← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

Stryver, I was about to say:--it might be painful to you to find yourself mistaken, it might be painful to Doctor Manette to have the task of being explicit with you, it might be very painful to Miss Manette to have the task of being explicit with you.

สไตรเวอร์ ผมกำลังจะพูดว่า การที่คุณพบว่าตัวเองเข้าใจผิดอาจเป็นเรื่องเจ็บปวดสำหรับคุณ การที่หมอมาเน็ตต้องพูดตรงๆ กับคุณก็อาจเป็นเรื่องเจ็บปวด และการที่มิสมาเน็ตต้องพูดตรงๆ กับคุณก็อาจเป็นเรื่องเจ็บปวดอย่างยิ่ง

You know the terms upon which I have the honour and happiness to stand with the family.

คุณทราบดีว่าผมมีเกียรติและความสุขเพียงใดที่ได้มีความสัมพันธ์กับครอบครัวนั้น

If you please, committing you in no way, representing you in no way, I will undertake to correct my advice by the exercise of a little new observation and judgment expressly brought to bear upon it.

หากคุณเห็นสมควร โดยไม่ผูกมัดคุณแต่อย่างใด และไม่ได้เป็นตัวแทนคุณแต่อย่างใด ผมจะรับหน้าที่ปรับปรุงคำแนะนำของผมด้วยการสังเกตและวินิจฉัยใหม่เล็กน้อยที่นำมาใช้กับเรื่องนี้โดยเฉพาะ

If you should then be dissatisfied with it, you can but test its soundness for yourself; if, on the other hand, you should be satisfied with it, and it should be what it now is, it may spare all sides what is best spared.

หากคุณยังไม่พอใจกับมัน คุณก็สามารถทดสอบความถูกต้องของมันด้วยตัวเอง แต่หากคุณพอใจกับมัน และมันยังคงเป็นเช่นที่เป็นอยู่ตอนนี้ มันก็อาจช่วยให้ทุกฝ่ายรอดพ้นจากสิ่งที่ควรหลีกเลี่ยง

What do you say?"

คุณว่าอย่างไร"

"How long would you keep me in town?"

"คุณจะให้ผมอยู่ในเมืองนานแค่ไหน"

"Oh! It is only a question of a few hours.

"โอ้ เป็นเพียงเรื่องของสองสามชั่วโมงเท่านั้น

I could go to Soho in the evening, and come to your chambers afterwards."

ผมสามารถไปโซโฮในตอนเย็น แล้วค่อยมาที่ห้องของคุณในภายหลัง"

"Then I say yes," said Stryver: "I won't go up there now, I am not so hot upon it as that comes to; I say yes, and I shall expect you to look in to-night.

"งั้นผมก็ตกลง" สไตรเวอร์กล่าว "ผมจะไม่ขึ้นไปที่นั่นตอนนี้ ผมไม่ได้กระตือรือร้นกับมันถึงขนาดนั้น ผมบอกว่าตกลง และผมจะรอให้คุณแวะมาคืนนี้

Good morning."

สวัสดีตอนเช้า"

Then Mr.

จากนั้นคุณ

Vocabulary

ผม
phom — I/me (polite, male speaker)
กำลัง
gam-lang — Currently doing something; in the process of
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
พูด
phûut — To speak or talk
ว่า
wâa — That; used to introduce reported speech
การ
gaan — Nominalizer; indicates an action or process
ที่
thîi — That; which; place; relative clause marker
คุณ
khun — You (polite); also a title of respect
พบ
phop — To meet or encounter someone
ตัวเอง
dtua-eeng — Oneself; yourself; himself/herself
เข้าใจ
khâo-jai — To understand; to comprehend something
ผิด
phìt — Wrong; incorrect; mistaken
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility
เป็น
bpen — To be; to have a condition or state
เรื่อง
rûeang — Matter; story; topic; issue
เจ็บปวด
jèp-bpùat — Pain; to hurt; to feel painful
สำหรับ
săm-ràp — For; intended for someone or something
หมอ
măaw — Doctor; physician; medical professional
ต้อง
dtông — Must; have to; need to do something
ตรงๆ
dtrong-dtrong — Directly; straightforwardly; bluntly
กับ
gàp — With; and; together with someone
ก็
gôr — Also; then; well; discourse particle
และ
láe — And; connecting words or clauses
อย่าง
yàang — Kind; type; manner; way of doing
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; all the more
ทราบ
sâap — To know; formal word for knowing something
ดี
dii — Good; well; positive quality
มี
mii — To have; there is/are something
เกียรติ
gìat — Honor; prestige; dignity; respect
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness; joy; sense of well-being
เพียง
phiang — Only; merely; just; nothing more
ใด
dai — Any; which; whichever (question/relative word)
ได้
dâai — Can; able to; obtained; past marker
ความสัมพันธ์
khwaam-săm-phan — Relationship; connection between people
ครอบครัว
khrôop-khrua — Family; household unit
นั้น
nán — That; those; referring to something mentioned
หาก
hàak — If; in the event that; supposing
เห็น
hěn — To see; to perceive visually
สมควร
sǒm-khuan — Appropriate; deserving; fitting; suitable
โดย
doi — By; through; by means of
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
ผูกมัด
phùuk-màt — To bind; to tie down; to commit
แต่
dtàe — But; however; only; except
อย่างใด
yàang-dai — In any way; whatsoever; in any manner
ตัวแทน
dtua-thaen — Representative; agent; substitute
รับ
ráp — To receive; to accept; to take
หน้าที่
nâa-thîi — Duty; responsibility; function; role
ปรับปรุง
bpràp-bprung — To improve; to revise; to upgrade
คำแนะนำ
kham-náe-nam — Advice; suggestion; recommendation
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive marker
ด้วย
dûay — Also; with; too; by means of
สังเกต
săng-gèet — To observe; to notice; to pay attention
วินิจฉัย
wí-nít-chǎi — To diagnose; to make a ruling or judgment
ใหม่
mài — New; again; fresh; recently
เล็กน้อย
lék-nóoi — A little; slightly; a small amount
นำ
nam — To lead; to bring; to take along
มา
maa — To come; toward the speaker
ใช้
chái — To use; to employ; to utilize
นี้
níi — This; these; referring to something nearby
โดยเฉพาะ
doi-chà-phór — Especially; particularly; specifically
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing action
พอใจ
phoo-jai — Satisfied; content; pleased with something
มัน
man — It; he/she (informal); that thing
สามารถ
săa-mâat — To be able to; capable of doing
ทดสอบ
thót-sòop — To test; to examine; to try out
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract quality
ถูกต้อง
thùuk-dtông — Correct; accurate; right; proper
คง
khong — Probably; likely; presumably; still
เช่น
chên — For example; such as; like
อยู่
yùu — To stay; to be located; continuous marker
ตอนนี้
dtoon-níi — Right now; at this moment; currently
ช่วย
chûay — To help; to assist; to aid someone
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
ทุก
thúk — Every; all; each; every single one
ฝ่าย
fàai — Side; party; faction; group involved
รอดพ้น
rôot-phón — To escape; to survive; to get through
จาก
jàak — From; away from; departing a place
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter; something
ควร
khuan — Should; ought to; advisable to do
หลีกเลี่ยง
lìik-lîang — To avoid; to evade; to stay away from
อย่างไร
yàang-rai — How; in what way; how so
ใน
nai — In; inside; within a place or time
เมือง
mueang — City; town; country; urban area
นาน
naan — Long time; for a long duration
แค่
khâe — Just; only; merely; no more than
ไหน
năi — Where; which place; which one
โอ้
ôo — Oh; exclamation of surprise or realization
สอง
sǒong — Two; the number two
สาม
săam — Three; the number three
ชั่วโมง
chûa-moong — Hour; unit of time equal to sixty minutes
เท่านั้น
thâo-nán — Only; that's all; nothing more
ไป
bpai — To go; away from speaker; directional marker
ตอนเย็น
dtoon-yen — Evening; in the afternoon/evening time
แล้ว
láew — Already; then; after that; completion marker
ค่อย
khôi — Gradually; slowly; then (sequentially)
ห้อง
hông — Room; a space inside a building
ภายหลัง
phai-lǎng — Afterwards; later; subsequently in time
งั้น
ngán — Then; in that case; so (informal)
ตกลง
dtòk-long — To agree; okay; to settle on something
กล่าว
glàao — To say; to state; to speak formally
ขึ้น
khûen — Up; to rise; upward; increase
นั่น
nân — That; over there; referring to something distant
กระตือรือร้น
grà-dtue-rue-rón — Enthusiastic; eager; zealous; energetic
ถึง
thǔeng — To reach; until; to; arriving at
ขนาด
khà-nàat — Size; extent; to the degree that
บอก
bòok — To tell; to inform; to say to someone
รอ
roo — To wait; to wait for someone or something
แวะ
wáe — To stop by; to drop in briefly
คืนนี้
khueen-níi — Tonight; this night; this evening
สวัสดี
sà-wàt-dii — Hello; goodbye; common Thai greeting
ตอนเช้า
dtoon-cháo — Morning; in the morning time
จากนั้น
jàak-nán — After that; then; subsequently; following that
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →