะปนกับเถ้าของกล่องหรือถุงหนังเล็กๆ

What the unknown prisoner had written will never be read, but he had written something, and hidden it away to keep it from the gaoler."

สิ่งที่นักโทษนิรนามเขียนไว้จะไม่มีวันถูกอ่าน แต่เขาได้เขียนบางสิ่งไว้ และซ่อนมันไว้เพื่อปกปิดจากผู้คุม"

"My father," exclaimed Lucie, "you are ill!"

"พ่อของหนู" ลูซีร้องขึ้น "พ่อไม่สบายหรือเปล่า!"

He had suddenly started up, with his hand to his head.

เขาลุกขึ้นอย่างกะทันหัน โดยมีมือวางอยู่บนศีรษะ

His manner and his look quite terrified them all.

กิริยาท่าทางและสายตาของเขาทำให้ทุกคนหวาดกลัวอย่างยิ่ง

"No, my dear, not ill. There are large drops of rain falling, and they made me start. We had better go in."

"ไม่ใช่ ที่รัก ฉันไม่ได้ป่วย มีเม็ดฝนขนาดใหญ่ตกลงมา และมันทำให้ฉันสะดุ้ง เราควรเข้าไปข้างในดีกว่า"

He recovered himself almost instantly.

เขาฟื้นสติได้แทบจะในทันที

Rain was really falling in large drops, and he showed the back of his hand with rain-drops on it.

ฝนตกจริงๆ เป็นเม็ดขนาดใหญ่ และเขาก็แสดงหลังมือที่มีเม็ดฝนอยู่บนนั้น

Vocabulary

บน
bon — On top of; above a surface
หิน
hin — Stone; rock material
มุม
mum — Corner; angle of a space
แห่ง
haeng — Classifier for places; of a location
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ใน
nai — In; inside; within
ซอก
sok — Nook; narrow crevice or hidden corner
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
กำแพง
kamphaeng — Wall; a solid vertical barrier
นักโทษ
nak thot — Prisoner; a person serving a sentence
คน
khon — Person; people; human being
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun
ดู
du — To look; to watch; to observe
เหมือน
muean — Similar to; like; resembling something
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ถูก
thuk — To be subjected to; passive voice marker
นำ
nam — To lead; to bring; to take somewhere
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals/letters
ไป
pai — To go; moving away from speaker
ประหาร
praham — To execute; to put someone to death
ชีวิต
chiwit — Life; existence of a living being
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
แกะสลัก
kae salak — To carve; to engrave into a surface
ตัวอักษร
tua aksorn — Letter; written character of an alphabet
สาม
sam — Three; the number three
ไว้
wai — To keep; to place; to retain something
เป็น
pen — To be; to exist as something
ผลงาน
phon ngan — Work; piece of work; achievement or creation
สุดท้าย
sut thai — Last; final; at the very end
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
เหล่า
lao — Group of; these; plural marker for nouns
นั้น
nan — That; those; referring to something specific
ด้วย
duay — Also; with; by means of something
เครื่องมือ
khrueang mue — Tool; instrument used to accomplish tasks
อัน
an — Classifier for small objects; a thing
แสน
saen — Extremely; one hundred thousand; very much
ธรรมดา
thammada — Ordinary; normal; plain and unremarkable
อย่าง
yang — Type; manner; in the way of
เร่งรีบ
reng rib — To hurry; to rush; in a hurry
มือ
mue — Hand; the part of the arm used to grip
ที่
thi — At; place; relative clause marker
ไม่
mai — Not; no; negation marker
มั่นคง
mankhong — Stable; firm; steady and secure
ตอน
ton — Period; part; episode of time
แรก
raek — First; initial; at the beginning
อ่าน
an — To read; to read written text
ว่า
wa — That; to say; quotation marker
แต่
tae — But; however; introducing a contrast
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ตรวจสอบ
truat sob — To inspect; to verify; to check thoroughly
ละเอียด
la iat — Detailed; thorough; fine and precise
มาก
mak — Much; many; a lot; very
ขึ้น
khuen — To rise; up; increasing direction marker
พบ
phop — To find; to meet; to discover something
คือ
khue — Is; means; that is to say
มี
mi — To have; there is; to possess
บันทึก
banthuek — To record; a note or written record
หรือ
rue — Or; whether; expressing an alternative
ตำนาน
tamnan — Legend; myth; traditional story or lore
ใด
dai — Any; which; an interrogative pronoun
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; concerning; related to a topic
อักษรย่อ
aksorn yo — Abbreviation; initials; shortened letter form
และ
lae — And; also; connecting two elements
การ
kan — Action; process; nominalizer for verbs
คาดเดา
khat dao — To guess; to speculate about something unknown
ไร้ผล
rai phon — Fruitless; ineffective; producing no result
มากมาย
mak mai — Plentiful; numerous; a great amount
ชื่อ
chue — Name; the word used to identify someone
อาจ
at — Might; may; expressing possibility
อะไร
arai — What; anything; interrogative pronoun
ที่สุด
thi sut — Most; the extreme degree of something
ผู้
phu — Person who; one who does something
เสนอ
sanoe — To propose; to suggest; to offer an idea
ไม่ใช่
mai chai — Is not; not a; negating identity
คำ
kham — Word; a unit of language
สมบูรณ์
sombun — Complete; perfect; fully whole
พื้น
phuen — Floor; surface; ground level area
ใต้
tai — Under; below; beneath something
จารึก
jaruek — Inscription; to inscribe text on a surface
ดิน
din — Soil; earth; ground material
กระเบื้อง
krabueang — Tile; ceramic slab for flooring or roofing
เศษ
set — Fragment; remnant; leftover piece
ปู
pu — To lay flat; to spread over a surface
บาง
bang — Some; thin; a few of something
ชิ้น
chin — Piece; chunk; classifier for items
เถ้า
thao — Ash; the residue left after burning
กระดาษ
kradat — Paper; material for writing or printing
ปะปน
papon — Mixed together; mingled; blended randomly
กับ
kap — With; and; together with someone
กล่อง
klong — Box; a container with rigid sides
ถุง
thung — Bag; sack; flexible container
หนัง
nang — Leather; skin; hide of an animal
เล็กๆ
lek lek — Very small; tiny; diminutive in size
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or matter
นิรนาม
niranaam — Anonymous; nameless; without known identity
เขียน
khian — To write; to compose text or characters
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ซ่อน
son — To hide; to conceal from view
มัน
man — It; they; third person pronoun for things
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ปกปิด
pokpit — To cover up; to conceal; to hide something
จาก
jak — From; away from; originating at a place
ผู้คุม
phu khum — Guard; warden; person overseeing prisoners
พ่อ
pho — Father; dad; male parent
หนู
nu — Mouse; rat; also a polite self-reference
ร้อง
rong — To cry; to shout; to call out loudly
สบาย
sabai — Comfortable; at ease; feeling well
เปล่า
plao — Empty; no; not at all
ลุก
luk — To stand up; to rise from sitting
กะทันหัน
kathan han — Suddenly; abruptly; without warning
โดย
doi — By; through; by means of
วาง
wang — To place; to put down; to set something
อยู่
yu — To stay; to be at; to reside
ศีรษะ
sirasa — Head; the top part of the body
กิริยา
kiriya — Behavior; manner; conduct or action
ท่าทาง
tha thang — Posture; gesture; body language and manner
สายตา
sai ta — Eyesight; gaze; the direction of one's look
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
หวาดกลัว
wat klua — To be frightened; to fear; feeling terror
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
ที่รัก
thi rak — Dear; beloved; term of endearment
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun (informal female)
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
ป่วย
puay — Sick; ill; not feeling well
เม็ดฝน
met fon — Raindrop; a single drop of rain
ขนาด
khanat — Size; dimension; the measure of something
ใหญ่
yai — Big; large; great in size
ตก
tok — To fall; to drop down from above
ลงมา
long ma — To come down; falling downward toward here
สะดุ้ง
sadung — To be startled; to flinch with surprise
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun
ควร
khuan — Should; ought to; it is appropriate to
เข้า
khao — To enter; to go inside; inward direction
ข้างใน
khang nai — Inside; the interior part of something
ดี
di — Good; fine; of high quality
กว่า
kwa — Than; more than; comparative marker
ฟื้น
fuen — To recover; to regain consciousness
สติ
sati — Consciousness; awareness; presence of mind
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely; hardly
ทันที
thanthi — Immediately; right away; without delay
ฝน
fon — Rain; precipitation falling from clouds
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely; in fact
เม็ด
met — Drop; pellet; classifier for small round objects
ก็
ko — Also; then; discourse particle linking clauses
แสดง
sadaeng — To show; to perform; to demonstrate something
หลัง
lang — After; behind; back of something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →