← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 19

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

The corner echoed and re-echoed with the tread of feet; some, as it seemed, under the windows; some, as it seemed, in the room; some coming, some going, some breaking off, some stopping altogether; all in the distant streets, and not one within sight.

มุมห้องสะท้อนและก้องกังวานด้วยเสียงเท้าก้าว บางส่วนดูเหมือนอยู่ใต้หน้าต่าง บางส่วนดูเหมือนอยู่ในห้อง บางส่วนกำลังมา บางส่วนกำลังจากไป บางส่วนขาดหายไป บางส่วนหยุดลงโดยสิ้นเชิง ล้วนอยู่ในถนนอันไกลโพ้น และไม่มีแม้แต่เงาให้มองเห็น

"Are all these footsteps destined to come to all of us, Miss Manette, or are we to divide them among us?"

"เสียงเท้าก้าวเหล่านี้ทั้งหมดถูกกำหนดให้มาหาพวกเราทุกคนหรือไม่ คุณมาเนตต์ หรือว่าเราจะแบ่งปันเสียงเหล่านั้นกันเอง"

"I don't know, Mr. Darnay; I told you it was a foolish fancy, but you asked for it. When I have yielded myself to it, I have been alone, and then I have imagined them the footsteps of the people who are to come into my life, and my father's."

"หนูไม่ทราบ คุณดาร์เนย์ หนูบอกคุณแล้วว่ามันเป็นเพียงความคิดเพ้อฝันที่โง่เขลา แต่คุณก็ขอให้หนูเล่า เมื่อหนูปล่อยใจให้ล่องลอยไปกับมัน หนูมักอยู่คนเดียว และจินตนาการว่าเสียงเหล่านั้นคือเสียงเท้าก้าวของผู้คนที่จะเข้ามาในชีวิตของหนูและของพ่อ"

"I take them into mine!" said Carton. "_I_ ask no questions and make no stipulations. There is a great crowd bearing down upon us, Miss Manette, and I see them--by the Lightning." He added the last words, after there had been a vivid flash which had shown him lounging in the window.

"ข้าพเจ้าก็รับเสียงเหล่านั้นเข้ามาในชีวิตของตนเองเช่นกัน" คาร์ตันกล่าว "ข้าพเจ้าไม่ถามคำถามใด และไม่กำหนดเงื่อนไขใด มีฝูงชนมากมายกำลังหลั่งไหลมาสู่พวกเรา คุณมาเนตต์ และข้าพเจ้าเห็นพวกเขา ด้วยแสงฟ้าแลบนั่นเอง" เขากล่าวเสริมคำสุดท้ายขึ้น หลังจากมีแสงฟ้าแลบสว่างจ้าที่ทำให้เห็นเขาพิงกายอยู่ที่หน้าต่าง

"And I hear them!" he added again, after a peal of thunder. "Here they come, fast, fierce, and furious!"

"และข้าพเจ้าได้ยินเสียงพวกเขาด้วย" เขากล่าวเสริมอีกครั้ง หลังจากเสียงฟ้าร้องกึกก้อง "นี่พวกเขามาแล้ว รวดเร็ว ดุดัน และบ้าคลั่ง"

It was the rush and roar of rain that he typified, and it stopped him, for no voice could be heard in it. A memorable storm of thunder and lightning broke with that sweep of water, and there was not a moment's interval in crash, and fire, and rain, until after the moon rose at midnight.

เสียงที่เขาพรรณนานั้นคือเสียงฝนที่พัดโหมและคำรามกึกก้อง และมันทำให้เขาพูดต่อไปไม่ได้ เพราะไม่มีเสียงใดจะได้ยินในนั้น พายุฟ้าร้องฟ้าผ่าที่น่าจดจำได้ปะทุขึ้นพร้อมกับสายฝนที่กวาดผ่านมา และไม่มีช่วงเว้นแม้แต่วินาทีเดียวในเสียงกระหึ่ม แสงไฟ และสายฝน จนกระทั่งดวงจันทร์ขึ้นในยามเที่ยงคืน

Vocabulary

มุมห้อง
mum hong — corner of a room
สะท้อน
sa-thon — to reflect or echo back
และ
lae — and; connecting words or clauses
ก้องกังวาน
kong kang-wan — resonating loudly, echoing with a deep sound
ด้วย
duay — also; with; by means of
เสียง
siang — sound; voice; noise
เท้า
thao — foot; the lower extremity of the leg
ก้าว
kao — a step; to step forward
บาง
bang — some; thin; certain ones
ส่วน
suan — part; portion; section of something
ดู
du — to look; to watch; to observe
เหมือน
muean — like; similar to; resembling
อยู่
yu — to be located; to stay; to reside
ใต้
tai — under; below; beneath something
หน้าต่าง
na-tang — window of a building or room
ใน
nai — in; inside; within a place
ห้อง
hong — room; enclosed space inside a building
กำลัง
kam-lang — currently doing; strength; power
มา
ma — to come; to arrive toward speaker
จาก
jak — from; away from a place or person
ไป
pai — to go; to move away from speaker
ขาด
khat — to be lacking; torn; missing something
หาย
hai — to disappear; to be lost; to vanish
หยุด
yut — to stop; to halt movement or action
ลง
long — to go down; to descend; downward
โดย
doi — by; by means of; through an agent
สิ้นเชิง
sin-choeng — completely; entirely; absolutely; wholly
ล้วน
luan — all; entirely; consisting only of
ถนน
tha-non — road; street; paved path for vehicles
อัน
an — classifier for items; a thing
ไกล
klai — far; distant; a long way away
โพ้น
phon — yonder; over there; far in the distance
ไม่มี
mai mi — there is none; to not have
แม้แต่
mae-tae — not even; used to emphasize absence
เงา
ngao — shadow; silhouette; shade cast by object
ให้
hai — to give; to allow; for someone
มองเห็น
mong-hen — to be able to see; to spot visually
เหล่า
lao — those; a group of; these people
นี้
ni — this; referring to something nearby
ทั้งหมด
thang-mot — all; everything; the entire amount
ถูก
thuk — to be subject to; correct; inexpensive
กำหนด
kam-not — to determine; to set; to schedule
หา
ha — to search for; to look for something
พวกเรา
phuak-rao — we; us; our group of people
ทุก
thuk — every; each; all without exception
คน
khon — person; people; individual human being
หรือ
rue — or; used to present alternatives
ไม่
mai — no; not; negation particle in Thai
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun
หรือว่า
rue-wa — or; whether; introducing an alternative clause
เรา
rao — we; I; first-person pronoun informal
จะ
ja — will; going to; future tense marker
แบ่งปัน
baeng-pan — to share; to divide among others
นั้น
nan — that; referring to something farther away
กัน
kan — together; each other; mutually
เอง
eng — oneself; by oneself; personally
หนู
nu — I/me used by women or children (humble)
ทราบ
sap — to know; to be aware of (formal)
บอก
bok — to tell; to inform; to say to someone
แล้ว
laeo — already; then; past action marker
ว่า
wa — that; introducing a quoted or reported clause
มัน
man — it; that thing; third-person pronoun informal
เป็น
pen — to be; to exist as; to become
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
ความคิด
khwam-khit — thought; idea; mental concept or notion
เพ้อฝัน
phoe-fan — to daydream; fanciful; unrealistically idealistic
ที่
thi — at; place; relative pronoun; which/that
โง่เขลา
ngo-khao — foolish; stupid; lacking intelligence or wisdom
แต่
tae — but; however; yet; contrasting conjunction
ก็
ko — also; then; still; discourse particle
ขอ
kho — to request; to ask for something politely
เล่า
lao — to narrate; to tell a story; then (particle)
เมื่อ
muea — when; at the time that something happened
ปล่อย
ploi — to release; to let go; to allow freedom
ใจ
jai — heart; mind; inner feelings or spirit
ล่องลอย
long-loi — to drift; to float freely without direction
กับ
kap — with; together with; and (linking nouns)
มัก
mak — often; tend to; usually does something
คนเดียว
khon-diao — alone; by oneself; only one person
จินตนาการ
jin-ta-na-kan — imagination; creative mental faculty; fantasy
คือ
khue — is; means; that is to say
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
ผู้คน
phu-khon — people; folk; human beings in general
เข้า
khao — to enter; to go into; inward direction
ชีวิต
chi-wit — life; existence; one's living experience
พ่อ
pho — father; dad; male parent
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I; me; formal first-person pronoun
รับ
rap — to receive; to accept; to take something
ตนเอง
ton-eng — oneself; himself/herself; one's own self
เช่นกัน
chen-kan — likewise; also; in the same way
กล่าว
klao — to say; to state; to speak formally
ถาม
tham — to ask; to pose a question to someone
คำถาม
kham-tham — question; inquiry; something asked
ใด
dai — which; any; what (interrogative/relative)
เงื่อนไข
nguean-khai — condition; terms; requirement for something
มี
mi — to have; there is; to possess
ฝูงชน
fung-chon — crowd; a large group of people gathered
มากมาย
mak-mai — many; a lot; in great abundance
หลั่งไหล
lang-lai — to flow; to stream in large numbers
สู่
su — toward; to; in the direction of
เห็น
hen — to see; to notice; to observe something
พวกเขา
phuak-khao — they; them; those people (third person plural)
แสง
saeng — light; beam; ray of illumination
ฟ้าแลบ
fa-laep — lightning; flash of light in the sky
นั่นเอง
nan-eng — that's it; exactly that; precisely so
เขา
khao — he; she; him; her; third person
เสริม
soem — to add to; to supplement; to reinforce
คำ
kham — word; syllable; unit of speech
สุดท้าย
sut-thai — last; final; at the very end
ขึ้น
khuen — to go up; to rise; upward direction
หลังจาก
lang-jak — after; following a particular event or time
สว่างจ้า
sa-wang-ja — brilliantly bright; intensely illuminated; dazzling
ทำให้
tham-hai — to cause; to make something happen
พิงกาย
phing-kai — to lean against something with one's body
ได้ยิน
dai-yin — to hear; to catch a sound audibly
อีก
ik — again; more; another; additionally
ครั้ง
khrang — time; occasion; instance of an event
ฟ้าร้อง
fa-rong — thunder; loud sound from the sky
กึกก้อง
kuek-kong — thunderous; booming; reverberating loudly
นี่
ni — here; this (emphatic or closer reference)
รวดเร็ว
ruat-reo — fast; quick; rapid in movement or action
ดุดัน
du-dan — fierce; aggressive; forceful in manner
บ้าคลั่ง
ba-khlang — frenzied; wild; crazily intense or violent
พรรณนา
phan-na — to describe; to depict in detail; narrate
ฝน
fon — rain; water falling from clouds
พัด
phat — to blow (wind); to sweep through an area
โหม
hom — to rage; to blow fiercely; to intensify
คำราม
kham-ram — to roar; to growl with a deep threatening sound
พูด
phut — to speak; to talk; to say something
ต่อไป
to-pai — to continue; onward; from now on
ไม่ได้
mai-dai — cannot; did not; unable to do something
เพราะ
phro — because; since; due to a reason
พายุ
pha-yu — storm; strong wind; severe weather event
ฟ้าผ่า
fa-pha — thunderbolt; lightning strike hitting the ground
น่า
na — worthy of; deserving; likely to be
จดจำ
jot-jam — to remember; to memorize; to keep in mind
ได้
dai — can; could; to obtain; past tense marker
ปะทุ
pa-thu — to erupt; to burst out suddenly with force
พร้อมกับ
phrom-kap — together with; accompanied by; along with
สาย
sai — stream; streak; late; line of something
กวาด
kwat — to sweep; to brush across a surface
ผ่าน
phan — to pass through; to go past something
ช่วง
chuang — period; interval; span of time or space
เว้น
wen — to except; to skip; to leave out
วินาที
wi-na-thi — second; a unit of time (60 per minute)
เดียว
diao — single; only one; alone; just one
กระหึ่ม
kra-huem — to rumble; to resound; to reverberate deeply
ไฟ
fai — fire; flame; electricity; light source
จนกระทั่ง
jon-kra-thang — until; up to the point that; by the time
ดวงจันทร์
duang-jan — the moon; Earth's natural satellite
ยาม
yam — time; watch; period; guard duty period
เที่ยงคืน
thiang-khuen — midnight; twelve o'clock at night
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →