← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 13

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

"Pick up that, philosopher and vendor of wine," said the Marquis, throwing him another gold coin, "and spend it as you will. The horses there; are they right?"

"เก็บเอาไปเถอะ นักปราชญ์และพ่อค้าขายไวน์" มาร์ควิสกล่าวพลางโยนเหรียญทองอีกเหรียญให้เขา "แล้วก็เอาไปใช้ตามใจชอบ ม้าพวกนั้น เป็นอย่างไรบ้าง?"

Without deigning to look at the assemblage a second time, Monsieur the Marquis leaned back in his seat, and was just being driven away with the air of a gentleman who had accidentally broke some common thing, and had paid for it, and could afford to pay for it; when his ease was suddenly disturbed by a coin flying into his carriage, and ringing on its floor.

โดยไม่ยอมสักแม้แต่จะมองดูกลุ่มคนเหล่านั้นอีกครั้ง มซีเออมาร์ควิสพิงพักอยู่บนที่นั่งของตน และกำลังจะถูกพาขับรถออกไปด้วยท่าทีของสุภาพบุรุษผู้ซึ่งได้ทำลายสิ่งของธรรมดาบางอย่างโดยไม่ได้ตั้งใจ และได้จ่ายเงินค่าเสียหายไปแล้ว และสามารถจ่ายได้อย่างสบาย จนกระทั่งความสงบสุขของเขาถูกรบกวนขึ้นอย่างกะทันหันเมื่อเหรียญหนึ่งเหรียญได้บินเข้ามาในรถม้าของเขาและกระทบพื้นดังกระทบ

"Hold!" said Monsieur the Marquis. "Hold the horses! Who threw that?"

"หยุด!" มซีเออมาร์ควิสกล่าว "หยุดม้าไว้! ใครโยนสิ่งนั้นมา?"

He looked to the spot where Defarge the vendor of wine had stood, a moment before; but the wretched father was grovelling on his face on the pavement in that spot, and the figure that stood beside him was the figure of a dark stout woman, knitting.

เขามองไปยังจุดที่เดอฟาร์จพ่อค้าขายไวน์เคยยืนอยู่เมื่อครู่ แต่บิดาผู้น่าสงสารกำลังซบหน้าลงกับพื้นถนนในจุดนั้น และร่างที่ยืนอยู่ข้างๆ เขาคือร่างของหญิงสาวผิวคล้ำรูปร่างอ้วนท้วมที่กำลังถักนิตติ้ง

"You dogs!" said the Marquis, but smoothly, and with an unchanged front, except as to the spots on his nose: "I would ride over any of you very willingly, and exterminate you from the earth. If I knew which rascal threw at the carriage, and if that brigand were sufficiently near it, he should be crushed under the wheels.

"พวกสุนัข!" มาร์ควิสกล่าว แต่ด้วยน้ำเสียงราบเรียบและสีหน้าที่ไม่เปลี่ยนแปลง ยกเว้นจุดบนจมูกของเขา "ข้ายินดีที่จะขับรถทับพวกเจ้าทุกคน และกำจัดพวกเจ้าออกไปจากโลกนี้ หากข้ารู้ว่าคนชั่วคนไหนที่โยนใส่รถม้า และหากโจรนั้นอยู่ใกล้พอ เขาก็จะต้องถูกบดขยี้ใต้ล้อรถ

Vocabulary

เก็บ
kep — To collect, gather, or keep something
เอา
ao — To take or get something
ไป
pai — To go; indicates movement away
เถอะ
thoe — Particle urging someone to just do something
นัก
nak — Very; intensifier meaning extremely or greatly
ปราชญ์
praat — A wise person, sage, or scholar
และ
lae — And; connecting words or clauses together
พ่อค้า
pho kha — A merchant or male trader
ขาย
khai — To sell goods or services
ไวน์
wai — Wine; an alcoholic beverage from grapes
กล่าว
klao — To say or speak, often formally
พลาง
phlang — While simultaneously doing another action
โยน
yon — To throw or toss an object
เหรียญ
rian — A coin or medal
ทอง
thong — Gold; the precious yellow metal
อีก
ik — More; again; another additional one
ให้
hai — To give; causes or allows something
เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
แล้ว
laeo — Already; indicates a completed action
ก็
ko — Then; also; particle linking clauses
ใช้
chai — To use or make use of something
ตาม
tam — To follow; according to something
ใจ
jai — Heart; mind; one's inner feelings
ชอบ
chop — To like or enjoy something
ม้า
ma — A horse; the animal
พวก
phuak — A group or gang of people
นั้น
nan — That; refers to something previously mentioned
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
อย่างไร
yang rai — How; in what manner or way
บ้าง
bang — Some; somewhat; any at all
โดย
doi — By; by means of; via
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ยอม
yom — To yield, consent, or give in
สัก
sak — Even; just; a little bit
แม้
mae — Even though; despite; concessive conjunction
แต่
tae — But; however; only
จะ
ja — Will; future tense marker particle
มอง
mong — To look at or gaze at something
ดู
du — To look, watch, or observe
กลุ่ม
klum — A group or cluster of people
คน
khon — A person or people; human being
เหล่า
lao — Those; a group of; plural marker
ครั้ง
khrang — A time; an instance or occurrence
พิง
phing — To lean against something for support
พัก
phak — To rest or take a break
อยู่
yu — To be located; to stay; to live
บน
bon — On top of; above a surface
ที่นั่ง
thi nang — A seat; a place to sit
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
ตน
ton — Oneself; a reflexive personal pronoun
กำลัง
kamlang — Currently doing; progressive aspect marker
ถูก
thuk — To be subjected to; cheap; correct
พา
pha — To bring or take someone along
ขับ
khap — To drive a vehicle or ride
รถ
rot — A vehicle; car or carriage
ออก
ok — Out; to exit or go outward
ด้วย
duai — Also; with; by means of
ท่าที
tha thi — Manner; attitude or bearing shown outwardly
สุภาพบุรุษ
suphap burut — A gentleman; a polite refined man
ผู้
phu — Person who; one who does something
ซึ่ง
sueng — Which; who; relative pronoun connector
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
ทำลาย
thamlai — To destroy or damage something
สิ่ง
sing — A thing or object; matter
ธรรมดา
thammada — Ordinary; normal; usual; commonplace
บาง
bang — Some; thin; a few of something
อย่าง
yang — A type; kind; manner of something
ตั้งใจ
tang jai — To intend; to concentrate with purpose
จ่าย
jai — To pay money for something
เงิน
ngoen — Money; silver; currency
ค่า
kha — Cost; value; fee of something
เสียหาย
sia hai — Damaged; ruined; suffered a loss
สามารถ
samat — To be able to; capable of
สบาย
sabai — Comfortable; at ease; feeling well
จน
jon — Until; poor; to the point of
กระทั่ง
krathing — Until; even; up to a point
ความ
khwam — Nominalizer prefix indicating an abstract state
สงบสุข
sa-ngop suk — Peace and happiness; tranquility
รบกวน
rop kuan — To disturb or bother someone
ขึ้น
khuen — Up; to rise; increase; ascend
กะทันหัน
kathanhan — Suddenly; unexpectedly; all at once
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
หนึ่ง
nueng — One; the number one
บิน
bin — To fly through the air
เข้า
khao — To enter; go into something
มา
ma — To come; movement toward the speaker
ใน
nai — In; inside; within a space
รถม้า
rot ma — A horse-drawn carriage
กระทบ
krathop — To hit, impact, or affect something
พื้น
phuen — Floor; ground; surface below
ดัง
dang — Loud; famous; making a sound
หยุด
yut — To stop; to halt movement or action
ไว้
wai — To keep or place something aside
ใคร
khrai — Who; which person; anyone
ยัง
yang — Still; yet; still continuing an action
จุด
jut — A point, dot, or spot
ที่
thi — At; place; relative clause marker
เคย
khoei — Used to; once experienced something before
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
ครู่
khru — A moment; a brief period of time
บิดา
bida — Father; a formal word for father
น่า
na — Worthy of; makes adjective feel deserved
สงสาร
songsan — To feel pity or sympathy for someone
ซบ
sop — To bury one's face against something
หน้า
na — Face; front; next; page
ลง
long — Down; to descend; go downward
กับ
kap — With; and; together with someone
ถนน
thanon — A road or street
ร่าง
rang — Body; figure; a draft or form
ข้าง ๆ
khang khang — Beside; next to; on the side
คือ
khue — Is; means; that is to say
หญิง
ying — A woman; female person
สาว
sao — A young woman; girl
ผิว
phio — Skin; complexion; surface texture
คล้ำ
khlam — Dark in color; swarthy complexion
รูปร่าง
rup rang — Body shape; physical figure or build
อ้วน
uan — Fat; overweight; plump in body
ท้วม
thuam — Chubby; pleasantly plump in appearance
ถัก
thak — To knit or weave thread or yarn
สุนัข
sunak — A dog; domesticated canine animal
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice; vocal quality
ราบเรียบ
rap riap — Flat; smooth; calm and even
สีหน้า
si na — Facial expression; look on one's face
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — To change or transform; undergo alteration
ยกเว้น
yok wen — Except; to exclude or make exception
จมูก
jamuk — The nose; part of the face
ข้า
kha — I; me; a humble or archaic pronoun
ยินดี
yindee — Glad; pleased; willing to do something
ทับ
thap — To overlay; crush or press down upon
เจ้า
jao — You; lord; owner; informal pronoun
ทุก
thuk — Every; all; each one
กำจัด
kamjat — To eliminate or get rid of something
จาก
jak — From; away from; departing a place
โลก
lok — The world; Earth; universe
นี้
ni — This; referring to something nearby
หาก
hak — If; in the event that; supposing
รู้
ru — To know; to have knowledge of
ว่า
wa — That; to say; introduces a clause
ชั่ว
chua — Evil; wicked; a brief duration of time
ไหน
nai — Where; which; interrogative location word
ใส่
sai — To put in; to wear; to add
โจร
jon — A thief or criminal; bandit
ใกล้
klai — Near; close to; nearby in distance
พอ
pho — Enough; sufficient; just as soon as
ต้อง
tong — Must; have to; required to do
บด
bot — To grind or crush into powder
ขยี้
khayii — To crush, squash, or grind underfoot
ใต้
tai — Under; below; beneath something
ล้อ
lo — A wheel of a vehicle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →