← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 5

English → Thai CHAPTER X. Level 8/10

"

"

His constraint was so manifest, and it was so manifest, too, that it originated in an unwillingness to approach the subject, that Charles Darnay hesitated.

ความเกร็งของเขานั้นปรากฏชัดเจนมาก และมันก็ปรากฏชัดเจนเช่นกันว่า มันเกิดจากความไม่เต็มใจที่จะเข้าสู่เรื่องนั้น จนชาร์ลส์ ดาร์เนย์ต้องลังเล

"Shall I go on, sir?"

"ผมจะพูดต่อไปดีไหมครับ"

Another blank.

ความเงียบอีกครั้ง

"Yes, go on."

"ใช่ พูดต่อไปเถิด"

"You anticipate what I would say, though you cannot know how earnestly I say it, how earnestly I feel it, without knowing my secret heart, and the hopes and fears and anxieties with which it has long been laden.

"ท่านคงเดาได้ว่าผมจะพูดอะไร แม้ว่าท่านจะไม่อาจรู้ได้ว่าผมพูดมันด้วยความจริงใจเพียงใด รู้สึกมันด้วยความจริงใจเพียงใด หากไม่รู้จักหัวใจอันลึกลับของผม และความหวัง ความกลัว และความกังวลที่มันแบกรับมาอย่างยาวนาน

Dear Doctor Manette, I love your daughter fondly, dearly, disinterestedly, devotedly.

ดอกเตอร์มาเนตต์ที่เคารพ ผมรักลูกสาวของท่านอย่างอบอุ่น อย่างลึกซึ้ง อย่างไม่เห็นแก่ตัว และอย่างอุทิศตน

If ever there were love in the world, I love her.

หากเคยมีความรักอยู่ในโลกนี้ ผมรักเธอ

You have loved yourself; let your old love speak for me!"

ท่านเองก็เคยรัก ขอให้ความรักเก่าของท่านเป็นตัวแทนพูดแทนผมด้วยเถิด"

The Doctor sat with his face turned away, and his eyes bent on the ground.

หมอนั่งโดยหันหน้าออกไป และก้มสายตาลงสู่พื้น

At the last words, he stretched out his hand again, hurriedly, and cried:

เมื่อได้ยินคำพูดสุดท้าย เขายื่นมือออกไปอีกครั้งอย่างรีบร้อน และร้องขึ้นว่า

"Not that, sir! Let that be! I adjure you, do not recall that!"

"ไม่ใช่เรื่องนั้น ท่าน ปล่อยมันไปเถิด ผมวิงวอนท่าน อย่านึกถึงเรื่องนั้นเลย"

His cry was so like a cry of actual pain, that it rang in Charles Darnay's ears long after he had ceased.

เสียงร้องของเขานั้นเหมือนเสียงร้องจากความเจ็บปวดจริงๆ จนมันยังคงก้องอยู่ในหูของชาร์ลส์ ดาร์เนย์นานหลังจากที่เสียงนั้นหยุดลงแล้ว

He motioned with the hand he had extended, and it seemed to be an appeal to Darnay to pause.

เขาโบกมือที่ยื่นออกไปนั้น และดูเหมือนเป็นการขอร้องให้ดาร์เนย์หยุดนิ่ง

The latter so received it, and remained silent.

ฝ่ายหลังรับรู้เช่นนั้น และยังคงนิ่งเงียบ

"I ask your pardon," said the Doctor, in a subdued tone, after some moments.

"ผมขอโทษ" หมอกล่าวด้วยน้ำเสียงเบาลง หลังจากผ่านไปสักครู่

"I do not doubt your loving Lucie; you may be satisfied of it."

"ผมไม่สงสัยในความรักของท่านที่มีต่อลูซี เรื่องนั้นท่านวางใจได้"

He turned towards him in his chair, but did not look at him, or raise his eyes.

เขาหันตัวเข้าหาเขาในเก้าอี้ แต่ไม่ได้มองเขา หรือยกสายตาขึ้น

Vocabulary

ความเกร็ง
khwaam kreng — tension or stiffness in body or atmosphere
ของ
khɔ̌ɔng — of; belonging to someone or something
เขา
khǎo — he, she, or they (third person pronoun)
นั้น
nán — that; referring to something previously mentioned
ปรากฏ
praa-kòt — to appear or become evident
ชัดเจน
chát-jeen — clear, distinct, and easy to understand
มาก
mâak — very; a lot; much or many
และ
láe — and; connecting words or clauses together
มัน
man — it; informal pronoun for things or animals
ก็
gɔ̂ɔ — also; then; particle indicating continuation or result
เช่นกัน
chên-gan — likewise; also; in the same way
ว่า
wâa — that; introducing a clause or reported speech
เกิด
gèet — to be born; to occur or happen
จาก
jàak — from; away from a place or source
ความ
khwaam — prefix creating abstract nouns from adjectives
ไม่เต็มใจ
mâi-tem-jai — unwilling; reluctant to do something
ที่
thîi — at; place; relative pronoun marker
จะ
jà — will; future tense marker in Thai
เข้า
khâo — to enter; to go into a place
สู่
sùu — toward; into; formal directional preposition
เรื่อง
rûuang — matter; story; topic or subject
จน
jon — until; so much that; to the point
ต้อง
tɔ̂ng — must; have to; be required to do
ลังเล
lang-lee — to hesitate; to be indecisive or uncertain
ผม
phǒm — I; me; polite male first-person pronoun
พูด
phûut — to speak; to talk or say something
ต่อไป
tɔ̀ɔ-pai — to continue; to go on; from now on
ดี
dii — good; fine; positive quality or condition
ไหม
mǎi — question particle used at end of sentence
ครับ
khráp — polite particle used by male speakers
ความเงียบ
khwaam-ngîap — silence; quietness; absence of sound
อีก
ìik — again; another; more; additionally
ครั้ง
khráng — time; instance; occurrence of an event
ใช่
châi — yes; correct; that is right
เถิด
thəət — go ahead; do it; encouragement particle
ท่าน
thâan — you; he/she; formal respectful pronoun
คง
khong — probably; likely; presumably to be true
เดา
dao — to guess; to make an estimate without certainty
ได้
dâai — can; able to; past tense marker
อะไร
a-rai — what; anything; interrogative pronoun
แม้ว่า
mɛ̂ɛ-wâa — even though; although; despite the fact
ไม่อาจ
mâi-àat — cannot; unable to; it is impossible
รู้ได้
rúu-dâai — can know; able to understand or tell
ด้วย
dûuai — also; too; with; by means of
จริงใจ
jing-jai — sincere; genuine; honest in one's feelings
เพียงใด
phiang-dai — how much; to what extent; however much
รู้สึก
rúu-sùek — to feel; to sense an emotion or sensation
หาก
hàak — if; in the event that; supposing
ไม่
mâi — not; negation particle in Thai
รู้จัก
rúu-jàk — to know someone; to be acquainted with
หัวใจ
hǔua-jai — heart; the emotional or vital center
อัน
an — classifier for small objects; which; that
ลึกลับ
lúek-láp — mysterious; secretive; hidden and hard to understand
ความหวัง
khwaam-wǎng — hope; expectation for something positive
ความกลัว
khwaam-glua — fear; feeling of being afraid of something
ความกังวล
khwaam-gang-won — worry; anxiety; concern about something uncertain
แบกรับ
bɛ̀ɛk-ráp — to bear; to carry a burden or responsibility
มา
maa — to come; toward speaker; continuative particle
อย่าง
yàang — way; manner; kind; like; as
ยาวนาน
yaao-naan — long; lengthy in duration of time
ดอกเตอร์
dɔ̀k-dtəə — doctor; title for a medical or academic doctor
เคารพ
khao-róp — to respect; to show reverence or esteem
รัก
rák — to love; deep affection for someone
ลูกสาว
lûuk-sǎao — daughter; a female child of a parent
อบอุ่น
òp-ùn — warm; comforting; having a cozy feeling
ลึกซึ้ง
lúek-súeng — deep; profound; heartfelt and meaningful
ไม่เห็นแก่ตัว
mâi-hěn-gɛ̀ɛ-tua — selfless; not self-centered or greedy
อุทิศตน
u-thít-ton — to dedicate oneself; devote to a cause
เคย
khəəi — used to; once did; past experience marker
มี
mii — to have; there is; to exist
ความรัก
khwaam-rák — love; the feeling of deep affection
อยู่
yùu — to be; to stay; to live somewhere
ใน
nai — in; inside; within a place or time
โลก
lôok — world; earth; the entire globe
นี้
níi — this; referring to something close or present
เธอ
thəə — she; you; informal second or third person pronoun
เอง
eeng — oneself; by herself; emphasizing the subject
ขอให้
khɔ̌ɔ-hâi — I wish; may; expressing a hope or blessing
เก่า
gào — old; aged; former; not new
เป็น
pen — to be; to have a condition or status
ตัวแทน
tua-thɛɛn — representative; agent acting on behalf of another
แทน
thɛɛn — instead of; to replace; on behalf of
หมอ
mɔ̌ɔ — doctor; physician; medical professional
นั่ง
nâng — to sit; to be seated somewhere
โดย
dooi — by; by means of; through an agent
หัน
hǎn — to turn; to face a different direction
หน้า
nâa — face; front; next; page
ออก
ɔ̀ɔk — out; to go out; to exit
ไป
pai — to go; away from speaker
ก้ม
gôm — to bow; to lower one's head downward
สายตา
sǎai-taa — gaze; eyesight; direction of one's eyes
ลง
long — down; to descend; downward direction
พื้น
phúuen — floor; ground; surface below one's feet
เมื่อ
mûuea — when; at the time that something happened
ได้ยิน
dâai-yin — to hear; to perceive sound with ears
คำพูด
kham-phûut — words; spoken words; what someone says
สุดท้าย
sùt-tháai — last; final; at the very end
ยื่น
yûuen — to extend; to hand something out forward
มือ
muue — hand; the part of arm below wrist
รีบร้อน
rîip-rɔ́ɔn — to hurry; to rush; hastily without delay
ร้อง
rɔ́ɔng — to cry out; to shout; to sing
ขึ้น
khûen — up; to rise; upward direction or increase
ไม่ใช่
mâi-châi — no; that is not correct; it is not
ปล่อย
plɔ̀i — to release; to let go; to set free
วิงวอน
wing-wɔɔn — to beg; to implore; to plead earnestly
อย่า
yàa — don't; imperative negation; used in commands
นึกถึง
núek-thǔeng — to think of; to recall; to remember someone
เลย
ləəi — at all; just; past; so; then
เสียงร้อง
sǐang-rɔ́ɔng — a cry; a shout; the sound of crying
เหมือน
mǔuean — like; similar to; resembling something else
เจ็บปวด
jèp-pùuat — pain; ache; feeling of physical or emotional hurt
จริงๆ
jing-jing — really; truly; indeed; genuinely so
ยังคง
yang-khong — still; continue to; remain in a state
ก้อง
gɔ́ɔng — to echo; to resonate; to reverberate loudly
หู
hǔu — ear; the organ used for hearing
นาน
naan — long; a long period of time
หลังจาก
lǎng-jàak — after; following a particular event or time
เสียง
sǐang — sound; voice; noise produced by something
หยุด
yùt — to stop; to halt; to cease doing
แล้ว
lɛ́ɛo — already; then; after; completion marker
โบก
bòok — to wave; to signal by moving hand
ดู
duu — to look; to watch; to observe something
การ
gaan — action; act of; nominalizing prefix for verbs
ขอร้อง
khɔ̌ɔ-rɔ́ɔng — to request; to ask earnestly; to appeal
ให้
hâi — to give; to allow; causative verb particle
นิ่ง
nîng — still; motionless; calm and unmoving
ฝ่าย
fàai — side; party; faction in a group
หลัง
lǎng — back; behind; after; the rear side
รับรู้
ráp-rúu — to acknowledge; to be aware of something
เช่นนั้น
chên-nán — like that; in that way; such as that
เงียบ
ngîap — quiet; silent; making no sound
ขอโทษ
khɔ̌ɔ-thôot — sorry; excuse me; to apologize to someone
กล่าว
glàao — to say; to speak; formal verb for saying
น้ำเสียง
nám-sǐang — tone of voice; manner or quality of speaking
เบา
bao — light; soft; gentle; not heavy or loud
ผ่าน
phàan — to pass; to go through; to elapse
สัก
sàk — just a; some; a little bit of
ครู่
khrûu — a moment; a short while; brief time
สงสัย
sǒng-sǎi — to wonder; to doubt; to be curious about
ต่อ
tɔ̀ɔ — to; toward; to continue; per; next
วางใจ
waang-jai — to trust; to have confidence in someone
ตัว
tua — body; self; classifier for animals or letters
เข้าหา
khâo-hǎa — to approach; to move closer toward someone
เก้าอี้
gâo-îi — chair; a seat with a back support
แต่
tɛ̀ɛ — but; however; yet; introducing a contrast
ไม่ได้
mâi-dâai — cannot; did not; unable to do something
มอง
mɔɔng — to look at; to gaze; to stare at
หรือ
rǔue — or; whether; used in questions or choices
ยก
yók — to lift; to raise; to pick something up
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →