← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 12

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

Monsieur the Marquis ran his eyes over them all, as if they had been mere rats come out of their holes.

ท่านมาร์ควิสกวาดสายตาไปทั่วทุกคน ราวกับว่าพวกเขาเป็นเพียงหนูที่คลานออกมาจากรู

He took out his purse.

เขาหยิบกระเป๋าเงินออกมา

"It is extraordinary to me," said he, "that you people cannot take care of yourselves and your children.

"มันช่างน่าประหลาดใจสำหรับข้า" เขากล่าว "ที่พวกเจ้าไม่สามารถดูแลตัวเองและลูกๆ ของพวกเจ้าได้

One or the other of you is for ever in the way.

ไม่คนใดก็คนหนึ่งในพวกเจ้ามักจะขวางทางอยู่เสมอ

How do I know what injury you have done my horses.

ข้าจะรู้ได้อย่างไรว่าพวกเจ้าทำให้ม้าของข้าบาดเจ็บเพียงใด

See! Give him that."

นั่นไง! มอบสิ่งนั้นให้เขา"

He threw out a gold coin for the valet to pick up, and all the heads craned forward that all the eyes might look down at it as it fell.

เขาโยนเหรียญทองออกไปให้คนรับใช้เก็บ และทุกหัวต่างโน้มตัวไปข้างหน้าเพื่อให้ทุกคู่ตาจ้องมองมันขณะที่มันหล่นลงมา

The tall man called out again with a most unearthly cry, "Dead!"

ชายร่างสูงร้องขึ้นอีกครั้งด้วยเสียงร้องที่แปลกประหลาดยิ่ง "ตายแล้ว!"

He was arrested by the quick arrival of another man, for whom the rest made way.

เขาถูกดึงความสนใจด้วยการมาถึงอย่างรวดเร็วของชายอีกคน ซึ่งคนอื่นๆ ต่างเปิดทางให้

On seeing him, the miserable creature fell upon his shoulder, sobbing and crying, and pointing to the fountain, where some women were stooping over the motionless bundle, and moving gently about it.

เมื่อเห็นเขา สิ่งมีชีวิตผู้น่าสงสารก็ล้มตัวลงบนบ่าของเขา สะอึกสะอื้นและร้องไห้ ชี้ไปที่น้ำพุ ซึ่งมีผู้หญิงบางคนก้มตัวอยู่เหนือห่อผ้าที่ไม่ขยับเขยื้อน และขยับตัวอย่างเบามืออยู่รอบๆ

They were as silent, however, as the men.

อย่างไรก็ตาม พวกเธอเงียบเชียบไม่ต่างจากพวกผู้ชาย

"I know all, I know all," said the last comer.

"ข้ารู้ทั้งหมด ข้ารู้ทั้งหมด" ชายที่เพิ่งมาถึงกล่าว

"Be a brave man, my Gaspard!

"จงเป็นชายที่กล้าหาญเถิด กาสปาร์ดของข้า!

It is better for the poor little plaything to die so, than to live.

มันดีกว่าสำหรับของเล่นตัวน้อยผู้น่าสงสารที่จะตายเช่นนี้ มากกว่าจะมีชีวิตอยู่

It has died in a moment without pain.

มันตายไปในชั่วพริบตาโดยปราศจากความเจ็บปวด

Could it have lived an hour as happily?"

มันจะสามารถมีชีวิตอยู่ได้อย่างมีความสุขเช่นนั้นแม้แต่หนึ่งชั่วโมงได้หรือ?"

"You are a philosopher, you there," said the Marquis, smiling.

"ท่านเป็นนักปรัชญา ท่านนั่น" ท่านมาร์ควิสกล่าวพลางยิ้ม

"How do they call you?"

"พวกเขาเรียกท่านว่าอะไร?"

"They call me Defarge."

"พวกเขาเรียกข้าว่าเดอฟาร์ช"

"Of what trade?"

"ประกอบอาชีพอะไร?"

"Monsieur the Marquis, vendor of wine.

"ท่านมาร์ควิส ข้าเป็นผู้ขายไวน์

Vocabulary

ท่าน
than — Respectful pronoun for 'you' or 'he/she'
กวาด
kwaat — To sweep or scan across an area
สายตา
saai-dtaa — Eyesight or one's gaze
ไป
bpai — To go; indicates movement away
ทั่ว
thua — All over; throughout an area
ทุก
thuk — Every; each one without exception
คน
khon — Person; human being
ราว
raao — About; approximately a certain amount
กับ
gap — With; together with someone or something
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
พวก
phuak — Group; bunch of people or things
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
เป็น
bpen — To be; indicates state or identity
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
หนู
nuu — Mouse; rat; also a humble 'I'
ที่
thii — At; place; relative clause marker
คลาน
khlaan — To crawl on hands and knees
ออก
ook — To exit; come out from somewhere
มา
maa — To come; movement toward the speaker
จาก
jaak — From; away from a place or person
รู
ruu — Hole; small opening in a surface
หยิบ
yip — To pick up a small object with fingers
กระเป๋า
kra-bpao — Bag; purse; pocket
เงิน
ngoen — Money; silver
มัน
man — It; third-person pronoun for things/animals
ช่าง
chaang — How very; how; expresses exclamation of quality
น่า
naa — Worth; deserving; makes adjective feel worthy
ประหลาด
bpra-laat — Strange; unusual; surprising
ใจ
jai — Heart; mind; inner feeling
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
ข้า
khaa — Archaic first-person pronoun 'I'
กล่าว
klaao — To state; to say formally
เจ้า
jao — You; lord; informal or archaic pronoun
ไม่
mai — Not; negation word
สามารถ
saa-maat — Can; to be able to do something
ดู
duu — To look at; to watch
ตัว
dtua — Body; self; classifier for animals
เอง
eeng — Self; oneself; by oneself
และ
lae — And; connecting two items or ideas
ลูก
luuk — Child; offspring; also a ball or fruit
(mai yamok) — Repetition mark doubling the preceding word
ของ
khoong — Of; belonging to someone
ได้
daai — Can; to get; past tense marker
ใด
dai — Any; which; interrogative pronoun
ก็
gor — Also; then; even; connective particle
หนึ่ง
neung — One; the number one
ใน
nai — In; inside; within a place
มัก
mak — Usually; tend to; habitually does something
จะ
ja — Will; future tense marker
ขวาง
khwaang — To block; obstruct; get in the way
ทาง
thaang — Way; path; direction; route
อยู่
yuu — To be located; to stay; to live somewhere
เสมอ
sa-moe — Always; equal; all the time
รู้
ruu — To know; to be aware of something
อย่าง
yaang — Kind; way; type; manner of doing
ไร
rai — What; nothing; interrogative particle
ทำ
tham — To do; to make; to cause
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
ม้า
maa — Horse
บาด
baat — To wound; cause a cut or injury
เจ็บ
jep — To hurt; feel pain
นั่น
nan — That; that one over there
ไง
ngai — Informal particle expressing 'you see' or emphasis
มอบ
mop — To hand over; to present something to someone
สิ่ง
sing — Thing; object; item
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
โยน
yoon — To throw; toss an object
เหรียญ
rian — Coin; medal
ทอง
thoong — Gold; golden colored
รับ
rap — To receive; to accept something given
ใช้
chai — To use; to employ something for a purpose
เก็บ
kep — To collect; to keep; to store away
หัว
hua — Head; top of something
ต่าง
dtaang — Different; various; each one separately
โน้ม
noom — To lean; to bend toward something
ข้าง
khaang — Side; beside; next to something
หน้า
naa — Face; front; next
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
คู่
khuu — Pair; couple; partner
ตา
dtaa — Eye; maternal grandfather
จ้อง
joong — To stare fixedly at something
มอง
moong — To look at; to gaze at
ขณะ
kha-na — While; at the moment; during a time
หล่น
lon — To fall; to drop down accidentally
ลง
long — Down; to descend; downward direction
ชาย
chaai — Man; male; edge or border
ร่าง
raang — Body; figure; frame of a person
สูง
suung — Tall; high in stature or position
ร้อง
roong — To cry out; to shout; to sing
ขึ้น
kheun — Up; to rise; upward movement
อีก
iik — Again; more; another time
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance of something
ด้วย
duai — Also; with; by means of
เสียง
siang — Sound; voice; noise
แปลก
bplaek — Strange; odd; unfamiliar
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; exceedingly
ตาย
dtaai — To die; dead
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker
ถูก
thuuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
ดึง
dueng — To pull; to drag toward oneself
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
สนใจ
son-jai — To be interested in; to pay attention
การ
kaan — Nominalizer prefix for actions or processes
ถึง
theung — To reach; until; to arrive at
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast; quick; rapid
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun
อื่น
uuen — Other; another; different one
เปิด
bpoet — To open; to turn on
เมื่อ
muea — When; at the time that
เห็น
hen — To see; to notice visually
มี
mii — To have; there is or are
ชีวิต
chii-wit — Life; one's existence
ผู้
phuu — Person who; one who; nominative prefix
สงสาร
song-saan — To pity; feel compassion for someone suffering
ล้ม
lom — To fall down; to collapse; to knock over
บน
bon — On top of; above a surface
บ่า
baa — Shoulder
สะอึก
sa-uek — To hiccup; a sudden intake of breath
สะอื้น
sa-uuen — To sob; cry with heaving breaths
ชี้
chii — To point at; to indicate direction
น้ำ
naam — Water; liquid; fluid
ผู้หญิง
phuu-ying — Woman; female person
บาง
baang — Some; thin; light in thickness
ก้ม
kom — To bow; to bend one's head downward
เหนือ
nuea — Above; over; north
ห่อ
ho — To wrap; a bundle or package
ผ้า
phaa — Cloth; fabric; textile
ขยับ
kha-yap — To slightly move or adjust position
เขยื้อน
kha-yuean — To shift; move slightly from a spot
เบา
bao — Light in weight; soft; gentle
มือ
mue — Hand
รอบ
rop — Around; surrounding; one round or cycle
ตาม
taam — To follow; according to; along
เธอ
thoe — She; you (informal, typically female)
เงียบ
ngiap — Quiet; silent; without noise
ผู้ชาย
phuu-chaai — Man; male person
ทั้งหมด
thang-mot — All; everything; the whole amount
เพิ่ง
phoeng — Just; just now; recently did something
จง
jong — Imperative marker; shall; must do
กล้า
klaa — Brave; bold; daring
หาญ
haan — Courageous; valiant; heroic
ดี
dii — Good; fine; well
กว่า
kwaa — More than; comparative particle
เล่น
len — To play; to engage in fun activity
น้อย
noi — Few; little; small amount
เช่น
chen — Such as; for example; like
นี้
nii — This; referring to something nearby
มาก
maak — Much; many; a lot
ชั่ว
chua — Evil; wicked; a period of time
พริบ
phrit — A blink; an instant of time
โดย
dooi — By; by means of; through
ปราศจาก
bpraat-sa-jaak — Without; free from; devoid of something
ปวด
bpuat — To ache; to feel pain
สุข
suk — Happiness; well-being; contentment
แม้
mae — Even though; although; even if
แต่
dtae — But; only; however
ชั่วโมง
chua-moong — Hour; a unit of sixty minutes
หรือ
rue — Or; question particle at sentence end
นัก
nak — Enthusiast; expert; intensifier meaning 'very'
ปรัชญา
bpra-chat-yaa — Philosophy; the study of fundamental questions
ยิ้ม
yim — To smile
เรียก
riak — To call; to summon; to name
อะไร
a-rai — What; anything; something
ประกอบ
bpra-kop — To compose; to consist of; to engage in
อาชีพ
aa-chiip — Occupation; career; profession
ขาย
khaai — To sell; to offer goods for money
ไวน์
wai — Wine; alcoholic drink made from grapes
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →