← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 1

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

Monseigneur in the Country

มหาเศรษฐีในชนบท

A beautiful landscape, with the corn bright in it, but not abundant.

ทิวทัศน์อันงดงาม มีข้าวโพดที่เจิดจ้าอยู่ในนั้น แต่ไม่อุดมสมบูรณ์

Patches of poor rye where corn should have been, patches of poor peas and beans, patches of most coarse vegetable substitutes for wheat.

แปลงข้าวไรย์ที่แคระแกร็นซึ่งควรจะเป็นข้าวโพด แปลงถั่วลันเตาและถั่วฝักที่ทรุดโทรม แปลงผักหยาบโลนที่ใช้แทนข้าวสาลี

On inanimate nature, as on the men and women who cultivated it, a prevalent tendency towards an appearance of vegetating unwillingly--a dejected disposition to give up, and wither away.

ทั้งบนธรรมชาติที่ไร้ชีวิต เช่นเดียวกับบนผู้คนชายหญิงที่เพาะปลูกมัน มีแนวโน้มอันเด่นชัดที่จะดูเหมือนงอกงามอย่างไม่เต็มใจ เป็นอาการหดหู่ที่จะยอมแพ้และเหี่ยวเฉาไป

Monsieur the Marquis in his travelling carriage (which might have been lighter), conducted by four post-horses and two postilions, fagged up a steep hill.

มองซิเออร์มาร์ควิสในรถม้าเดินทางของท่าน (ซึ่งอาจจะเบากว่านี้ก็ได้) นำโดยม้าโพสต์สี่ตัวและคนขี่ม้าสองคน ฝ่าฝืนขึ้นเนินชันอย่างเหนื่อยล้า

A blush on the countenance of Monsieur the Marquis was no impeachment of his high breeding; it was not from within; it was occasioned by an external circumstance beyond his control--the setting sun.

สีแดงก่ำบนใบหน้าของมองซิเออร์มาร์ควิสมิใช่การดูหมิ่นชาติกำเนิดอันสูงส่งของท่านแต่อย่างใด มิได้มาจากภายใน หากเกิดจากสถานการณ์ภายนอกที่อยู่เหนือการควบคุมของท่าน นั่นคือดวงอาทิตย์ที่กำลังลับขอบฟ้า

The sunset struck so brilliantly into the travelling carriage when it gained the hill-top, that its occupant was steeped in crimson.

แสงพระอาทิตย์ตกส่องเข้ามาในรถม้าเดินทางอย่างจ้าจนเมื่อรถไปถึงยอดเนิน ผู้โดยสารในรถถูกแสงสีแดงเข้มปกคลุมทั่ว

"It will die out," said Monsieur the Marquis, glancing at his hands, "directly."

"มันจะหายไปเอง" มองซิเออร์มาร์ควิสกล่าว พลางมองดูมือของท่าน "ในทันที"

In effect, the sun was so low that it dipped at the moment.

ที่จริงแล้ว ดวงอาทิตย์ต่ำมากจนลับลงไปในขณะนั้นพอดี

When the heavy drag had been adjusted to the wheel, and the carriage slid down hill, with a cinderous smell, in a cloud of dust, the red glow departed quickly; the sun and the Marquis going down together, there was no glow left when the drag was taken off.

เมื่อเบรกหนักถูกปรับเข้ากับล้อ และรถม้าเลื่อนลงเนิน พร้อมกลิ่นเขม่าควันในกลุ่มฝุ่น แสงสีแดงก็จางหายไปอย่างรวดเร็ว ดวงอาทิตย์และมาร์ควิสต่างลดต่ำลงพร้อมกัน ไม่มีแสงเรืองเหลืออยู่เลยเมื่อถอดเบรกออก

Vocabulary

มหาเศรษฐี
ma-hǎa-sèet-thǐi — An extremely wealthy person; a billionaire or tycoon
ใน
nai — In, inside, within a place or context
ชนบท
chon-na-bòt — Rural area, countryside, region outside the city
ทิวทัศน์
thiw-thát — Scenery, landscape, a view of natural surroundings
อัน
an — A classifier or relative pronoun connecting nouns
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, graceful, visually pleasing and elegant
มี
mii — To have, to possess, or to exist
ข้าวโพด
khâao-phôot — Corn, maize; a common agricultural crop
ที่
thîi — At, which, that; a place or relative particle
เจิดจ้า
jəət-jâa — Brilliantly bright, dazzling, radiantly glowing
อยู่
yùu — To be located, to stay, to reside somewhere
นั้น
nán — That, those; a demonstrative pronoun or adjective
แต่
tàe — But, however; indicates contrast between two ideas
ไม่
mâi — No, not; a general negation particle
อุดมสมบูรณ์
u-dom-sǒm-buun — Fertile, abundant, rich in resources or nutrients
แปลง
plɛɛng — A plot of land; also to transform or convert
ข้าวไรย์
khâao-rai — Rye; a grain crop used in bread and food
แคระแกร็น
khráe-krɛ̂n — Stunted, small and underdeveloped due to poor conditions
ซึ่ง
sûeng — Which, that; a relative pronoun linking clauses
ควร
khuuan — Should, ought to; expressing recommendation or obligation
จะ
jà — Will, going to; a future tense marker
เป็น
pen — To be; linking subject to identity or state
ถั่วลันเตา
thùa-lan-tao — Green peas; small round edible legume seeds
และ
lɛ́ — And; a conjunction connecting words or clauses
ถั่วฝัก
thùa-fàk — Pod beans; legumes harvested in their pods
ทรุดโทรม
thrút-soom — Deteriorated, run-down, in a state of decay
ผัก
phàk — Vegetables; edible plants consumed as food
หยาบโลน
yàap-loon — Coarse, crude, rough in texture or manner
ใช้
cháai — To use, to utilize something for a purpose
แทน
thɛɛn — Instead of, to replace or substitute something else
ข้าวสาลี
khâao-sǎa-lii — Wheat; a grain crop used for flour and bread
ทั้ง
tháng — Both, all, entirety; including everything mentioned
บน
bon — On, upon, on top of a surface
ธรรมชาติ
tham-ma-châat — Nature; the natural world and environment around us
ไร้ชีวิต
rái-chii-wít — Lifeless, without life or vitality; dead-looking
เช่นเดียวกับ
chên-diaw-kàp — Just like, similar to, in the same way as
ผู้คน
phûu-khon — People, folks; referring to human beings generally
ชายหญิง
chaai-yǐng — Men and women; people of both genders together
เพาะปลูก
phɔ́-plùuk — To cultivate, to farm, to grow crops deliberately
มัน
man — It; third person pronoun or emphasis particle
แนวโน้ม
nɛɛw-nóom — Tendency, trend, inclination toward a certain direction
เด่นชัด
dèn-chát — Distinct, clear, noticeably obvious or prominent
ดู
duu — To look, to watch, to observe something visually
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else closely
งอกงาม
ngɔ̂k-ngaam — To grow and flourish; thriving healthy plant growth
อย่าง
yàang — In a manner of, like, a way or kind
ไม่เต็มใจ
mâi-tem-jai — Unwillingly, reluctantly, without full willingness or enthusiasm
อาการ
aa-kaan — Symptom, condition, sign of illness or state
หดหู่
hòt-hùu — Depressed, gloomy, feeling sad and dispirited
ยอมแพ้
yoom-phɛ́ — To give up, to surrender, to admit defeat
เหี่ยวเฉา
hîaw-chǎo — Wilted, withered, dried up and lacking vitality
ไป
pai — To go; also a directional particle indicating movement away
รถม้าเดินทาง
rót-máa-dəən-thaang — A horse-drawn travel carriage for long journeys
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
ท่าน
thân — You or he/she; a polite respectful pronoun
อาจ
àat — Might, may, possibly; expressing possibility or uncertainty
เบา
bao — Light in weight; also soft or gentle in degree
กว่านี้
kwàa-níi — More than this, beyond the current degree or amount
ก็ได้
kɔ̂-dâai — That's fine, acceptable, it's okay or possible
นำ
nam — To lead, to bring, to take or carry along
โดย
dooi — By, via, through; indicating means or agent
สี่
sìi — Four; the number 4
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and objects
คนขี่ม้า
khon-khìi-máa — A horse rider, equestrian, person riding a horse
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number 2
คน
khon — Person, people; human being or classifier for people
ฝ่าฝืน
fàa-fʉʉn — To defy, violate, go against rules or conditions
ขึ้น
khʉ̂n — To go up, rise, increase; upward directional particle
เนิน
nəən — A hill, a gentle slope or raised ground
ชัน
chan — Steep, sharply inclined, having a sharp slope
เหนื่อยล้า
nʉ̀ay-láa — Exhausted, weary, fatigued from exertion or effort
สีแดงก่ำ
sǐi-dɛɛng-kàm — Deep crimson red; an intensely dark red color
ใบหน้า
bai-nâa — Face; the front part of a person's head
มิใช่
mí-châi — Is not, it is not; formal negation of identity
การ
kaan — A nominalizing prefix indicating an action or process
ดูหมิ่น
duu-mìn — To look down on, to disrespect or belittle someone
ชาติกำเนิด
châat-kam-nəət — Birth status, lineage, the social class one is born into
สูงส่ง
sǔung-sòng — Lofty, noble, exalted in rank or moral standing
แต่อย่างใด
tàe-yàang-dai — In any way, whatsoever; used to negate completely
มิได้
mí-dâai — Did not, have not; formal negative past marker
มา
maa — To come; also a directional particle toward speaker
จาก
jàak — From, away from; indicating origin or departure point
ภายใน
phaai-nai — Within, inside, interior of something or a timeframe
หาก
hàak — If, in case; a conditional conjunction
เกิด
kəət — To be born; to occur, happen, or arise
สถานการณ์
sa-thǎan-kaan — Situation, circumstance, the current state of affairs
ภายนอก
phaai-nɔ̂ɔk — Outside, external, on the outer side or surface
เหนือ
nʉ̌a — Above, over, north; beyond in position or degree
ควบคุม
khûap-khum — To control, manage, regulate or keep in check
นั่นคือ
nân-khʉʉ — That is, namely; used to clarify or specify something
ดวงอาทิตย์
duang-aa-thít — The sun; the star at the center of our solar system
กำลัง
kam-lang — Currently doing; progressive tense marker, also strength
ลับ
láp — To set below the horizon; also secret or hidden
ขอบฟ้า
khɔ̀ɔp-fáa — Horizon; the line where earth and sky appear to meet
แสง
sɛ̌ɛng — Light; illumination from a natural or artificial source
พระอาทิตย์ตก
phrá-aa-thít-tòk — Sunset; the time when the sun goes below the horizon
ส่อง
sɔ̀ng — To shine, to illuminate, to beam light onto something
เข้า
khâo — To enter, go in; an inward directional particle
จ้า
jâa — Brightly, intensely; glaring strong light or color
จน
jon — Until, to the point that; also poor or impoverished
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that; a temporal conjunction
รถ
rót — Vehicle, car, carriage; any wheeled transportation
ถึง
thʉ̌ng — To reach, to arrive at, until a certain point
ยอด
yɔ̂ɔt — Top, peak, summit, the highest point of something
ผู้โดยสาร
phûu-dooi-sǎan — Passenger; a person traveling in a vehicle
ถูก
thùuk — To be hit by; passive marker, also correct or cheap
สี
sǐi — Color; the visual property of light reflected from surfaces
แดงเข้ม
dɛɛng-khêm — Deep red, dark red; an intense shade of red
ปกคลุม
pòk-khlum — To cover, to envelop, to spread over a surface
ทั่ว
thûa — Throughout, all over, everywhere across a surface
หาย
hǎai — To disappear, to vanish, or to recover from illness
เอง
eeng — Oneself, by itself; an emphatic self-referencing word
กล่าว
klàaw — To say, to speak, to state formally or officially
พลาง
phlaang — While simultaneously doing something else at the same time
มอง
mɔɔng — To look at, to gaze, to observe with one's eyes
มือ
mʉʉ — Hand; the body part at the end of the arm
ทันที
than-thii — Immediately, instantly, right away without any delay
ที่จริงแล้ว
thîi-jing-lɛ́ɛw — Actually, in truth, to be honest about the fact
ต่ำ
tàm — Low, beneath, at a lower level or position
มาก
mâak — Very, much, a lot; indicating high degree or quantity
ลง
long — To go down, descend; a downward directional particle
ขณะ
kha-nà — Moment, while, at the time of an ongoing action
พอดี
phɔɔ-dii — Just right, exactly, at precisely the right moment
เบรก
brèek — Brake; a device or action to slow or stop
หนัก
nàk — Heavy, severe, hard; having great weight or intensity
ปรับ
pràp — To adjust, to fine-tune, to set or calibrate something
กับ
kàp — With, and, together; connecting two elements together
ล้อ
lɔ́ɔ — Wheel; a circular object that rotates for movement
รถม้า
rót-máa — Horse-drawn carriage; a vehicle pulled by horses
เลื่อน
lʉ̂an — To slide, to move along a surface smoothly
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared; along with or together with something
กลิ่น
klìn — Smell, odor, scent; what is perceived by the nose
เขม่าควัน
kha-mâo-khwan — Smoke and soot; dark residue from burning materials
กลุ่ม
klùm — Group, cluster, cloud; a collection of similar things
ฝุ่น
fùn — Dust; tiny particles of matter suspended in the air
สีแดง
sǐi-dɛɛng — Red color; the color of blood or fire
ก็
kɔ̂ — Also, then, well; a connective or softening particle
จาง
jaang — To fade, to dim, to become less vivid or intense
รวดเร็ว
rûat-rew — Quickly, rapidly, at a fast speed or pace
ต่าง
tàang — Different, various; each separately doing something
ลดต่ำ
lót-tàm — To lower, to decrease to a lower level or degree
พร้อมกัน
phrɔ́ɔm-kan — Simultaneously, at the same time, all together
ไม่มี
mâi-mii — There is none, to not have, lacking something entirely
แสงเรือง
sɛ̌ɛng-rʉang — Glowing light, luminescence; soft radiant lingering light
เหลือ
lʉ̌a — To remain, to be left over, remaining after use
เลย
ləəi — At all, not at all; also already or passed by
ถอด
thɔ̀ɔt — To take off, to remove, to detach or strip away
ออก
ɔ̀ɔk — Out, outside; to go out or remove from inside
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →