← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 5

English → Thai CHAPTER XI. Level 8/10

You want that sense altogether; therefore I am no more annoyed when I think of the expression, than I should be annoyed by a man's opinion of a picture of mine, who had no eye for pictures: or of a piece of music of mine, who had no ear for music."

คุณขาดความรู้สึกนั้นโดยสิ้นเชิง ดังนั้นฉันจึงไม่รู้สึกรำคาญเลยเมื่อคิดถึงคำพูดนั้น เช่นเดียวกับที่ฉันจะไม่รู้สึกรำคาญกับความเห็นของชายคนหนึ่งที่มีต่อภาพวาดของฉัน ซึ่งเขาไม่มีสายตาสำหรับภาพวาดเลย หรือต่อบทเพลงของฉัน ซึ่งเขาไม่มีหูสำหรับดนตรีเลย"

Sydney Carton drank the punch at a great rate; drank it by bumpers, looking at his friend.

ซิดนีย์ คาร์ตัน ดื่มพันช์อย่างรวดเร็ว ดื่มเต็มแก้วใหญ่ พลางมองดูเพื่อนของเขา

"Now you know all about it, Syd," said Mr. Stryver.

"ตอนนี้คุณรู้เรื่องทั้งหมดแล้ว ซิด" มิสเตอร์สไตรเวอร์กล่าว

"I don't care about fortune: she is a charming creature, and I have made up my mind to please myself: on the whole, I think I can afford to please myself.

"ฉันไม่สนใจเรื่องทรัพย์สมบัติ เธอเป็นสาวงามที่มีเสน่ห์ และฉันได้ตัดสินใจแล้วที่จะทำตามใจตัวเอง โดยรวมแล้ว ฉันคิดว่าฉันสามารถที่จะทำตามใจตัวเองได้

She will have in me a man already pretty well off, and a rapidly rising man, and a man of some distinction: it is a piece of good fortune for her, but she is worthy of good fortune.

เธอจะได้ชายที่มีฐานะดีอยู่แล้ว และเป็นชายที่กำลังก้าวหน้าอย่างรวดเร็ว และเป็นชายที่มีชื่อเสียงระดับหนึ่ง นับเป็นโชคดีสำหรับเธอ แต่เธอก็สมควรได้รับโชคดีเช่นนั้น

Are you astonished?"

คุณรู้สึกแปลกใจไหม"

Carton, still drinking the punch, rejoined, "Why should I be astonished?"

คาร์ตัน ยังคงดื่มพันช์อยู่ ตอบกลับว่า "เหตุใดฉันจึงควรจะแปลกใจ"

"You approve?"

"คุณเห็นด้วยไหม"

Carton, still drinking the punch, rejoined, "Why should I not approve?"

คาร์ตัน ยังคงดื่มพันช์อยู่ ตอบกลับว่า "เหตุใดฉันจึงจะไม่เห็นด้วย"

"Well!" said his friend Stryver, "you take it more easily than I fancied you would, and are less mercenary on my behalf than I thought you would be; though, to be sure, you know well enough by this time that your ancient chum is a man of a pretty strong will.

"ดีเลย" เพื่อนของเขาสไตรเวอร์กล่าว "คุณรับเรื่องนี้ได้ง่ายกว่าที่ฉันคิด และไม่ได้คำนึงถึงผลประโยชน์แทนฉันมากเท่าที่ฉันนึกไว้ แม้ว่าแน่นอนตอนนี้คุณคงรู้ดีพอแล้วว่าเพื่อนเก่าของคุณเป็นคนที่มีความมุ่งมั่นค่อนข้างแข็งแกร่ง

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ขาด
khàat — To lack, be missing, or absent
ความรู้สึก
khwaam rúu sùek — Feeling, emotion, or sensation
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
โดย
dooi — By, via, or through a means or agent
สิ้นเชิง
sîn choeng — Completely, entirely, absolutely, without exception
ดังนั้น
dang nán — Therefore, thus, so, as a result
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used informally
จึง
jueng — Therefore, so, consequently, then
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
รู้สึก
rúu sùek — To feel, sense, or be aware of something
รำคาญ
ram khaan — To be annoyed, irritated, or bothered
เลย
loei — At all, ever, so; intensifier or discourse particle
เมื่อ
mûea — When, at the time that, once something occurred
คิดถึง
khít thǔeng — To think of, miss, or long for someone
คำพูด
kham phûut — Words, speech, utterance, or what someone says
เช่นเดียวกับ
chên diao kàp — Same as, just like, similar to something else
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai
กับ
kàp — With, and, together with someone or something
ความเห็น
khwaam hěn — Opinion, view, or perspective on a matter
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
ชายคนหนึ่ง
chaai khon nùeng — A man, one particular man, a certain male person
มี
mii — To have, possess, or there is/are
ต่อ
tòo — Toward, per, against, or to continue something
ภาพวาด
phâap wâat — A painting, drawing, or hand-made illustration
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun in Thai
สายตา
sǎai taa — Eyesight, gaze, or one's visual perception
สำหรับ
sǎm ràp — For, intended for, meant for a purpose or person
หรือ
rǔue — Or; conjunction offering alternatives in Thai
บทเพลง
bòt phleeng — A song, musical piece, or musical composition
หู
hǔu — Ear; the organ used for hearing sounds
ดนตรี
don trii — Music; the art of combining sounds rhythmically
ดื่ม
dùem — To drink, consume a liquid beverage
อย่าง
yàang — In a manner of, like, as, type or kind
รวดเร็ว
rûat reow — Fast, quick, rapid, swift in action or movement
เต็ม
tem — Full, filled to capacity, completely occupied
แก้วใหญ่
kâew yài — A large glass or large drinking vessel
พลาง
phlaang — Meanwhile, while doing something simultaneously
มองดู
maawng duu — To look at, observe, or watch something carefully
เพื่อน
phûean — Friend, companion, or close acquaintance
ตอนนี้
toon níi — Now, at this moment, currently, right now
รู้
rúu — To know, be aware of, or understand something
เรื่อง
rûeang — Matter, story, topic, issue, or affair
ทั้งหมด
tháng mòt — All, entire, everything, the whole of something
แล้ว
láew — Already, then, done; past marker or conjunction
กล่าว
klàao — To say, speak, state, or mention formally
สนใจ
sǒn jai — To be interested in, pay attention to something
ทรัพย์สมบัติ
sáp sǒm bàt — Wealth, property, assets, or material possessions
เธอ
thooe — She, you; pronoun used informally for females
เป็น
pen — To be, to exist as, to function as something
สาวงาม
sǎao ngaam — A beautiful young woman or lovely lady
เสน่ห์
sa nèh — Charm, appeal, attractiveness, or allure of someone
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ได้
dâai — Can, able to, to get or obtain something
ตัดสินใจ
tàt sin jai — To make a decision, decide, or resolve something
ทำตาม
tham taam — To follow, comply with, or act according to
ใจ
jai — Heart, mind, or inner feeling or intention
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, yourself, themselves; reflexive pronoun
โดยรวม
dooi ruam — Overall, in total, generally, on the whole
คิดว่า
khít wâa — To think that, believe that, consider something
สามารถ
sǎa mâat — Able to, capable of, can do something
ชาย
chaai — Man, male person, or of masculine gender
ฐานะดี
thǎa ná dii — Well-off, wealthy, of good financial standing
อยู่
yùu — To be, stay, live, or remain somewhere
กำลัง
kam lang — Currently doing; progressive aspect marker in Thai
ก้าวหน้า
kâao nâa — To advance, progress, move forward in life
ชื่อเสียง
chûue sǐang — Reputation, fame, or renown of a person
ระดับ
rá dàp — Level, rank, grade, or degree of something
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a single unit
นับ
náp — To count, consider as, or regard something
โชคดี
chôok dii — Lucky, fortunate, having good luck or fortune
แต่
tàe — But, however; conjunction showing contrast
ก็
kôo — Also, then, well; discourse or linking particle
สมควร
sǒm khuan — Deserve, appropriate, suitable, ought to have
ได้รับ
dâai ráp — To receive, obtain, or get something given
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in that way, such as that
แปลกใจ
plàek jai — To be surprised, astonished, or caught off guard
ไหม
mǎi — Question particle indicating a yes/no question
ยังคง
yang khong — Still, continue to, remain in a state
ตอบกลับ
tòop klàp — To reply, respond, or answer back to someone
ว่า
wâa — That; complementizer introducing a reported clause
เหตุใด
hèet dai — Why, for what reason, what cause or motive
ควร
khuan — Should, ought to, advisable to do something
เห็นด้วย
hěn dûai — To agree, concur, or be in accordance with
ดีเลย
dii loei — Great, very good, excellent, that's really good
รับ
ráp — To receive, accept, or take something given
เรื่องนี้
rûeang níi — This matter, this issue, this particular topic
ง่าย
ngâai — Easy, simple, not difficult to do
กว่า
kwàa — More than, -er than; comparative particle in Thai
คิด
khít — To think, consider, or have a thought
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not, unable to do something
คำนึงถึง
kham nueng thǔeng — To take into consideration, regard, or think about
ผลประโยชน์
phon prà yòot — Benefit, interest, advantage, or gain from something
แทน
thaen — Instead of, in place of, to replace something
มาก
mâak — Very, much, a lot, greatly, to a high degree
เท่าที่
thâo thîi — As much as, to the extent that, as far as
นึกไว้
nûek wái — To have thought of, had in mind beforehand
แม้ว่า
máe wâa — Even though, although, despite the fact that
แน่นอน
nâe naaon — Certainly, of course, definitely, for sure
คงรู้
khong rúu — Probably knows, must know, likely to be aware
ดี
dii — Good, well, fine, of positive quality
พอ
phaaw — Enough, sufficient, just right, adequate amount
เพื่อนเก่า
phûean kào — Old friend, a longtime or former companion
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
ความมุ่งมั่น
khwaam mûng mân — Determination, resolve, strong commitment to goals
ค่อนข้าง
khâawn khâang — Rather, quite, fairly, somewhat, moderately
แข็งแกร่ง
khǎeng kraèng — Strong, tough, robust, powerful in body or spirit
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →