A Tale of Two Cities — Page 5
Since I knew you, I have been troubled by a remorse that I thought would never reproach me again, and have heard whispers from old voices impelling me upward, that I thought were silent for ever.
นับตั้งแต่ที่ข้าพเจ้าได้รู้จักคุณ ข้าพเจ้าได้รับความทุกข์ทรมานจากความสำนึกผิดที่ข้าพเจ้าคิดว่าจะไม่มีวันมาตำหนิข้าพเจ้าอีกแล้ว และได้ยินเสียงกระซิบจากเสียงเก่าๆ ที่ผลักดันข้าพเจ้าให้ก้าวขึ้น ซึ่งข้าพเจ้าคิดว่าได้เงียบสงัดไปตลอดกาลแล้ว
I have had unformed ideas of striving afresh, beginning anew, shaking off sloth and sensuality, and fighting out the abandoned fight.
ข้าพเจ้าได้มีความคิดที่ยังไม่เป็นรูปเป็นร่างเกี่ยวกับการพยายามอีกครั้ง การเริ่มต้นใหม่ การสลัดทิ้งความเกียจคร้านและความใคร่ และการต่อสู้ในการต่อสู้ที่ถูกละทิ้งไปนั้น
A dream, all a dream, that ends in nothing, and leaves the sleeper where he lay down, but I wish you to know that you inspired it."
มันเป็นเพียงความฝัน ความฝันทั้งหมด ที่ไม่ได้นำไปสู่สิ่งใด และทิ้งผู้หลับไว้ในที่เดิมที่เขานอนลง แต่ข้าพเจ้าต้องการให้คุณรู้ว่าคุณคือผู้จุดประกายมันขึ้นมา
"Will nothing of it remain? O Mr. Carton, think again! Try again!"
"ไม่มีสิ่งใดเหลืออยู่เลยหรือ โอ้ คุณคาร์ตัน คิดใหม่อีกครั้งเถิด! ลองพยายามอีกครั้ง!"
"No, Miss Manette; all through it, I have known myself to be quite undeserving.
"ไม่ มิส มาเน็ต ตลอดเวลานั้น ข้าพเจ้ารู้ดีว่าตนเองนั้นไม่สมควรได้รับเลยแม้แต่น้อย
And yet I have had the weakness, and have still the weakness, to wish you to know with what a sudden mastery you kindled me, heap of ashes that I am, into fire--a fire, however, inseparable in its nature from myself, quickening nothing, lighting nothing, doing no service, idly burning away."
กระนั้นก็ตาม ข้าพเจ้าได้มีความอ่อนแอ และยังคงมีความอ่อนแอนั้นอยู่ ที่ต้องการให้คุณรู้ว่าด้วยการครอบงำอันฉับพลันนั้น คุณได้จุดไฟในตัวข้าพเจ้า ผู้ที่เป็นเพียงกองเถ้าถ่าน ให้กลายเป็นเปลวเพลิง แต่เปลวเพลิงนั้นแยกออกจากตัวข้าพเจ้าไม่ได้ ไม่ให้ชีวิตแก่สิ่งใด ไม่ส่องสว่างสิ่งใด ไม่เป็นประโยชน์แก่ใคร เพียงแต่ลุกไหม้อยู่อย่างไร้ประโยชน์
"Since it is my misfortune, Mr. Carton, to have made you more unhappy than you were before you knew me--"
"เนื่องจากเป็นโชคร้ายของข้าพเจ้า คุณคาร์ตัน ที่ทำให้คุณไม่มีความสุขมากกว่าก่อนที่คุณจะรู้จักข้าพเจ้า--"
"Don't say that, Miss Manette, for you would have reclaimed me, if anything could.
"อย่าพูดเช่นนั้นเลย มิส มาเน็ต เพราะคุณคงจะช่วยดึงข้าพเจ้ากลับคืนมาได้ หากสิ่งใดจะทำได้
You will not be the cause of my becoming worse."
คุณจะไม่ใช่สาเหตุที่ทำให้ข้าพเจ้าเลวร้ายลงกว่าเดิม"
"Since the state of your mind that you describe, is, at all events, attributable to some influence of mine--this is what I mean, if I can make it plain--can I use no influence to serve you?
"เนื่องจากสภาพจิตใจของคุณที่คุณบรรยายนั้น ไม่ว่าในกรณีใดก็ตาม เป็นผลมาจากอิทธิพลบางอย่างของข้าพเจ้า นี่คือสิ่งที่ข้าพเจ้าหมายความ หากข้าพเจ้าจะอธิบายให้ชัดเจนได้ ข้าพเจ้าจะใช้อิทธิพลนั้นเพื่อรับใช้คุณไม่ได้หรือ
Vocabulary
- นับ
- nap — To count or consider something numerically
- ตั้งแต่
- tang tae — Since or from a particular time onward
- ที่
- thi — At, which, or a place; relative pronoun
- ข้าพเจ้า
- kha phra jao — Formal first-person pronoun meaning I or me
- ได้
- dai — To get, obtain, or indicates past/ability
- รู้จัก
- ru jak — To know or be acquainted with someone
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating an abstract state
- ทุกข์ทรมาน
- thuk tho ra man — To suffer greatly; intense pain or torment
- จาก
- jak — From; away from a place or source
- สำนึกผิด
- sam nuek phit — To feel remorse or regret for wrongdoing
- คิด
- khit — To think or contemplate something
- ว่า
- wa — That; introduces a reported thought or speech
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ไม่
- mai — No or not; negation particle
- มี
- mi — To have or there is something
- วัน
- wan — Day; a single calendar day
- มา
- ma — To come; movement toward the speaker
- ตำหนิ
- tam ni — To blame, criticize, or reprimand someone
- อีก
- ik — Again or more; additionally
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completion of an action
- และ
- lae — And; connecting conjunction between elements
- ได้ยิน
- dai yin — To hear a sound or voice
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise
- กระซิบ
- kra sip — To whisper quietly to someone
- เก่า
- kao — Old, aged, or worn out
- ๆ
- mai yamok — Repetition mark indicating plurality or repetition
- ผลักดัน
- phlak dan — To push forward or drive something ahead
- ให้
- hai — To give; causative marker in Thai
- ก้าวขึ้น
- kao khuen — To step up or advance forward
- ซึ่ง
- sueng — Which; relative pronoun connecting clauses
- เงียบสงัด
- ngiap sa-ngat — Very quiet and still; deeply silent
- ไป
- pai — To go; movement away from speaker
- ตลอดกาล
- ta lot kan — Forever; throughout all time eternally
- ความคิด
- khwam khit — A thought, idea, or opinion
- ยัง
- yang — Still; indicates ongoing state or action
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state
- รูป
- rup — Form, shape, or picture
- ร่าง
- rang — Body, figure, or draft form
- เกี่ยวกับ
- kiao kap — About or related to a subject
- การ
- kan — Nominalizing prefix for actions or processes
- พยายาม
- pha ya yam — To try or make an effort
- ครั้ง
- khrang — Time; a single occurrence or instance
- เริ่มต้น
- roem ton — To begin or start something fresh
- ใหม่
- mai — New or again; fresh start
- สลัดทิ้ง
- sa-lat thing — To shake off or discard something
- เกียจคร้าน
- kiat khran — Lazy; unwilling to work or effort
- ใคร่
- khrai — To desire or long for something
- ต่อสู้
- to su — To fight or struggle against something
- ใน
- nai — In, inside, or within something
- ถูก
- thuk — Passive marker; correct or inexpensive
- ละทิ้ง
- la thing — To abandon or desert something or someone
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun indicating distance
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things
- เพียง
- phiang — Only or merely; just a small amount
- ความฝัน
- khwam fan — A dream or aspiration
- ทั้งหมด
- thang mot — All or everything in total
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot or did not; negates ability or past
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry something
- สู่
- su — To or toward a destination
- สิ่งใด
- sing dai — Anything or whatever thing
- ทิ้ง
- thing — To throw away or abandon something
- ไว้
- wai — To keep, store, or hold in place
- เดิม
- doem — Original, former, or as before
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- นอน
- non — To sleep or lie down
- ลง
- long — Down; movement downward or to decrease
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast
- ต้องการ
- tong kan — To want or need something
- รู้
- ru — To know a fact or information
- คือ
- khue — Is or means; defining linking verb
- ผู้
- phu — Person or one who does something
- จุดประกาย
- jut pra kai — To spark or ignite inspiration or fire
- ขึ้นมา
- khuen ma — To rise up or come upward
- ไม่มี
- mai mi — There is none; to not have anything
- เหลืออยู่
- luea yu — To remain or be left over
- เลย
- loei — At all; emphasizes negation or outcome
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting alternatives
- โอ้
- o — Oh; exclamation of surprise or emotion
- เถิด
- thoet — Please do; imperative particle urging action
- ลอง
- long — To try or attempt doing something
- ตลอด
- ta lot — Throughout or all along a duration
- เวลา
- we la — Time; a period or moment
- รู้ดี
- ru di — To know well or be fully aware
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; reflexive pronoun referring to self
- สมควร
- som khuan — Deserving or appropriate; ought to
- แม้แต่
- mae tae — Even; emphasizes inclusion of extreme case
- น้อย
- noi — Little, few, or small in amount
- กระนั้น
- kra nan — Even so; nevertheless or nonetheless
- ก็ตาม
- ko tam — Regardless; no matter what follows
- อ่อนแอ
- on ae — Weak, feeble, or lacking strength
- คง
- khong — Probably or likely; expressing supposition
- อยู่
- yu — To be at a place; ongoing marker
- ด้วย
- duai — Also, with, or by means of
- ครอบงำ
- khrop ngam — To dominate or overwhelm completely
- อัน
- an — Classifier for objects; which or that
- ฉับพลัน
- chap phlan — Suddenly or instantly without warning
- จุดไฟ
- jut fai — To light a fire or ignite something
- ตัว
- tua — Body, self, or classifier for animals
- กอง
- kong — A pile or heap of something
- เถ้าถ่าน
- thao than — Ashes; remains after burning completely
- กลาย
- klai — To become or transform into something
- เปลวเพลิง
- plao phloeng — Flame or blaze of burning fire
- แยก
- yaek — To separate or divide apart
- ออก
- ok — Out or away from inside somewhere
- ชีวิต
- chi wit — Life or one's existence
- แก่
- kae — To; old; for the benefit of
- ส่องสว่าง
- song sa-wang — To illuminate or shine light brightly
- ประโยชน์
- pra yot — Benefit, usefulness, or advantage gained
- ใคร
- khrai — Who; asking about a person
- ลุกไหม้
- luk mai — To burn or catch fire and blaze
- อย่าง
- yang — In a manner or way; like something
- ไร้ประโยชน์
- rai pra yot — Useless or without any benefit
- เนื่องจาก
- nueang jak — Because of or due to a cause
- โชคร้าย
- chok rai — Unlucky or unfortunate circumstances
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating ownership
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen
- ความสุข
- khwam suk — Happiness or a state of joy
- มาก
- mak — Much, many, or a lot
- กว่า
- kwa — More than; comparative particle
- ก่อน
- kon — Before or previously in time
- อย่า
- ya — Don't; negative imperative command particle
- พูด
- phut — To speak or say something
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that or in such a manner
- เพราะ
- phro — Because; giving a reason or cause
- ช่วย
- chuai — To help or assist someone
- ดึง
- dueng — To pull or drag something toward
- กลับ
- klap — To return or go back somewhere
- คืน
- khuen — To return something; night time
- หาก
- hak — If; conditional conjunction for hypotheticals
- ทำ
- tham — To do or make something
- ใช่
- chai — Yes or correct; affirmative response
- สาเหตุ
- sa het — Cause or reason for something
- เลวร้าย
- leo rai — Terrible, awful, or very bad
- สภาพ
- sa phap — Condition or state of something
- จิตใจ
- jit jai — Mind, heart, or mental state
- บรรยาย
- ban yai — To describe or narrate something
- ไม่ว่า
- mai wa — No matter or regardless of what
- กรณี
- ka ra ni — Case or circumstance of an event
- ใด
- dai — Any or which; interrogative/indefinite pronoun
- ผล
- phon — Result, outcome, or fruit
- อิทธิพล
- it thi phon — Influence or power over something
- บาง
- bang — Some or certain; partial amount
- นี่
- ni — This; near demonstrative pronoun
- สิ่ง
- sing — Thing or object; a matter
- หมายความ
- mai khwam — To mean or signify something
- อธิบาย
- a thi bai — To explain or clarify something
- ชัดเจน
- chat jen — Clear, distinct, or obvious
- ใช้
- chai — To use or utilize something
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- รับใช้
- rap chai — To serve or be in service of
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →