A Tale of Two Cities — Page 3
The House itself, magnificently reading the paper quite in the far-off perspective, lowered displeased, as if the Stryver head had been butted into its responsible waistcoat.
ตัวธนาคารเองนั้น กำลังอ่านหนังสือพิมพ์อย่างสง่างามในระยะไกลโพ้น แสดงท่าทีไม่พอใจก้มต่ำลง ราวกับว่าหัวของสไตรเวอร์ได้พุ่งชนเข้ากับเสื้อกั๊กอันทรงเกียรติของมัน
The discreet Mr. Lorry said, in a sample tone of the voice he would recommend under the circumstances, "How do you do, Mr. Stryver? How do you do, sir?" and shook hands.
มิสเตอร์ลอร์รีผู้รอบคอบกล่าวด้วยน้ำเสียงตัวอย่างที่เขาจะแนะนำให้ใช้ในสถานการณ์เช่นนี้ว่า "สบายดีไหม มิสเตอร์สไตรเวอร์? สบายดีไหม ท่าน?" แล้วก็จับมือกัน
There was a peculiarity in his manner of shaking hands, always to be seen in any clerk at Tellson's who shook hands with a customer when the House pervaded the air.
มีความแปลกประหลาดในลักษณะการจับมือของเขา ซึ่งมักจะเห็นได้ในเสมียนทุกคนที่เทลสันเมื่อจับมือกับลูกค้าในยามที่บรรยากาศของธนาคารแผ่ซ่านอยู่ในอากาศ
He shook in a self-abnegating way, as one who shook for Tellson and Co.
เขาจับมืออย่างถ่อมตัวลืมตน ราวกับเป็นผู้ที่จับมือในนามของเทลสันและบริษัท
"Can I do anything for you, Mr. Stryver?" asked Mr. Lorry, in his business character.
"มีอะไรให้ช่วยไหม มิสเตอร์สไตรเวอร์?" มิสเตอร์ลอร์รีถามในลักษณะนักธุรกิจของเขา
"Why, no, thank you; this is a private visit to yourself, Mr. Lorry; I have come for a private word."
"ไม่หรอก ขอบคุณ การมาเยือนครั้งนี้เป็นเรื่องส่วนตัวสำหรับท่านโดยเฉพาะ มิสเตอร์ลอร์รี ฉันมาเพื่อพูดคุยเรื่องส่วนตัว"
"Oh indeed!" said Mr. Lorry, bending down his ear, while his eye strayed to the House afar off.
"โอ้ จริงหรือ!" มิสเตอร์ลอร์รีกล่าวพร้อมกับโน้มหูลง ขณะที่สายตาของเขาลอยเลื่อนไปยังธนาคารในระยะไกล
"I am going," said Mr. Stryver, leaning his arms confidentially on the desk: whereupon, although it was a large double one, there appeared to be not half desk enough for him: "I am going to make an offer of myself in marriage to your agreeable little friend, Miss Manette, Mr. Lorry."
"ฉันกำลังจะไป" มิสเตอร์สไตรเวอร์กล่าวพลางวางแขนพิงโต๊ะทำงานอย่างเป็นความลับ ซึ่งแม้โต๊ะนั้นจะเป็นโต๊ะคู่ขนาดใหญ่ก็ดูเหมือนจะไม่กว้างพอสำหรับเขาเลย "ฉันกำลังจะไปขอแต่งงานกับเพื่อนสาวน่ารักของท่าน มิสมาเนตต์ มิสเตอร์ลอร์รี"
"Oh dear me!" cried Mr. Lorry, rubbing his chin, and looking at his visitor dubiously.
"โอ้ พระเจ้า!" มิสเตอร์ลอร์รีร้องออกมาพลางลูบคางและมองแขกผู้มาเยือนด้วยความสงสัย
"Oh dear me, sir?" repeated Stryver, drawing back. "Oh dear you, sir? What may your meaning be, Mr. Lorry?
"โอ้ พระเจ้า ท่านว่าอะไรนะ?" สไตรเวอร์ย้ำพลางถอยหลัง "โอ้ ท่านเองนะหรือ? ท่านหมายความว่าอะไร มิสเตอร์ลอร์รี?
Vocabulary
- ตัว
- tua — Classifier for animals, self, or body
- ธนาคาร
- thanakhaan — A financial institution handling deposits and loans
- เอง
- eeng — Oneself; by oneself; emphasizes personal action
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; in the process of an action
- อ่าน
- aan — To read written or printed text
- หนังสือพิมพ์
- nangsuu phim — A printed daily publication reporting current news
- อย่าง
- yaang — In a manner; like; a kind or type
- สง่างาม
- sa-ngaa ngaam — Graceful, dignified, and impressively elegant in manner
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ระยะ
- raya — Distance, interval, or a period of time
- ไกล
- klai — Far away; a great distance from here
- แสดง
- sadaeng — To show, display, or perform something expressively
- ท่าที
- thaa thee — Attitude, manner, or demeanor toward someone
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai sentences
- พอใจ
- phoo jai — To be satisfied or content with something
- ก้ม
- kom — To bow or bend one's head downward
- ต่ำ
- tam — Low in height, level, or status
- ลง
- long — To go down; descend; move to lower position
- ราวกับ
- raao kap — As if; just like; seeming to resemble something
- ว่า
- waa — That; to say; introduces reported speech or clause
- หัว
- hua — Head; top part of the body or object
- ของ
- khoong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
- ได้
- dai — Can; able to; indicates possibility or past action
- พุ่ง
- phung — To dart, lunge, or thrust forward quickly
- ชน
- chon — To crash into; collide with something forcefully
- เข้า
- khao — To enter; go into; move inward toward something
- กับ
- kap — With; together with; against another person or thing
- เสื้อกั๊ก
- suea kak — A sleeveless vest worn over a shirt
- อัน
- an — General classifier for small objects; one item
- ทรง
- song — To maintain; shape; royal prefix; carry with dignity
- เกียรติ
- kiat — Honor, prestige, or dignified reputation of someone
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ผู้
- phuu — Person who; one who performs an action
- รอบคอบ
- rooп khoop — Careful, thorough, and cautious in one's actions
- กล่าว
- klaao — To say, state, or mention something formally
- ด้วย
- duay — Also; with; by means of; as well
- น้ำเสียง
- naam siang — Tone of voice when speaking to someone
- ตัวอย่าง
- tua yaang — An example or sample used for illustration
- ที่
- thii — At; place; relative pronoun; classifier for places
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun in Thai
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker in Thai
- แนะนำ
- naenam — To recommend, suggest, or introduce someone formally
- ให้
- hai — To give; for; causes or allows something to happen
- ใช้
- chai — To use or make use of something
- สถานการณ์
- sathaan kaan — A situation or set of current circumstances
- เช่น
- chen — For example; such as; like something mentioned
- นี้
- nii — This; referring to something nearby or just mentioned
- สบายดี
- sabaai dii — To be well; feeling comfortable and in good health
- ไหม
- mai — Question particle expecting a yes or no answer
- ท่าน
- than — Respectful second or third-person pronoun; you (formal)
- แล้ว
- laeo — Already; then; after completing a previous action
- ก็
- ko — Also; then; particle showing continuation or result
- จับมือ
- jap muu — To shake hands as a greeting or agreement
- กัน
- kan — Together; each other; mutually among a group
- มี
- mii — To have; there is or there are something
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- แปลกประหลาด
- plaek pralaat — Strange, unusual, or surprisingly odd in nature
- ลักษณะ
- laksana — Characteristic, feature, or distinguishing quality of something
- การ
- kaan — Noun prefix indicating an action or process
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative pronoun connecting clauses
- มัก
- mak — Often; usually; tends to do something habitually
- เห็น
- hen — To see; to visually perceive something around you
- เสมียน
- samiian — A clerk or office worker handling administrative tasks
- ทุก
- thuk — Every; all; each one without exception
- คน
- khon — Person; people; human being; classifier for people
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened before
- ลูกค้า
- luuk khaa — A customer or client of a business or shop
- ยาม
- yaam — At the time of; during a particular moment
- บรรยากาศ
- banyaakat — Atmosphere; overall mood or feeling of a place
- อยู่
- yuu — To be located; to stay; ongoing action marker
- อากาศ
- aakaat — Air; weather; the atmospheric conditions outside
- ถ่อมตัว
- thoom tua — To be humble or modest about oneself
- เป็น
- pen — To be; to exist as; to have a condition
- นาม
- naam — Name; noun; a word that identifies a person
- และ
- lae — And; connecting two words, phrases, or clauses
- บริษัท
- boorasat — A company or corporation engaged in business activities
- อะไร
- arai — What; asking about identity or nature of something
- ช่วย
- chuay — To help, assist, or aid someone with something
- ถาม
- thaam — To ask a question of someone
- นักธุรกิจ
- nak thurakit — A businessperson engaged in commercial activities
- หรอก
- rook — Particle softening denial or adding mild emphasis
- ขอบคุณ
- khoopkhun — Thank you; expressing gratitude toward someone
- มาเยือน
- maa yuean — To visit; to come and call upon someone
- ครั้ง
- khrang — Time; occasion; classifier for number of times
- เรื่อง
- rueang — Matter, topic, story, or issue being discussed
- ส่วนตัว
- suan tua — Personal; private; relating to oneself only
- สำหรับ
- samrap — For; intended for a specific person or purpose
- โดย
- dooi — By; through; by means of a method or agent
- เฉพาะ
- chapho — Specific; particular; exclusively reserved for something
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun used informally
- มา
- maa — To come; to arrive at a place
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of doing something
- พูดคุย
- phuut khui — To chat or talk casually with another person
- โอ้
- oo — Oh; exclamation expressing surprise or realization
- จริง
- jing — True, real, or genuine; indeed; expressing confirmation
- หรือ
- rue — Or; alternative question particle in Thai sentences
- พร้อม
- phroom — Ready; prepared; simultaneously doing something together
- โน้ม
- noom — To lean or incline toward a direction
- หู
- huu — Ear; the organ used for hearing sounds
- ขณะ
- khana — While; at the moment that something is happening
- สายตา
- saai taa — Eyesight; one's gaze directed at something
- ลอย
- looi — To float; drift; moving gently without direction
- เลื่อน
- luean — To slide, shift, or move along a surface
- ไป
- pai — To go; away; directional particle indicating movement away
- ยัง
- yang — Still; yet; to; also directs action toward something
- วาง
- waang — To place or put something down somewhere
- แขน
- khaen — Arm; the upper limb of the human body
- พิง
- phing — To lean against or rest on a surface
- โต๊ะ
- to — A table or desk used for work or eating
- ทำงาน
- thamngaan — To work; to perform job duties or tasks
- ความลับ
- khwaam lap — A secret; confidential information kept from others
- แม้
- mae — Even though; although; despite a particular condition
- คู่
- khuu — Pair; partner; classifier for things in pairs
- ขนาด
- khanaad — Size; dimension; the extent or scale of something
- ใหญ่
- yai — Big; large; great in size or importance
- ดู
- duu — To look at; watch; appears to seem like something
- เหมือน
- muean — Similar to; like; resembling another thing
- กว้าง
- kwaang — Wide; broad; having a large horizontal extent
- พอ
- pho — Enough; sufficient; just as soon as something happens
- เลย
- loei — At all; therefore; used for emphasis or result
- ขอ
- kho — To request or ask for something politely
- แต่งงาน
- taengngaan — To get married; to enter into a marriage
- เพื่อน
- phuean — Friend; a person one has a close relationship with
- สาว
- saao — A young woman; girl; female of young age
- น่ารัก
- naa rak — Cute, adorable, or lovable in appearance or manner
- พระเจ้า
- phrachao — God; a deity; also an exclamation of surprise
- ร้อง
- roong — To cry out; exclaim; shout or sing aloud
- ออก
- ook — Out; to exit; move outward or away from inside
- ลูบ
- luup — To stroke or gently rub a surface or body part
- คาง
- khaang — Chin; the lower front part of the face
- มอง
- moong — To look at or gaze at something attentively
- แขก
- khaek — Guest; visitor; someone who comes to call
- เยือน
- yuean — To visit or pay a call on someone
- สงสัย
- songsai — To doubt or be curious about something uncertain
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or gentle emphasis
- ย้ำ
- yam — To repeat or emphasize a point strongly
- ถอย
- thooi — To retreat or move backward away from something
- หลัง
- lang — Back; behind; after; the rear side of something
- หมาย
- maai — To mean; intend; to mark or signify something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →