← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER X. Level 8/10

It was again a summer day when, lately arrived in London from his college occupation, he turned into the quiet corner in Soho, bent on seeking an opportunity of opening his mind to Doctor Manette.

เป็นวันฤดูร้อนอีกครั้งเมื่อเขาเดินทางมาถึงลอนดอนไม่นานนักจากงานที่วิทยาลัย แล้วเลี้ยวเข้าสู่มุมเงียบสงบในโซโห โดยมุ่งหมายจะหาโอกาสเปิดเผยความในใจแก่ดอกเตอร์มาเนตต์

It was the close of the summer day, and he knew Lucie to be out with Miss Pross.

ขณะนั้นเป็นช่วงปลายวันของฤดูร้อน และเขารู้ว่าลูซีออกไปข้างนอกพร้อมกับมิสพรอสส์

He found the Doctor reading in his arm-chair at a window.

เขาพบว่าดอกเตอร์กำลังอ่านหนังสืออยู่บนเก้าอี้นวมริมหน้าต่าง

The energy which had at once supported him under his old sufferings and aggravated their sharpness, had been gradually restored to him.

พลังงานที่เคยหนุนเนื่องเขาให้อดทนต่อความทุกข์ทรมานในอดีตและยิ่งทำให้ความเจ็บปวดนั้นรุนแรงยิ่งขึ้น ได้ค่อยๆ กลับคืนมาสู่เขาแล้ว

He was now a very energetic man indeed, with great firmness of purpose, strength of resolution, and vigour of action.

บัดนี้เขากลายเป็นชายที่เปี่ยมไปด้วยพลังงานอย่างแท้จริง มีความมุ่งมั่นอันแน่วแน่ ความตั้งใจอันแข็งแกร่ง และความกระตือรือร้นในการกระทำ

In his recovered energy he was sometimes a little fitful and sudden, as he had at first been in the exercise of his other recovered faculties; but, this had never been frequently observable, and had grown more and more rare.

ในช่วงที่พลังงานของเขาฟื้นคืนมานั้น บางครั้งเขาก็มีอาการไม่แน่นอนและหุนหันพลันแล่นเล็กน้อย เช่นเดียวกับที่เขาเคยเป็นในช่วงแรกที่ความสามารถอื่นๆ ของเขาฟื้นกลับคืนมา แต่สิ่งนี้ไม่เคยปรากฏให้เห็นบ่อยนัก และยิ่งนานวันก็ยิ่งพบเห็นได้น้อยลงเรื่อยๆ

He studied much, slept little, sustained a great deal of fatigue with ease, and was equably cheerful.

เขาศึกษาเล่าเรียนมาก นอนหลับน้อย ทนต่อความเหนื่อยล้าอย่างหนักได้อย่างง่ายดาย และมีอารมณ์แจ่มใสอยู่เสมออย่างสม่ำเสมอ

To him, now entered Charles Darnay, at sight of whom he laid aside his book and held out his hand.

และแล้วชาร์ลส์ ดาร์เนย์ก็ก้าวเข้ามาหาเขา เมื่อเห็นดังนั้นดอกเตอร์จึงวางหนังสือลงและยื่นมือออกมาต้อนรับ

"Charles Darnay! I rejoice to see you.

"ชาร์ลส์ ดาร์เนย์! ข้าพเจ้ายินดียิ่งที่ได้พบคุณ

We have been counting on your return these three or four days past.

เราต่างรอคอยการกลับมาของคุณมาสามสี่วันแล้ว

Mr. Stryver and Sydney Carton were both here yesterday, and both made you out to be more than due."

คุณสไตรเวอร์และซิดนีย์ คาร์ตันต่างมาที่นี่เมื่อวาน และทั้งคู่ต่างบอกว่าคุณเลยกำหนดมานานแล้ว"

"I am obliged to them for their interest in the matter," he answered, a little coldly as to them, though very warmly as to the Doctor.

"ข้าพเจ้าขอบคุณพวกเขาที่สนใจในเรื่องนี้" เขาตอบ ด้วยน้ำเสียงเย็นชาเล็กน้อยเมื่อพูดถึงพวกเขา แต่อบอุ่นอย่างยิ่งเมื่อพูดกับดอกเตอร์

Vocabulary

เป็น
pen — To be; used as a linking verb
วัน
wan — Day; a unit of time
ฤดูร้อน
rue-duu-rawn — Summer; the hot season of the year
อีก
iik — Again; another; more
ครั้ง
khrang — Time; an instance or occurrence of something
เมื่อ
mueua — When; at the time that something happened
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
เดินทาง
doen-thaang — To travel; to make a journey somewhere
มา
maa — To come; to move toward the speaker
ถึง
thueng — To arrive at; to reach a destination
ไม่
mai — Not; a negation particle in Thai
นาน
naan — Long; for a lengthy period of time
นัก
nak — Very; excessively; used to intensify adjectives
จาก
jaak — From; indicating origin or departure point
งาน
ngaan — Work; job; also an event or function
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
วิทยาลัย
wit-tha-yaa-lai — College; an institution of higher education
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completed action
เลี้ยว
liiao — To turn; to change direction while moving
เข้า
khao — To enter; to go into a place
สู่
suu — To; toward; in the direction of something
มุม
mum — Corner; an angle formed by two surfaces
เงียบ
ngiap — Quiet; silent; making little or no noise
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful; free from disturbance
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
โดย
doi — By; through; indicating means or agent
มุ่ง
mung — To aim toward; to direct one's attention
หมาย
maai — To intend; to mean; to aim at something
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
หา
haa — To look for; to seek something or someone
โอกาส
oo-kaat — Opportunity; a favorable chance or occasion
เปิด
poet — To open; to reveal; to start something
เผย
phoei — To reveal; to disclose hidden information
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating a state or quality
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or emotions
แก่
kae — To; for; indicating recipient of an action
ดอกเตอร์
dok-toe — Doctor; a person with a doctoral degree
ขณะ
kha-na — While; at the moment that something occurs
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
ช่วง
chuang — Period; a span or interval of time
ปลาย
plaai — End; tip; the latter part of something
ของ
khaawng — Of; belonging to; possessive particle
และ
lae — And; connecting two words or clauses
รู้
ruu — To know; to be aware of something
ว่า
waa — That; a complementizer introducing reported speech
ออก
awk — To go out; to exit a place
ไป
pai — To go; to move away from speaker
ข้างนอก
khaang-nawk — Outside; the exterior area of a building
พร้อม
phrawm — Ready; together with; prepared for something
กับ
kap — With; together with another person or thing
พบ
phop — To meet; to find; to encounter someone
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing something
อ่าน
aan — To read; to look at and comprehend text
หนังสือ
nang-sue — Book; a written or printed publication
อยู่
yuu — To be located; continuous aspect marker
บน
bon — On; on top of; above a surface
เก้าอี้
kao-ii — Chair; a piece of furniture to sit on
นวม
nuam — Padded; cushioned; soft and comfortable
ริม
rim — Edge; beside; next to a boundary or border
หน้าต่าง
naa-taang — Window; an opening in a wall for light
พลังงาน
pha-lang-ngaan — Energy; power; capacity to do work
เคย
khoei — Used to; ever; indicating past habitual action
หนุน
nun — To support; to back up; to bolster someone
เนื่อง
nueang — Connected to; related to; owing to something
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
อดทน
ot-thon — To endure; to be patient under hardship
ต่อ
taw — Against; toward; continuing; per unit
ทุกข์
thuk — Suffering; distress; mental or physical pain
ทรมาน
tho-ra-maan — To torment; to cause great suffering or pain
อดีต
a-diit — Past; former times; history of someone
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
ทำให้
tham-hai — To cause; to make something happen or change
เจ็บปวด
jep-puat — To hurt; to feel pain physically or emotionally
รุนแรง
run-raeng — Severe; intense; violent in degree or force
ขึ้น
khuen — Up; to increase; directional particle upward
ได้
dai — Can; could; to be able to do something
ค่อยๆ
khoi-khoi — Gradually; slowly; little by little over time
กลับ
klap — To return; to go back to a place
คืน
khueon — To restore; night; returning something to original
บัดนี้
bat-nii — Now; at this present moment in time
กลายเป็น
glaai-pen — To become; to transform into something different
ชาย
chaai — Man; male; a male human being
เปี่ยม
piam — Full of; brimming with; overflowing with something
ด้วย
duai — With; also; by means of something
อย่าง
yaang — In a manner of; a type or kind
แท้จริง
thae-jing — True; genuine; real in nature or character
มี
mii — To have; there is; to possess something
มุ่งมั่น
mung-man — Determined; resolute; firmly committed to a goal
อัน
an — Classifier for general objects; a certain one
แน่วแน่
naeo-nae — Steadfast; unwavering; firmly fixed in purpose
ตั้งใจ
tang-jai — To intend; to be dedicated and focused
แข็งแกร่ง
khaeng-kraeng — Strong; powerful; robust in body or character
กระตือรือร้น
kra-tuea-ruea-ron — Enthusiastic; eager; showing keen interest and energy
การ
gaan — Nominalizer for actions; the act of doing
กระทำ
kra-tham — To act; to perform a deed or action
ฟื้น
fuen — To recover; to regain health or consciousness
บางครั้ง
baang-khrang — Sometimes; occasionally; not always happening
ก็
ko — Also; then; a connective particle in Thai
อาการ
aa-gaan — Symptom; condition; state of health or being
แน่นอน
nae-nawn — Certainly; definitely; without any doubt
หุนหัน
hun-han — Impulsive; rash; acting without careful thought
พลันแล่น
phlan-laen — Hasty; acting suddenly without proper consideration
เล็กน้อย
lek-noi — Slightly; a little; a small amount of something
เช่นเดียวกับ
chen-diao-kap — Just like; similar to; in the same way
แรก
raek — First; initial; occurring before all others
ความสามารถ
khwaam-saa-maat — Ability; capability; skill at doing something
อื่นๆ
uean-uean — Others; other things or people beyond those mentioned
แต่
tae — But; however; introducing a contrasting statement
สิ่งนี้
sing-nii — This thing; referring to something just mentioned
ปรากฏ
praa-kot — To appear; to become visible or evident
เห็น
hen — To see; to perceive with one's eyes
บ่อย
boi — Often; frequently; happening many times
น้อย
noi — Few; little; a small quantity or amount
ลง
long — Down; to decrease; directional particle downward
เรื่อยๆ
rueai-rueai — Continuously; gradually; going on without stopping
ศึกษา
suek-saa — To study; to learn academically or formally
เล่าเรียน
lao-rian — To study; to attend school and learn lessons
มาก
maak — Much; many; a large quantity or degree
นอน
nawn — To lie down; to sleep; to rest lying
หลับ
lap — To sleep; to be in a state of sleep
ทน
thon — To endure; to tolerate; to bear difficulty
เหนื่อยล้า
nueai-laa — Exhausted; fatigued; very tired from exertion
หนัก
nak — Heavy; difficult; serious in weight or burden
ง่ายดาย
ngaai-daai — Easy; effortlessly; without difficulty or trouble
อารมณ์
aa-rom — Mood; emotion; a person's emotional state
แจ่มใส
jaem-sai — Cheerful; bright; in a happy clear mood
เสมอ
sa-moe — Always; consistently; every single time
สม่ำเสมอ
sa-mam-sa-moe — Regular; consistent; happening at steady intervals
ก้าว
gaao — Step; to step forward; a pace taken walking
ดัง
dang — Loud; famous; as; like; thus
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
วาง
waang — To place; to put down; to set something
ยื่น
yuen — To extend; to hand out; to offer something
มือ
muea — Hand; the body part at the end of arm
ต้อนรับ
tawn-rap — To welcome; to greet a guest warmly
ข้าพเจ้า
khaa-pha-jao — I; formal first-person pronoun in Thai
ยินดี
yin-dii — Glad; pleased; happy to do something
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also a title
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
ต่าง
taang — Different; each; mutually; various kinds
รอ
raw — To wait; to stay until something happens
คอย
khoi — To wait for; to anticipate someone or something
สาม
saam — Three; the number 3
สี่
sii — Four; the number 4
นี่
nii — This; here; referring to something nearby
วาน
waan — To request; to ask a favor of someone
ทั้ง
thang — Both; all; entirely including every part
คู่
khuu — Pair; couple; two things matched together
บอก
bawk — To tell; to inform someone about something
เลย
loei — At all; so; therefore; right away
กำหนด
gam-not — To set; to schedule; to establish a plan
ขอบคุณ
khawp-khun — Thank you; an expression of gratitude
พวกเขา
phuak-khao — They; them; a group of people
สนใจ
son-jai — To be interested in; to show curiosity about
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; subject of discussion
นี้
nii — This; referring to something close or just mentioned
ตอบ
taawp — To answer; to respond to a question
น้ำเสียง
naam-siang — Tone of voice; manner in which one speaks
เย็นชา
yen-chaa — Cold; aloof; emotionally distant and unfriendly
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something aloud
อบอุ่น
op-un — Warm; cozy; feeling of warmth and comfort
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →