← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 9

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

The shadow of a large high-roofed house, and of many over-hanging trees, was upon Monsieur the Marquis by that time; and the shadow was exchanged for the light of a flambeau, as his carriage stopped, and the great door of his chateau was opened to him.

เงาของบ้านหลังใหญ่ที่มีหลังคาสูง และเงาของต้นไม้ที่ทอดกิ่งก้านปกคลุมอยู่มากมาย ได้ปกคลุมท่านมาร์ควิสในขณะนั้น และเงานั้นก็ถูกแทนที่ด้วยแสงของคบเพลิง เมื่อรถม้าของท่านหยุดลง และประตูใหญ่ของปราสาทก็ถูกเปิดต้อนรับท่าน

"Monsieur Charles, whom I expect; is he arrived from England?"

"มงซิเออร์ชาร์ล ผู้ซึ่งข้าคอยท่าอยู่นั้น เขามาถึงจากอังกฤษแล้วหรือยัง?"

"Monseigneur, not yet.

"ท่านเจ้านาย ยังไม่มาเลย

Vocabulary

เงา
ngao — Shadow or shade cast by an object
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
บ้าน
baan — House or home; one's residence
หลัง
lang — Back; behind; also classifier for buildings
ใหญ่
yai — Large, big, great in size
ที่
thii — Place; at; relative pronoun marker
มี
mii — To have; to exist; there is
หลังคา
lang-khaa — Roof of a building or structure
สูง
suung — Tall, high in height or elevation
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ต้นไม้
ton-maai — Tree; a large woody plant
ทอด
thɔɔt — To stretch out; extend; also to fry
กิ่งก้าน
king-kaan — Branches and boughs of a tree
ปกคลุม
pok-khlum — To cover, overspread, or envelop something
อยู่
yuu — To be located; to stay; to live
มากมาย
maak-maai — Plentiful, abundant, a great many
ได้
daai — To get; can; able to; past marker
ท่าน
than — You or he/she; respectful pronoun for someone
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ขณะ
kha-na — Moment, instant; while, during a time
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
ก็
kɔɔ — Also; then; particle showing continuation or concession
ถูก
thuuk — To be correct; cheap; passive voice marker
แทนที่
thaen-thii — To replace; to take the place of
ด้วย
duai — With; by means of; also; as well
แสง
saeng — Light; a beam or ray of light
คบเพลิง
khop-phloeng — Torch; a burning stick used for light
เมื่อ
mʉʉa — When; at the time that something happened
รถม้า
rot-maa — Horse-drawn carriage or horse cart
หยุด
yut — To stop, halt, cease movement or action
ลง
long — To go down; downward directional verb particle
ประตู
pra-tuu — Door, gate; an entrance or exit point
ปราสาท
praa-saat — Castle, palace; a grand or royal building
เปิด
pəət — To open; to turn on something
ต้อนรับ
tɔɔn-rap — To welcome, receive, or greet a guest
ผู้ซึ่ง
phuu-sueng — Who; the one who; relative pronoun for persons
ข้า
khaa — I; me; humble or archaic first-person pronoun
คอย
khɔɔi — To wait for; to await someone or something
ท่า
thaa — Posture, manner; pier; awaiting expectantly
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
มา
maa — To come; toward the speaker; directional particle
ถึง
thʉng — To reach, arrive at; until; as far as
จาก
jaak — From; away from a place or person
อังกฤษ
ang-krit — England; English; relating to Britain
แล้ว
lɛɛo — Already; then; past completion marker
หรือ
rʉʉ — Or; question particle asking for confirmation
ยัง
yang — Still; yet; not yet; continuing action marker
เจ้านาย
jao-naai — Master, boss, noble; a person of authority
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
เลย
ləəi — At all; ever; so; past a point completely
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →