← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 1

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

The Fellow of No Delicacy

ชายผู้ไร้ความละเอียดอ่อน

If Sydney Carton ever shone anywhere, he certainly never shone in the house of Doctor Manette.

หากซิดนีย์ คาร์ตันเคยส่องแสงที่ใดก็ตาม เขาก็ไม่เคยส่องแสงในบ้านของด็อกเตอร์มาเนตต์เลยแน่นอน

He had been there often, during a whole year, and had always been the same moody and morose lounger there.

เขาไปที่นั่นบ่อยครั้งตลอดระยะเวลาหนึ่งปี และเป็นคนเหม่อลอยอารมณ์หม่นหมองคนเดิมอยู่เสมอที่นั่น

When he cared to talk, he talked well; but, the cloud of caring for nothing, which overshadowed him with such a fatal darkness, was very rarely pierced by the light within him.

เมื่อเขาอยากพูด เขาพูดได้ดี แต่เมฆหมอกแห่งความไม่แยแสสิ่งใด ซึ่งปกคลุมเขาด้วยความมืดมิดอันร้ายกาจนั้น แทบไม่เคยถูกแสงสว่างภายในตัวเขาเจาะทะลุได้เลย

And yet he did care something for the streets that environed that house, and for the senseless stones that made their pavements.

กระนั้นเขาก็ยังรู้สึกผูกพันบางอย่างกับถนนที่ล้อมรอบบ้านหลังนั้น และกับก้อนหินไร้ชีวิตที่ปูพื้นถนนเหล่านั้น

Many a night he vaguely and unhappily wandered there, when wine had brought no transitory gladness to him; many a dreary daybreak revealed his solitary figure lingering there, and still lingering there when the first beams of the sun brought into strong relief, removed beauties of architecture in spires of churches and lofty buildings, as perhaps the quiet time brought some sense of better things, else forgotten and unattainable, into his mind.

หลายค่ำคืนเขาเดินเตร็ดเตร่ที่นั่นอย่างเลื่อนลอยและหม่นเศร้า เมื่อเหล้าองุ่นไม่อาจนำความสุขชั่วครู่มาให้เขาได้ หลายรุ่งอรุณอันหม่นหมองเผยให้เห็นร่างเดียวดายของเขาที่ยังคงเนิ่นนานอยู่ที่นั่น และยังคงอยู่ที่นั่นเมื่อแสงแรกของดวงอาทิตย์ฉายเด่นให้เห็นความงามอันไกลโพ้นของสถาปัตยกรรมบนยอดแหลมของโบสถ์และอาคารสูง ดังที่บางทียามสงบนั้นอาจนำความรู้สึกถึงสิ่งที่ดีกว่า ซึ่งมิเช่นนั้นจะถูกลืมเลือนและเอื้อมไม่ถึง เข้ามาในความคิดของเขา

Of late, the neglected bed in the Temple Court had known him more scantily than ever; and often when he had thrown himself upon it no longer than a few minutes, he had got up again, and haunted that neighbourhood.

ในช่วงหลังมานี้ เตียงที่ถูกทอดทิ้งในเทมเปิลคอร์ตได้รู้จักเขาน้อยลงกว่าเดิมเสียอีก และบ่อยครั้งเมื่อเขานอนลงบนนั้นได้เพียงไม่กี่นาที เขาก็ลุกขึ้นอีกครั้ง และล่องเร่อยู่ในย่านนั้น

On a day in August, when Mr.

ในวันหนึ่งของเดือนสิงหาคม เมื่อคุณ

Vocabulary

ความ
khwaam — Prefix forming abstract nouns; state or condition
ละเอียด
la-ìat — Detailed, fine, or thorough in nature
อ่อน
òn — Soft, gentle, or tender in quality
หาก
hàak — If or in the event that something occurs
เคย
khoei — Used to, once did something in the past
ส่อง
sòng — To shine, illuminate, or peer through something
แสง
sǎeng — Light or ray of illumination
ที่
thîi — At, which, that; a place or location marker
ใด
dai — Any, which; used in questions or indefinite reference
ก็
kô — Also, too, then; a connector or emphasis particle
ตาม
taam — To follow, according to, or along with
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
ใน
nai — In, inside, within a place or time
บ้าน
bâan — House or home; a place of residence
ของ
khǒng — Of, belonging to; possessive particle
เลย
loei — At all, ever, so; intensifier or result particle
แน่นอน
nâe-non — Certainly, definitely, of course
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
นั่น
nân — That, that one; demonstrative pronoun for distant object
บ่อย
bòi — Often, frequently, many times
ครั้ง
khráng — Time, instance, occasion of an event
ตลอด
ta-lòt — Throughout, all along, the entire duration
ระยะเวลา
rá-yá-wee-laa — Period of time, duration, time span
หนึ่ง
nùeng — One; the number one in Thai
ปี
pii — Year; a unit of time equal to twelve months
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
คน
khon — Person, people; human being or individual
เหม่อลอย
mòe-loi — Absent-minded, vacant, staring blankly into space
อารมณ์
aa-rom — Mood, emotion, feeling, or temperament
หม่น
mòn — Gloomy, dull, overcast in mood or color
หมอง
mǒng — Dull, tarnished, clouded; lacking brightness or cheer
เดิม
doem — Original, former, as before; the same as before
อยู่
yùu — To stay, live, be located; ongoing action marker
เสมอ
sa-mǒe — Always, consistently, equally, all the time
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
อยาก
yàak — To want, desire, or wish to do something
พูด
phûut — To speak, talk, or say something verbally
ได้
dâai — Can, able to; past tense or possibility marker
ดี
dii — Good, well, fine in quality or manner
แต่
tàe — But, however; conjunction showing contrast
เมฆหมอก
mêek-mòk — Fog, mist, cloudy haze obscuring visibility
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places or locations
แยแส
yae-sǎe — To care, pay attention, or show interest
สิ่งใด
sìng-dai — Anything, whatever thing; indefinite object reference
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ปกคลุม
pòk-khlum — To cover, envelop, or blanket something over
ด้วย
dûay — With, also, by means of; accompaniment particle
มืดมิด
mûet-mît — Pitch dark, completely without any light
อัน
an — A, one; general classifier for various objects
ร้ายกาจ
ráai-kàat — Evil, wicked, malicious, or fiercely harmful
นั้น
nán — That, those; demonstrative indicating previously mentioned thing
แทบ
thâep — Almost, nearly, hardly; close to a limit
ถูก
thùuk — To be hit; passive marker; correct or cheap
แสงสว่าง
sǎeng-sawàang — Bright light, illumination, radiance or brightness
ภายใน
phaai-nai — Inside, within, interior of something or timeframe
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and clothing
เจาะ
jò — To pierce, drill, or puncture through something
ทะลุ
tha-lu — To penetrate through, pass through completely
กระนั้น
kra-nán — Nevertheless, even so, yet; concessive conjunction
ยัง
yang — Still, yet, also; ongoing or additional action
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense, or experience an emotion
ผูกพัน
phùuk-phan — To be attached, bound, or emotionally connected to
บางอย่าง
baang-yàang — Something, some kind of thing or matter
กับ
kàp — With, and, together with another person or thing
ถนน
tha-nǒn — Road, street; a paved path for travel
ล้อมรอบ
lóm-rôp — To surround, encircle, encompass on all sides
หลัง
lǎng — Behind, after, back; rear side of something
ก้อนหิน
kôn-hǐn — A stone, rock, or pebble of any size
ไร้
rái — Without, lacking, devoid of something
ชีวิต
chii-wít — Life, existence; the state of being alive
ปู
puu — To lay, spread out a flat surface; also crab
พื้น
phúen — Floor, ground, surface; base or foundation layer
เหล่า
lào — Group of, those; plural marker for people or things
หลาย
lǎai — Many, several, numerous in quantity
ค่ำคืน
khâm-khuun — Night, nighttime; the hours of darkness
เดิน
doen — To walk, go on foot from place to place
เตร็ดเตร่
trèt-trè — To wander, roam aimlessly without a destination
อย่าง
yàang — Kind, type, manner; in the way of something
เลื่อนลอย
lûean-loi — Drifting, floating vaguely; unfocused or abstract
เศร้า
sâo — Sad, sorrowful, unhappy, or melancholy in feeling
เหล้าองุ่น
lâo-a-ngùn — Wine; an alcoholic drink made from grapes
อาจ
àat — Might, may, possibly; expressing probability or possibility
นำ
nam — To lead, bring, or carry to a place
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness, joy, contentment in one's life
ชั่วครู่
chûa-khrûu — For a moment, briefly, a short while
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
ให้
hâi — To give, to let, to cause; benefactive marker
รุ่งอรุณ
rûng-a-run — Dawn, daybreak; the early light of morning
เผย
phoei — To reveal, disclose, or expose something hidden
เห็น
hěn — To see, to notice or perceive visually
ร่าง
râang — Body, figure, frame; draft or outline of text
เดียวดาย
diao-daai — Lonely, solitary, isolated, alone without company
คง
khong — Probably, likely, presumably; to remain unchanged
เนิ่นนาน
nôen-naan — For a long time, prolonged, lengthy duration
แรก
râek — First, initial, earliest in a sequence
ดวงอาทิตย์
duang-aa-thít — The sun; the star at the center of the solar system
ฉาย
chǎai — To shine, project, or cast light or film
เด่น
dèn — Prominent, outstanding, conspicuous, clearly visible
ความงาม
khwaam-ngaam — Beauty, loveliness; the quality of being beautiful
ไกลโพ้น
klai-phóon — Far away, distant, in a remote faraway place
สถาปัตยกรรม
sa-thǎa-pàt-ya-kam — Architecture; the art and science of designing buildings
บน
bon — On, above, on top of a surface
ยอดแหลม
yôt-lǎem — Spire, sharp pointed top of a structure
โบสถ์
bòot — Church or temple; a religious worship building
อาคาร
aa-khaan — Building, structure used for various purposes
สูง
sǔung — Tall, high; great in vertical measurement
ดัง
dang — Loud, famous; as, like; a sound comparison particle
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps, occasionally, maybe at times
ยาม
yaam — Time, moment, period; a guard or watchman
สงบ
sa-ngòp — Calm, peaceful, quiet, tranquil in nature
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sùek — Feeling, sensation, emotion experienced internally
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until, up to a point
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, or affair
กว่า
kwàa — More than, over, comparative marker in Thai
มิ
mí — Not; a formal or literary negation particle
เช่นนั้น
chên-nán — Like that, in that manner, such as that
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai
ลืมเลือน
luem-luean — To fade from memory, be gradually forgotten
เอื้อม
ûeam — To reach out, stretch toward something distant
เข้า
khâo — To enter, go into; directional particle inward
ความคิด
khwaam-khít — Thought, idea, opinion or mental concept
ช่วง
chûang — Period, span, interval of time or space
นี้
níi — This, these; demonstrative for nearby object
เตียง
tiang — Bed; a piece of furniture for sleeping
ทอดทิ้ง
thôt-thíng — To abandon, forsake, leave someone or something behind
รู้จัก
rúu-jàk — To know, be acquainted with a person or thing
น้อย
nói — Little, few, small amount of something
ลง
long — To go down, descend; directional particle downward
เสีย
sǐa — To lose, break, waste; particle of completion
อีก
ìik — More, another, again, additionally
นอน
non — To lie down, sleep, rest horizontally
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting or restricting quantity
กี่
kìi — How many; question word asking for a quantity
นาที
naa-thii — Minute; a unit of time equal to sixty seconds
ลุก
lúk — To get up, rise, stand up from a position
ขึ้น
khûen — To go up, rise; upward directional particle
ล่องเร่
lông-rê — To drift and wander, roam about without purpose
ย่าน
yâan — Area, neighborhood, district of a city
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
เดือน
duean — Month; one of twelve divisions of a year
สิงหาคม
sǐng-hǎa-khom — August; the eighth month of the year
คุณ
khun — You; a polite pronoun or honorific title
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →