← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 4

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

For, the rooms, though a beautiful scene to look at, and adorned with every device of decoration that the taste and skill of the time could achieve, were, in truth, not a sound business; considered with any reference to the scarecrows in the rags and nightcaps elsewhere (and not so far off, either, but that the watching towers of Notre Dame, almost equidistant from the two extremes, could see them both), they would have been an exceedingly uncomfortable business--if that could have been anybody's business, at the house of Monseigneur.

เพราะแม้ห้องเหล่านั้นจะดูงดงามน่าชม และประดับประดาด้วยสรรพการตกแต่งทุกอย่างที่รสนิยมและฝีมือแห่งยุคสมัยจะสามารถสร้างสรรค์ได้ แต่ในความเป็นจริงแล้ว มันหาใช่กิจการที่มั่นคงไม่ หากพิจารณาโดยอ้างอิงถึงบรรดาหุ่นไล่กาในเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่งและหมวกนอนที่อยู่ที่อื่น (ซึ่งก็ไม่ได้ไกลนักด้วย เพราะหอคอยเฝ้าระวังของนอเทรอดามที่ตั้งอยู่ห่างจากสองสุดขั้วพอๆ กันนั้น สามารถมองเห็นทั้งสองได้) มันคงจะเป็นกิจการที่น่าอึดอัดอย่างยิ่ง หากสิ่งนั้นจะเป็นกิจการของใครได้ ณ คฤหาสน์ของท่านมองเซนเยอร์

Military officers destitute of military knowledge; naval officers with no idea of a ship; civil officers without a notion of affairs; brazen ecclesiastics, of the worst world worldly, with sensual eyes, loose tongues, and looser lives; all totally unfit for their several callings, all lying horribly in pretending to belong to them, but all nearly or remotely of the order of Monseigneur, and therefore foisted on all public employments from which anything was to be got; these were to be told off by the score and the score.

นายทหารบกที่ไร้ซึ่งความรู้ทางการทหาร นายทหารเรือที่ไม่มีความคิดใดๆ เกี่ยวกับเรือ ข้าราชการพลเรือนที่ปราศจากความเข้าใจในกิจการงาน นักบวชหน้าด้านที่เป็นตัวแทนโลกียวิสัยในแบบที่เลวร้ายที่สุด มีแววตาแห่งราคะ วาจาหละหลวม และชีวิตที่หละหลวมยิ่งกว่า ทั้งหมดล้วนไม่เหมาะสมกับหน้าที่ของตนแต่อย่างใด ทั้งหมดโกหกอย่างน่าละอายในการแกล้งทำเป็นว่าตนเองเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งเหล่านั้น แต่ทั้งหมดไม่ว่าจะใกล้หรือไกลล้วนอยู่ในคณะของท่านมองเซนเยอร์ และด้วยเหตุนี้จึงถูกยัดเยียดให้ดำรงตำแหน่งสาธารณะทุกแห่งที่มีผลประโยชน์จะได้รับ บุคคลเหล่านี้นับได้เป็นร้อยเป็นพัน

People not immediately connected with Monseigneur or the State, yet equally unconnected with anything that was real, or with lives passed in travelling by any straight road to any true earthly end, were no less abundant.

ผู้คนที่ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องโดยตรงกับท่านมองเซนเยอร์หรือรัฐ แต่ก็ไม่มีความเกี่ยวข้องกับสิ่งใดที่เป็นความจริง หรือกับชีวิตที่ดำเนินไปตามเส้นทางตรงสู่จุดหมายอันแท้จริงในโลกนี้ ก็มีอยู่ไม่น้อยไปกว่ากัน

Doctors who made great fortunes out of dainty remedies for imaginary disorders that never existed, smiled upon their courtly patients in the ante-chambers of Monseigneur.

แพทย์ที่ร่ำรวยมหาศาลจากยารักษาโรคอันประณีตสำหรับอาการป่วยในจินตนาการที่ไม่เคยมีอยู่จริง ยิ้มต้อนรับคนไข้ในราชสำนักของตนในห้องรับรองชั้นนอกของท่านมองเซนเยอร์

Vocabulary

เพราะ
phro — because; due to a reason or cause
แม้
mae — even though; although; despite the fact
ห้อง
hong — a room inside a building
เหล่า
lao — group or collection of people or things
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
จะ
cha — will; future tense marker in Thai
ดู
du — to look at; to watch; to observe
งดงาม
ngot-ngam — beautiful; elegant; visually pleasing and graceful
น่า
na — worthy of; deserving a certain feeling or reaction
ชม
chom — to admire; to praise; to compliment someone
และ
lae — and; connecting words or clauses together
ประดับประดา
pradat-prada — to decorate elaborately; adorn with ornaments
ด้วย
duay — with; also; by means of something
สรรพ
san — all; every; various kinds of things
การ
kan — action; process; nominalization prefix for verbs
ตกแต่ง
tok-taeng — to decorate; to furnish and arrange aesthetically
ทุก
thuk — every; all; each without exception
อย่าง
yang — type; kind; manner or way of doing
ที่
thi — at; place; relative pronoun linking clauses
รสนิยม
rot-ni-yom — taste; aesthetic preference; sense of style
ฝีมือ
fi-mue — skill; craftsmanship; ability in a craft
แห่ง
haeng — of; from; classifier for places or locations
ยุค
yuk — era; epoch; a period of historical time
สมัย
samai — era; period; age in history or time
สามารถ
samat — able to; capable of doing something
สร้างสรรค์
sang-san — creative; constructive; able to produce new ideas
ได้
dai — can; to get; able to; past marker
แต่
tae — but; however; introduces a contrasting idea
ใน
nai — in; inside; within a place or context
ความ
khwam — abstract noun prefix; the state or quality of
เป็น
pen — to be; to exist as something
จริง
ching — true; real; actually the case
แล้ว
laeo — already; then; after that; completion marker
มัน
man — it; third person pronoun for things or animals
หา
ha — to search for; to seek; to look for
ใช่
chai — yes; that's right; affirmative confirmation
กิจการ
kit-cha-kan — enterprise; business; an organization's affairs
มั่นคง
man-khong — stable; secure; firm and well-established
ไม่
mai — not; negation marker in Thai sentences
หาก
hak — if; in the event that something occurs
พิจารณา
phi-chan-na — to consider; to examine; to deliberate carefully
โดย
doi — by; through; by means of someone or something
อ้างอิง
ang-ing — to reference; to cite as evidence or source
ถึง
thueng — to reach; until; about; concerning something
บรรดา
banda — all the; various; a collective group of things
หุ่นไล่กา
hun-lai-ka — scarecrow; a figure used to frighten birds
เสื้อผ้า
suea-pha — clothes; clothing; garments worn on the body
ขาด
khat — torn; lacking; to be missing or absent
รุ่งริ่ง
rung-ring — tattered; ragged; worn out and torn clothing
หมวก
muak — hat; cap; a head covering garment
นอน
non — to lie down; to sleep; to recline
อยู่
yu — to be at; to stay; to reside somewhere
อื่น
uen — other; another; different from the current one
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative pronoun connector
ก็
ko — also; then; discourse particle for continuation
ไกล
klai — far; distant; a long way away
นัก
nak — very; quite; intensifier for adjectives
หอคอย
ho-khoi — tower; a tall structure used for observation
เฝ้าระวัง
fao-rawang — to watch over; to monitor carefully for danger
ของ
khong — of; belonging to; possessive marker in Thai
ตั้ง
tang — to set up; to establish; to place upright
ห่าง
hang — distant; far apart; separated by a gap
จาก
chak — from; away from; departing a place or thing
สอง
song — two; the number 2
สุดขั้ว
sut-khua — extreme; polar opposite; at the furthest end
พอๆ
pho-pho — equally; approximately the same degree or amount
กัน
kan — together; each other; mutually; reciprocal marker
มองเห็น
mong-hen — to see; to be able to visually perceive something
ทั้ง
thang — both; all; the entirety of something
คง
khong — probably; likely; to remain; presumably so
อึดอัด
uet-at — uncomfortable; suffocating; feeling confined or uneasy
ยิ่ง
ying — even more; increasingly; to a greater degree
สิ่ง
sing — thing; object; an item or matter
ใคร
khrai — who; whoever; any person
na — at; in; formal preposition indicating location
คฤหาสน์
kha-ru-hat — mansion; a large and luxurious residence
ท่าน
than — you; he/she; respectful pronoun for someone
นายทหารบก
nai-tha-han-bok — army officer; a commissioned officer in the army
ไร้
rai — without; lacking; devoid of something entirely
ความรู้
khwam-ru — knowledge; understanding; information one has learned
ทาง
thang — way; path; direction; regarding a field
การทหาร
kan-tha-han — military affairs; matters relating to armed forces
นายทหารเรือ
nai-tha-han-ruea — naval officer; a commissioned officer in the navy
ไม่มี
mai-mi — to not have; to lack; there is none
ความคิด
khwam-khit — thought; idea; a concept formed in the mind
ใดๆ
dai-dai — any; whatsoever; of any kind at all
เกี่ยวกับ
kiao-kap — about; regarding; relating to a subject
เรือ
ruea — boat; ship; a water vessel for travel
ข้าราชการ
kha-ratchakan — civil servant; a government official or employee
พลเรือน
phon-laruean — civilian; a non-military ordinary citizen
ปราศจาก
prat-chak — without; free from; entirely lacking something
ความเข้าใจ
khwam-khao-chai — understanding; comprehension; grasp of a concept
งาน
ngan — work; job; task; event or function
นักบวช
nak-buat — clergy; a person who has taken religious vows
หน้าด้าน
na-dan — shameless; brazen; having no sense of shame
ตัวแทน
tua-taen — representative; agent; one who acts for another
แบบ
baep — style; pattern; type; a model or form
เลวร้าย
leo-rai — terrible; wicked; very bad or immoral
ที่สุด
thi-sut — the most; superlative marker; to the extreme
มี
mi — to have; there is; to possess something
แวว
waeo — glint; sparkle; a telltale look in eyes
ตา
ta — eye; the organ used for seeing
ราคะ
rakha — lust; desire; carnal or sensual craving
วาจา
wacha — speech; words; verbal expression or utterance
หละหลวม
la-luam — loose; careless; lacking discipline or moral restraint
ชีวิต
chi-wit — life; the existence of a living being
กว่า
kwa — more than; rather than; comparatively greater
ทั้งหมด
thang-mot — all; everything; the entire total amount
ล้วน
luan — all; entirely; without exception
เหมาะสม
mo-som — appropriate; suitable; fitting for a situation
กับ
kap — with; and; together with someone or thing
หน้าที่
na-thi — duty; responsibility; one's assigned role or task
ตน
ton — oneself; a reflexive pronoun referring to self
อย่างใด
yang-dai — in any way; whatsoever; of any manner
โกหก
ko-hok — to lie; to tell an untruth deliberately
น่าละอาย
na-la-ai — shameful; embarrassing; deserving shame or disgrace
แกล้ง
klaeng — to pretend; to tease; to act falsely
ทำเป็น
tham-pen — to pretend; to feign; to act as if
ว่า
wa — that; say; introduces a quote or clause
ตนเอง
ton-eng — oneself; himself/herself; by one's own self
ส่วนหนึ่ง
suan-nueng — a part; a portion; one section of something
ไม่ว่า
mai-wa — regardless of; no matter; whether or not
ใกล้
klai — near; close; not far in distance
หรือ
rue — or; whether; used in questions or alternatives
คณะ
khana — group; faculty; a committee or organized body
เหตุนี้
het-ni — for this reason; therefore; because of this
จึง
chueng — therefore; so; as a result; consequently
ถูก
thuk — correct; cheap; to be subjected to something
ยัดเยียด
yat-yiat — to force upon; to impose something unwanted
ให้
hai — to give; to let; to cause someone to
ดำรง
dam-rong — to maintain; to hold; to sustain a position
ตำแหน่ง
tam-naeng — position; rank; an official role or post
สาธารณะ
sa-tha-ra-na — public; open to all; relating to the community
ผลประโยชน์
phon-pra-yot — benefit; interest; gain from an action
ได้รับ
dai-rap — to receive; to obtain; to get something
บุคคล
buk-khon — person; individual; a single human being
นี้
ni — this; referring to something near or current
นับ
nap — to count; numbering; to consider as
ร้อย
roi — hundred; one hundred; the number 100
พัน
phan — thousand; one thousand; the number 1000
ผู้คน
phu-khon — people; persons; a crowd of individuals
ความเกี่ยวข้อง
khwam-kiao-khong — connection; involvement; relation to something
โดยตรง
doi-trong — directly; straightforwardly; without intermediary
รัฐ
rat — state; government; a political governing entity
สิ่งใด
sing-dai — anything; whatever; any thing at all
ความจริง
khwam-ching — truth; reality; the actual state of things
ดำเนิน
dam-noen — to proceed; to carry out; to conduct activities
ไป
pai — to go; to proceed; away from speaker
ตาม
tam — according to; following; in accordance with
เส้นทาง
sen-thang — route; path; a course taken to a destination
ตรง
trong — straight; direct; correct; exactly on point
สู่
su — toward; to; in the direction of something
จุดหมาย
chut-mai — destination; goal; the intended endpoint of travel
อัน
an — classifier; which; a general noun classifier
แท้จริง
thae-ching — true; genuine; real and authentic in nature
โลก
lok — world; earth; the globe and all its inhabitants
น้อย
noi — few; little; a small amount or number
แพทย์
phaet — doctor; physician; a qualified medical professional
ร่ำรวย
ram-ruay — wealthy; rich; having an abundance of money
มหาศาล
ma-ha-san — enormous; immense; a very large or vast amount
ยา
ya — medicine; drug; a substance used for treatment
รักษาโรค
rak-sa-rok — to treat disease; to cure illness medically
ประณีต
pra-nit — refined; delicate; intricate and carefully crafted
สำหรับ
sam-rap — for; intended for; meant for a purpose
อาการป่วย
akan-puai — symptoms; illness; signs of being sick or unwell
จินตนาการ
chin-ta-na-kan — imagination; the ability to form mental images
เคย
khoei — used to; ever; indicates past habitual action
ยิ้ม
yim — to smile; showing happiness with a facial expression
ต้อนรับ
ton-rap — to welcome; to greet; to receive guests warmly
คนไข้
khon-khai — patient; a person receiving medical treatment
ราชสำนัก
rat-sam-nak — royal court; the king's official household and court
รับรอง
rap-rong — to certify; to guarantee; to officially endorse
ชั้น
chan — class; level; floor; a tier or rank
นอก
nok — outside; exterior; beyond a boundary
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →