← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 5

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

"Why?" said Stryver. "Now, I'll put you in a corner," forensically shaking a forefinger at him. "You are a man of business and bound to have a reason. State your reason. Why wouldn't you go?"

"ทำไม?" สตรายเวอร์กล่าว "ตอนนี้ ฉันจะจนมุมคุณ" เขาชี้นิ้วชี้ไปที่เขาอย่างฉะฉาน "คุณเป็นนักธุรกิจและจำเป็นต้องมีเหตุผล บอกเหตุผลของคุณมา ทำไมคุณถึงไม่ยอมไป?"

"Because," said Mr. Lorry, "I wouldn't go on such an object without having some cause to believe that I should succeed."

"เพราะว่า" นายลอร์รีกล่าว "ฉันจะไม่ไปทำธุระเช่นนั้นโดยไม่มีเหตุผลพอที่จะเชื่อว่าฉันจะประสบความสำเร็จ"

"D--n _me_!" cried Stryver, "but this beats everything."

"ช่าง...ฉัน!" สตรายเวอร์ร้องขึ้น "แต่นี่มันเกินทุกสิ่ง"

Mr. Lorry glanced at the distant House, and glanced at the angry Stryver.

นายลอร์รีชำเลืองมองไปยังบ้านที่อยู่ห่างออกไป แล้วก็ชำเลืองมองสตรายเวอร์ผู้โกรธเคือง

"Here's a man of business--a man of years--a man of experience--_in_ a Bank," said Stryver; "and having summed up three leading reasons for complete success, he says there's no reason at all! Says it with his head on!" Mr. Stryver remarked upon the peculiarity as if it would have been infinitely less remarkable if he had said it with his head off.

"นี่คือนักธุรกิจ--ชายผู้มากด้วยวัยวุฒิ--ชายผู้เปี่ยมประสบการณ์--ใน ธนาคาร" สตรายเวอร์กล่าว "และหลังจากที่ได้ยกเหตุผลสำคัญสามประการเพื่อความสำเร็จอันสมบูรณ์แบบแล้ว เขากลับบอกว่าไม่มีเหตุผลใดเลย! พูดทั้งที่ยังมีหัวอยู่บนบ่า!" นายสตรายเวอร์แสดงความเห็นต่อความแปลกประหลาดนี้ ราวกับว่ามันจะน่าประหลาดน้อยลงอย่างเทียบไม่ได้เลย ถ้าหากเขาพูดโดยไม่มีหัวอยู่บนบ่า

"When I speak of success, I speak of success with the young lady; and when I speak of causes and reasons to make success probable, I speak of causes and reasons that will tell as such with the young lady. The young lady, my good sir," said Mr. Lorry, mildly tapping the Stryver arm, "the young lady. The young lady goes before all."

"เมื่อฉันพูดถึงความสำเร็จ ฉันหมายถึงความสำเร็จกับคุณหนู และเมื่อฉันพูดถึงสาเหตุและเหตุผลที่จะทำให้ความสำเร็จมีความเป็นไปได้ ฉันหมายถึงสาเหตุและเหตุผลที่จะมีน้ำหนักเช่นนั้นกับคุณหนู คุณหนู ท่านผู้ทรงเกียรติ" นายลอร์รีกล่าวพลางแตะแขนสตรายเวอร์เบาๆ "คุณหนู คุณหนูต้องมาก่อนสิ่งอื่นใดทั้งหมด"

"Then you mean to tell me, Mr. Lorry," said Stryver, squaring his elbows, "that it is your deliberate opinion that the young lady at present in question is a mincing Fool?"

"แล้วคุณหมายความว่าจะบอกฉัน นายลอร์รี" สตรายเวอร์กล่าวพลางเอาศอกยันไว้ "ว่าความเห็นที่ไตร่ตรองแล้วของคุณคือคุณหนูที่อยู่ในคำถามตอนนี้เป็นคนโง่เขลาที่ทำท่าทีเจ้าระเบียบ?"

"Not exactly so.

"ไม่ถึงกับอย่างนั้นทีเดียว

Vocabulary

ทำไม
thammai — Why; used to ask for a reason
กล่าว
klàao — To say, speak, or state formally
ตอนนี้
tɔɔn níi — Right now; at this present moment
ฉัน
chǎn — I; first-person pronoun, informal female
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
จนมุม
jon mum — Cornered; trapped with no way out
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ชี้
chíi — To point at or indicate something
นิ้วชี้
níu chíi — Index finger; the pointing finger
ไป
pai — To go; away; directional particle
ที่
thîi — At, which, that; place or relative marker
อย่าง
yàang — Like, as, in a manner of
ฉะฉาน
chà-chǎan — Fluently, clearly, and eloquently spoken
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
นักธุรกิจ
nák-thurakit — Businessperson; someone engaged in business
และ
lɛ́ — And; conjunction linking words or clauses
จำเป็น
jampən — Necessary; required; must be done
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to; expresses obligation
มี
mii — To have; there is or there are
เหตุผล
hèet-phǒn — Reason; logical justification or rationale
บอก
bɔ̀ɔk — To tell or inform someone something
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
มา
maa — To come; toward the speaker
ถึง
thǔng — To reach; until; about; regarding
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
ยอม
yɔɔm — To yield, accept, or give in
เพราะว่า
phrɔ́ wâa — Because; introduces a reason or cause
นาย
naai — Mr.; male title or employer/boss
ทำธุระ
tham thura — To conduct business or handle affairs
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in such a manner
โดย
dooi — By; via; by means of
ไม่มี
mâi mii — There is no; to not have
พอ
phɔɔ — Enough; sufficient; just as
เชื่อ
chʉ̂a — To believe or trust someone
ว่า
wâa — That; introduces a quote or clause
ประสบ
prasòp — To encounter or experience something
ความสำเร็จ
khwaam-sǎmrèt — Success; achievement of a desired goal
ช่าง
châang — How very; exclamation of emphasis or craft
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out, shout, or sing
ขึ้น
khʉ̂n — Up; to rise; directional particle upward
แต่
tɛ̀ — But; however; yet; conjunction
นี่
nîi — This; here; used for nearby reference
มัน
man — It; informal third-person pronoun
เกิน
gəən — To exceed; too much; over a limit
ทุกสิ่ง
thúk sìng — Everything; all things without exception
ชำเลือง
chamluang — To glance sideways or peek furtively
มอง
mɔɔng — To look at or gaze upon something
ยัง
yang — Still; yet; also; still continuing
บ้าน
bâan — House; home; one's residence
อยู่
yùu — To be located; to live; to stay
ห่าง
hàang — Far; distant; separated by distance
ออกไป
ɔ̀ɔk pai — To go out; away from this place
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; past completion marker
ก็
gɔ̂ — Also; then; so; discourse particle
ผู้
phûu — Person who; one who; classifier for people
โกรธเคือง
krôot-khuang — Angry and resentful; feeling strong displeasure
คือ
khʉʉ — Is; means; that is to say
ชาย
chaai — Male; man; boy
มาก
mâak — Very; much; a lot; many
ด้วย
dûai — Also; too; with; by means of
วัยวุฒิ
wai-wút — Seniority by age; maturity of years
เปี่ยม
pìam — Full of; brimming with; overflowing
ประสบการณ์
prasòpkaan — Experience; knowledge gained through practice
ใน
nai — In; inside; within a place
ธนาคาร
thanáakhaan — Bank; financial institution for money
หลังจาก
lǎng jàak — After; following a particular event
ได้
dâi — Can; could; to get; able to
ยก
yók — To raise, lift up, or cite
สำคัญ
sǎmkhan — Important; significant; crucial matter
สาม
sǎam — Three; the number 3
ประการ
prakaan — Point; aspect; item in a list
เพื่อ
phʉ̂a — In order to; for the purpose of
อัน
an — Classifier for things; one item
สมบูรณ์แบบ
sombùun bɛ̀ɛp — Perfect; flawless; ideal in every way
กลับ
klàp — To return; back; on the contrary
ใด
dai — Any; which; whichever; interrogative pronoun
เลย
ləəi — At all; ever; so; particle of emphasis
พูด
phûut — To speak or talk to someone
ทั้งที่
tháng thîi — Even though; despite the fact that
หัว
hǔa — Head; top; front of something
บน
bon — On; on top of; above
บ่า
bàa — Shoulder; the part below the neck
แสดง
sadɛɛng — To show, display, or perform
ความเห็น
khwaam hěn — Opinion; view; perspective on something
ต่อ
tɔ̀ɔ — Toward; against; per; to continue
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating abstract concept
แปลกประหลาด
plɛ̀ɛk pralàat — Strange; bizarre; remarkably odd or unusual
นี้
níi — This; referring to something nearby
ราวกับ
raao kàp — As if; as though; like comparing
น่าประหลาด
nâa pralàat — Surprisingly strange; worthy of astonishment
น้อย
nɔ́ɔi — Little; few; small in quantity
ลง
long — Down; to decrease; directional particle downward
เทียบ
thîap — To compare; to measure against something
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot; did not; unable to do
ถ้าหาก
thâa hàak — If; supposing that; in the event
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that something occurred
พูดถึง
phûut thǔng — To mention; to talk about something
หมายถึง
mǎai thǔng — To mean; to refer to something
กับ
kàp — With; and; together; against
คุณหนู
khun nǔu — Young lady; polite term for young woman
สาเหตุ
sǎa-hèet — Cause; reason behind an event
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen
ความเป็นไปได้
khwaam-pen-pai-dâi — Possibility; chance that something may happen
น้ำหนัก
nám nàk — Weight; heaviness; mass of something
ท่าน
thân — Respectful you; honorific second/third person
ผู้ทรงเกียรติ
phûu song kìat — Distinguished person; someone of great honor
พลาง
phlaang — While doing; simultaneously; at the same time
แตะ
tɛ̀ — To touch lightly; to tap gently
แขน
khɛ̌ɛn — Arm; the limb from shoulder to hand
เบาๆ
bao bao — Softly; gently; lightly in manner
ก่อน
kɔ̀ɔn — Before; first; prior to something
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter; something
อื่นใด
ʉ̀ʉn dai — Any other; anything else whatsoever
ทั้งหมด
tháng mòt — All; everything; the entire amount
หมายความว่า
mǎai khwaam wâa — To mean that; in other words
เอา
ao — To take; to get; to use
ศอก
sɔ̂ɔk — Elbow; the joint of the arm
ยัน
yan — To prop against; brace; resist firmly
ไว้
wái — To keep; to place; to hold onto
ไตร่ตรอง
trai-trɔɔng — To ponder; to reflect carefully on something
คำถาม
kham thǎam — Question; an inquiry posed to someone
คน
khon — Person; people; human being
โง่เขลา
ngôo khlǎo — Foolish; stupid; lacking intelligence or sense
ทำ
tham — To do; to make; to perform
ท่าที
thâa thii — Attitude; manner; bearing or demeanor
เจ้าระเบียบ
jâo rabìap — Stickler for rules; overly orderly person
ถึงกับ
thǔng kàp — To the extent of; even going so far
อย่างนั้น
yàang nán — Like that; in that way or manner
ทีเดียว
thii diaw — Quite; indeed; all at once; entirely
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →