← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER IX. Level 8/10

"

"

"A compliment," said the Marquis, "to the grandeur of the family, merited by the manner in which the family has sustained its grandeur. Hah!" And he took another gentle little pinch of snuff, and lightly crossed his legs.

"เป็นคำชมเชย" มาร์ควิสกล่าว "ต่อความยิ่งใหญ่ของตระกูล ซึ่งสมควรได้รับตามแบบแผนที่ตระกูลได้รักษาความยิ่งใหญ่นั้นไว้ ฮะ!" แล้วเขาก็หยิบยาสูบดมอีกหยิบเล็กน้อยอย่างเบามือ และไขว้ขาอย่างเบาสบาย

But, when his nephew, leaning an elbow on the table, covered his eyes thoughtfully and dejectedly with his hand, the fine mask looked at him sideways with a stronger concentration of keenness, closeness, and dislike, than was comportable with its wearer's assumption of indifference.

แต่เมื่อหลานชายของเขาเอาข้อศอกพาดบนโต๊ะแล้วใช้มือปิดตาอย่างครุ่นคิดและหดหู่ หน้ากากอันประณีตนั้นก็มองเขาในแนวข้างด้วยความแหลมคม ความตั้งใจจดจ่อ และความไม่ชอบที่เข้มข้นยิ่งกว่าที่จะเหมาะสมกับการแสดงออกถึงความไม่แยแสของผู้สวมใส่

"Repression is the only lasting philosophy. The dark deference of fear and slavery, my friend," observed the Marquis, "will keep the dogs obedient to the whip, as long as this roof," looking up to it, "shuts out the sky."

"การกดขี่คือปรัชญาที่ยั่งยืนเพียงหนึ่งเดียว ความยำเกรงอันมืดมิดของความกลัวและการเป็นทาส เพื่อนของฉัน" มาร์ควิสสังเกต "จะทำให้หมาเหล่านั้นเชื่อฟังแส้ ตราบเท่าที่หลังคานี้" มองขึ้นไปที่มัน "ยังคงบังท้องฟ้าอยู่"

That might not be so long as the Marquis supposed.

นั่นอาจไม่นานนักอย่างที่มาร์ควิสคาดคิด

If a picture of the chateau as it was to be a very few years hence, and of fifty like it as they too were to be a very few years hence, could have been shown to him that night, he might have been at a loss to claim his own from the ghastly, fire-charred, plunder-wrecked rains.

หากภาพของปราสาทในสภาพที่มันจะเป็นในอีกไม่กี่ปีข้างหน้า และของปราสาทอีกห้าสิบแห่งที่เหมือนกันในสภาพที่พวกมันจะเป็นในอีกไม่กี่ปีข้างหน้าเช่นกัน ได้ถูกแสดงให้เขาเห็นในคืนนั้น เขาอาจจะไม่สามารถบอกได้ว่าสิ่งใดเป็นของตนเองจากซากปรักหักพังอันน่าสยดสยองที่ถูกไฟเผาและถูกปล้นทำลาย

As for the roof he vaunted, he might have found _that_ shutting out the sky in a new way--to wit, for ever, from the eyes of the bodies into which its lead was fired, out of the barrels of a hundred thousand muskets.

สำหรับหลังคาที่เขาอวดอ้างนั้น เขาอาจพบว่า _มัน_ บังท้องฟ้าในแบบใหม่ กล่าวคือ ตลอดไป จากดวงตาของร่างกายที่ถูกยิงด้วยตะกั่วจากมัน ออกจากลำกล้องของปืนคาบศิลาหนึ่งแสนกระบอก

Vocabulary

เป็น
pen — To be; indicates existence or state of being
คำชมเชย
kham chom choei — A compliment; words of praise or admiration
กล่าว
klaao — To say, speak, or state something formally
ต่อ
to — Toward; against; per; to continue or connect
ความยิ่งใหญ่
khwaam ying yai — Greatness; grandeur; magnificence of scale or status
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ตระกูล
tra-kuun — Family lineage; clan; noble ancestry
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
สมควร
som khuan — Deserving; appropriate; worthy of something
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain something given
ตาม
taam — According to; following; in accordance with
แบบแผน
baep phaen — Convention; established pattern or tradition
ที่
thii — That; which; at; place marker or relative particle
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
รักษา
rak-saa — To maintain; preserve; treat or keep something
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ไว้
wai — To keep; to maintain in a state
ฮะ
ha — Informal particle expressing acknowledgment or softening
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ก็
ko — Also; then; well; connective or concessive particle
หยิบ
yip — To pick up; to take with fingers
อีก
iik — More; another; again; additionally
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; a small amount
อย่าง
yaang — In a manner of; type; kind; adverbial marker
เบามือ
bao muu — Gently with hands; light-handed touch
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ไขว้ขา
khwai khaa — To cross one's legs while sitting
เบาสบาย
bao sa-baai — Light and comfortable; relaxed ease
แต่
tae — But; however; yet; contrastive conjunction
เมื่อ
mueua — When; at the time that something occurred
หลานชาย
laan chaai — Nephew; grandson; a male young relative
เอา
ao — To take; to get; to use
ข้อศอก
kho sok — Elbow; the joint of the arm
พาด
phaat — To rest across; drape over a surface
บน
bon — On; above; on top of
โต๊ะ
to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
ใช้
chai — To use; to employ; to apply
มือ
muu — Hand; the human hand
ปิด
pit — To close; to shut; to cover
ตา
taa — Eye; also means maternal grandfather
ครุ่นคิด
khrun khit — To brood; to think deeply and contemplatively
หดหู่
hot huu — Depressed; gloomy; feeling sad and dejected
หน้ากาก
naa kaak — Mask; a covering worn over the face
อัน
an — A classifier for objects; one unit of something
ประณีต
pra-niit — Refined; delicate; intricate and carefully crafted
มอง
mong — To look at; to gaze; to observe
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
แนว
naeo — Direction; line; trend; axis or alignment
ข้าง
khaang — Side; beside; next to; lateral direction
ด้วย
duay — With; also; by means of; too
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract quality
แหลมคม
laaem khom — Sharp; keen; acutely perceptive or pointed
ตั้งใจจดจ่อ
tang jai jot jo — To focus attentively; concentrate with full intention
ไม่ชอบ
mai chop — To dislike; to not be fond of
เข้มข้น
khem khon — Intense; concentrated; strong in degree
ยิ่งกว่า
ying kwaa — More than; even greater than something else
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
เหมาะสม
mo som — Appropriate; suitable; fitting for the situation
กับ
kap — With; and; together with something
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
แสดงออก
sa-daeng ok — To express outwardly; to show feelings externally
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding
ไม่แยแส
mai yae sae — Indifferent; unconcerned; showing no interest
การกดขี่
kaan kot khii — Oppression; act of suppressing or dominating others
คือ
khue — Is; means; that is to say
ปรัชญา
pa-rat-cha-yaa — Philosophy; the study of fundamental principles
ยั่งยืน
yang yuen — Sustainable; lasting; enduring over long time
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
หนึ่งเดียว
nueng diao — Only one; sole; singular and unique
ความยำเกรง
khwaam yam kreng — Reverence; deep respect mixed with awe
มืดมิด
muet mit — Pitch dark; completely without light
ความกลัว
khwaam kluaa — Fear; feeling of being afraid or threatened
การเป็นทาส
kaan pen thaas — Slavery; state of being enslaved or subjugated
เพื่อน
phueuan — Friend; a companion or close associate
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun, often feminine
สังเกต
sang-ket — To observe; to notice something carefully
ทำให้
tham hai — To make; to cause something to happen
หมา
maa — Dog; an informal word for canine
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned plural items
เชื่อฟัง
chueua fang — To obey; to comply with instructions given
แส้
sae — Whip; a flexible striking instrument
ตราบเท่าที่
traap thao thii — As long as; so long as a condition holds
หลังคา
lang khaa — Roof; the top covering of a building
นี้
nii — This; referring to something nearby or present
ขึ้นไป
khuen pai — Upward; going up higher than current position
มัน
man — It; he/she (informal); third-person pronoun
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing state marker
คง
khong — Probably; likely; still; presumably remains so
บัง
bang — To block; to cover; to obstruct from view
ท้องฟ้า
thong faa — Sky; the expanse of space above the earth
อยู่
yuu — To be at; to stay; existence marker
นั่น
nan — That; pointing to something farther away
อาจ
aat — May; might; possibly; expressing uncertainty
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
นาน
naan — Long time; a lengthy duration
นัก
nak — Very; much; an intensifying adverb
อย่างที่
yaang thii — As; in the way that something is done
คาดคิด
khaat khit — To expect; to anticipate or foresee something
หาก
haak — If; in the event that; conditional conjunction
ภาพ
phaap — Image; picture; a visual representation
ปราสาท
praa-saat — Castle; palace; a grand royal stone building
สภาพ
sa-phaap — Condition; state; the current situation of something
ไม่กี่
mai kii — Only a few; not many; a small number
ปี
pii — Year; a period of twelve months
ข้างหน้า
khaang naa — Ahead; in front; in the future
ห้าสิบ
haa sip — Fifty; the number 50
แห่ง
haeng — Classifier for places or locations; of a place
เหมือนกัน
muean kan — Same; likewise; also; in the same way
พวกมัน
phuak man — They; them (informal); referring to a group
เช่นกัน
chen kan — Likewise; as well; similarly; same here
ถูก
thuuk — Correct; cheap; passive voice marker in Thai
แสดง
sa-daeng — To show; to perform; to demonstrate
ให้
hai — To give; to let; causative or dative marker
เห็น
hen — To see; to perceive visually
คืน
khuen — Night; to return; to give back
ไม่สามารถ
mai saa-maat — Cannot; unable to do something
บอก
bok — To tell; to inform someone of something
ว่า
waa — That; says; quotation or complementizer particle
สิ่งใด
sing dai — Anything; whatever; any thing at all
ตนเอง
ton eng — Oneself; themselves; reflexive pronoun
จาก
jaak — From; away from; originating at a place
ซากปรักหักพัง
saak prak hak phang — Ruins; crumbled remains of a destroyed structure
น่าสยดสยอง
naa sa-yot sa-yong — Horrifying; terrifying; causing horror and dread
ไฟ
fai — Fire; flame; also means electricity or light
เผา
phao — To burn; to set fire to something
ปล้น
plon — To plunder; to rob by force
ทำลาย
tham laai — To destroy; to demolish; to ruin something
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific purpose or person
อวดอ้าง
uaat aang — To boast; to brag; to claim proudly
พบ
phop — To find; to meet; to encounter
แบบ
baep — Style; pattern; type; model or format
ใหม่
mai — New; fresh; recently made or acquired
กล่าวคือ
klaao khue — That is to say; namely; in other words
ตลอดไป
ta-lot pai — Forever; always; continuing without end
ดวงตา
duang taa — Eyes; the pair of eyes on a face
ร่างกาย
raang kaai — Body; the physical human form
ยิง
ying — To shoot; to fire a projectile
ตะกั่ว
ta-kua — Lead; a dense heavy metallic element
ออก
ok — Out; to exit; directional particle outward
ลำกล้อง
lam klong — Barrel; the tube of a firearm
หนึ่งแสน
nueng saen — One hundred thousand; the number 100,000
กระบอก
kra-bok — Classifier for cylindrical objects; tube; barrel
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →