← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 4

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

"If it had been possible, Miss Manette, that you could have returned the love of the man you see before yourself--flung away, wasted, drunken, poor creature of misuse as you know him to be--he would have been conscious this day and hour, in spite of his happiness, that he would bring you to misery, bring you to sorrow and repentance, blight you, disgrace you, pull you down with him.

"หากมันเป็นไปได้ มิสมาเนตต์ ที่คุณจะสามารถตอบรับความรักของชายที่คุณเห็นอยู่ตรงหน้านี้ได้ ชายที่ถูกทอดทิ้ง สูญเปล่า ติดสุรา เป็นสิ่งมีชีวิตที่น่าสงสารอันเกิดจากการถูกทำลายดังที่คุณรู้จักเขาดี เขาจะรู้สึกตระหนักในวันและชั่วโมงนี้ แม้จะมีความสุขก็ตาม ว่าเขาจะนำพาคุณไปสู่ความทุกข์ยาก นำพาคุณไปสู่ความเศร้าโศกและความเสียใจ ทำลายคุณ ทำให้คุณอับอาย และดึงคุณให้จมลงไปพร้อมกับเขา

I know very well that you can have no tenderness for me; I ask for none; I am even thankful that it cannot be."

ฉันรู้ดีว่าคุณไม่อาจมีความรู้สึกอ่อนโยนใดๆ ต่อฉัน ฉันไม่ได้ขอสิ่งนั้น ฉันยังรู้สึกขอบคุณด้วยซ้ำที่มันเป็นไปไม่ได้"

"Without it, can I not save you, Mr. Carton? Can I not recall you--forgive me again!--to a better course? Can I in no way repay your confidence?

"หากปราศจากมัน ฉันช่วยคุณไม่ได้เลยหรือ คุณคาร์ตัน ฉันไม่อาจชักนำคุณ ขอโทษที่พูดอีกครั้ง ไปสู่เส้นทางที่ดีกว่าได้หรือ ฉันไม่อาจตอบแทนความไว้วางใจของคุณได้เลยหรือ

I know this is a confidence," she modestly said, after a little hesitation, and in earnest tears, "I know you would say this to no one else.

ฉันรู้ว่านี่คือความไว้วางใจ" เธอพูดอย่างสุภาพ หลังจากลังเลอยู่ครู่หนึ่ง และมีน้ำตาอย่างจริงจัง "ฉันรู้ว่าคุณจะไม่พูดสิ่งนี้กับใครอื่น

Can I turn it to no good account for yourself, Mr. Carton?"

ฉันไม่อาจนำมันมาใช้ให้เป็นประโยชน์แก่ตัวคุณเองได้เลยหรือ คุณคาร์ตัน"

He shook his head.

เขาส่ายหัว

"To none. No, Miss Manette, to none.

"ไม่ได้เลย ไม่ มิสมาเนตต์ ไม่ได้เลยสักนิด

If you will hear me through a very little more, all you can ever do for me is done.

หากคุณจะรับฟังฉันอีกสักเล็กน้อย ทุกสิ่งที่คุณจะทำเพื่อฉันได้ก็จะสำเร็จลุล่วง

I wish you to know that you have been the last dream of my soul.

ฉันอยากให้คุณรู้ว่าคุณคือความฝันสุดท้ายของจิตวิญญาณฉัน

In my degradation I have not been so degraded but that the sight of you with your father, and of this home made such a home by you, has stirred old shadows that I thought had died out of me.

ในความเสื่อมทรามของฉัน ฉันก็ยังไม่ได้เสื่อมทรามจนถึงขนาดที่ภาพของคุณกับพ่อของคุณ และภาพของบ้านหลังนี้ที่คุณทำให้มันเป็นบ้านอย่างแท้จริง จะไม่สามารถปลุกเงาเก่าๆ ที่ฉันคิดว่ามันได้ดับสูญไปจากตัวฉันแล้วให้ตื่นขึ้นมาได้

Vocabulary

หาก
hàak — if, in the event that (conditional conjunction)
มัน
man — it, that thing; informal third-person pronoun
เป็น
pen — to be, to exist, to have a condition
ไป
pai — to go; away (directional particle)
ได้
dâai — can, able to; to get, to obtain
มา
maa — to come; toward the speaker (directional particle)
ที่
thîi — at, which, that; relative pronoun and preposition
คุณ
khun — you; polite pronoun and honorific title
จะ
jà — will, going to (future tense marker)
สามารถ
sǎa-mâat — to be able to, capable of doing something
ตอบรับ
tòp-ráp — to accept, respond positively, or agree to something
ความ
khwaam — nominalizing prefix indicating abstract quality or state
รัก
rák — to love; love (noun)
ของ
khǎawng — of, belonging to; possessive particle
ชาย
chaai — man, male person
เห็น
hěn — to see, to observe visually
อยู่
yùu — to be located at; to stay, to live
ตรง
trong — straight, directly, directly in front
หน้า
nâa — face; front; page
นี้
níi — this (demonstrative pronoun/adjective near speaker)
ถูก
thùuk — to be acted upon (passive marker); correct; cheap
ทอด
thâawt — to fry; to abandon, cast aside
ทิ้ง
thíng — to throw away, abandon, leave behind
สูญ
sǔun — to lose, be lost, destroyed completely
เปล่า
plào — empty, blank; in vain, without result
ติด
tìt — to be addicted to; to be attached or stuck
สุรา
sù-raa — alcoholic beverage, liquor, spirits
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, entity
มี
mii — to have, to possess; there is/are
ชีวิต
chii-wít — life, living existence
น่า
nâa — worthy of, deserving of (emotive prefix)
สงสาร
sǒng-sǎan — to pity, feel compassion for someone unfortunate
อัน
an — classifier for small or general objects; which, that
เกิด
gèrt — to be born; to occur, happen, arise
จาก
jàak — from, away from (preposition of origin)
การ
gaan — nominalizing prefix for actions or processes
ทำลาย
tham-laai — to destroy, demolish, ruin something
ดัง
dang — loud; like, as, such as
รู้จัก
rúu-jàk — to know, be acquainted with someone or something
เขา
khǎo — he, she, they (third-person pronoun)
ดี
dii — good, fine, well
รู้สึก
rúu-sùek — to feel, to sense an emotion or sensation
ตระหนัก
trà-nàk — to realize, become aware, be conscious of
ใน
nai — in, inside, within (preposition)
วัน
wan — day (unit of time)
และ
láe — and (coordinating conjunction)
ชั่วโมง
chûa-moong — hour (unit of time, sixty minutes)
แม้
máe — even though, although, even if
ความสุข
khwaam-sùk — happiness, joy, contentment
ก็ตาม
gâw-taam — even so, nevertheless, regardless of the case
ว่า
wâa — that (complementizer); to say, to think
นำพา
nam-phaa — to lead, guide, or bring someone along
สู่
sùu — to, toward, leading to (directional preposition)
ทุกข์ยาก
thúk-yâak — suffering hardship, experiencing difficulty and misery
เศร้าโศก
sâo-sòok — deeply sorrowful, grief-stricken, very sad
เสียใจ
sǐa-jai — to be sad, disappointed, or regretful
ทำให้
tham-hâi — to make, cause, render (causative construction)
อับอาย
àp-aai — to be ashamed, embarrassed, humiliated
ดึง
dueng — to pull, drag, or draw something
ให้
hâi — to give; to allow, to cause (causative particle)
จม
jom — to sink, submerge, be drowned
ลง
long — to go down, descend; downward (directional particle)
พร้อม
phráwm — ready, prepared; together with
กับ
gàp — with, together with; and (conjunction for nouns)
ฉัน
chǎn — I, me (first-person pronoun, informal female)
รู้
rúu — to know, to understand something
ไม่
mâi — not, no (negation particle)
อาจ
àat — might, may, possibly (modal of possibility)
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sùek — feeling, emotion, sense, sentiment
อ่อนโยน
òn-yoon — gentle, tender, mild in manner
ใดๆ
dai-dai — any, any at all (indefinite pronoun/adjective)
ต่อ
tòo — toward, to, against; to continue, per (preposition)
ขอ
khǎaw — to request, ask for, beg politely
นั้น
nán — that, those (demonstrative pronoun/adjective, distant)
ยัง
yang — still, yet; also (continuative or additive adverb)
ขอบคุณ
khàawp-khun — thank you, expression of gratitude
ด้วย
dûai — also, too, as well; with (particle)
ซ้ำ
sám — again, repeatedly; to repeat an action
ปราศจาก
prâat-jàak — without, free from, devoid of something
ช่วย
chûai — to help, assist, aid someone
เลย
loei — at all, ever; so, therefore (emphatic particle)
หรือ
rǔue — or (disjunctive conjunction); question particle
ชักนำ
chák-nam — to lead, induce, persuade someone toward something
ขอโทษ
khǎaw-thôot — sorry, excuse me (expression of apology)
พูด
phûut — to speak, talk, say something
อีก
ìik — more, again, another, additionally
ครั้ง
khráng — time, occasion, instance (classifier for occurrences)
เส้นทาง
sên-thaang — path, route, road, course of direction
กว่า
gwàa — more than, -er than (comparative particle)
ตอบแทน
tòp-thaen — to repay, reciprocate, return a favor
ไว้วางใจ
wái-waang-jai — to trust, have confidence in someone
นี่
nîi — here, this (demonstrative, closer or more immediate)
คือ
khuue — is, are, means (equative verb)
เธอ
thoe — you (informal); she, her (third-person female)
อย่าง
yàang — in a way, manner, kind, type
สุภาพ
sù-phâap — polite, courteous, well-mannered
หลังจาก
lǎng-jàak — after, following (a time or event)
ลังเล
lang-lee — to hesitate, waver, be undecided
ครู่
khrûu — a moment, a short while, brief time
หนึ่ง
nùeng — one (number); a, an (indefinite article usage)
น้ำตา
náam-taa — tear(s), the liquid drop from crying
จริงจัง
jing-jang — seriously, earnestly, genuinely, with sincerity
ใคร
khrai — who, whoever, someone (interrogative pronoun)
อื่น
ùuen — other, another, else, different
นำ
nam — to lead, bring, take, carry forward
ใช้
chái — to use, utilize, employ something
ประโยชน์
prà-yòot — benefit, use, advantage, utility
แก่
gàe — to, for (preposition); old, aged
ตัว
tua — body, self; classifier for animals and clothing
เอง
eeng — self, oneself (reflexive/emphatic pronoun)
ส่าย
sàai — to shake or sway side to side
หัว
hǔa — head; top of something
สัก
sàk — just a little, even a bit (indefinite minimizer)
นิด
nít — a little, a tiny bit, slightly
รับฟัง
ráp-fang — to listen to, receive and consider what is said
เล็กน้อย
lék-nóoi — a little, slightly, a small amount
ทุก
thúk — every, all, each (distributive adjective)
ทำ
tham — to do, make, perform an action
เพื่อ
phûea — for the purpose of, in order to
ก็
gâw — also, then, even so (connective particle)
สำเร็จ
sǎm-rèt — to succeed, accomplish, complete successfully
ลุล่วง
lu-lûang — to accomplish, get through, complete a task
อยาก
yàak — to want, desire, wish for something
ความฝัน
khwaam-fǎn — dream, aspiration, hope for the future
สุดท้าย
sùt-tháai — last, final, ultimate
จิต
jìt — mind, consciousness, spirit, psyche
วิญญาณ
win-yaan — soul, spirit, spiritual essence
เสื่อม
sùuam — to deteriorate, degrade, decline in quality
ทราม
saam — wicked, depraved, morally degraded
จน
jon — poor, impoverished; until, to the point that
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at; until, to (preposition)
ขนาด
khà-nàat — size, extent, degree, magnitude
ภาพ
phâap — image, picture, scene, vision
พ่อ
phâaw — father, dad
บ้าน
bâan — house, home, residence
หลัง
lǎng — back, behind; after; classifier for houses
แท้จริง
tháe-jing — true, genuine, real, authentic
ปลุก
plùk — to wake someone up, rouse, awaken
เงา
ngao — shadow, shade, reflection
เก่าๆ
gào-gào — old, worn, aged (reduplication for emphasis)
คิด
khít — to think, consider, ponder
ดับ
dàp — to extinguish, go out, fade away
แล้ว
láew — already, then, after that (completion particle)
ตื่น
tùuen — to wake up, be awake, become alert
ขึ้น
khûen — to rise, go up; upward (directional particle)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →