← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

It is useless to say it, I know, but it rises out of my soul.

มันไม่มีประโยชน์ที่จะพูดออกไป ฉันรู้ดี แต่มันพวยพุ่งออกมาจากจิตวิญญาณของฉัน

For you, and for any dear to you, I would do anything.

เพื่อคุณ และเพื่อทุกคนที่คุณรัก ฉันยินดีทำทุกอย่าง

If my career were of that better kind that there was any opportunity or capacity of sacrifice in it, I would embrace any sacrifice for you and for those dear to you.

หากอาชีพของฉันเป็นประเภทที่ดีกว่านี้ ที่ซึ่งมีโอกาสหรือความสามารถในการเสียสละอยู่ในนั้น ฉันจะยินดีรับการเสียสละใดๆ เพื่อคุณและเพื่อผู้ที่คุณรัก

Try to hold me in your mind, at some quiet times, as ardent and sincere in this one thing.

ลองจดจำฉันไว้ในใจของคุณ ในยามสงบบางครั้ง ว่าฉันมีความกระตือรือร้นและจริงใจในสิ่งนี้สิ่งเดียว

The time will come, the time will not be long in coming, when new ties will be formed about you--ties that will bind you yet more tenderly and strongly to the home you so adorn--the dearest ties that will ever grace and gladden you.

เวลานั้นจะมาถึง และจะไม่นานนักที่จะมาถึง เมื่อสายผูกพันใหม่จะก่อตัวขึ้นรอบตัวคุณ สายผูกพันที่จะผูกมัดคุณอย่างอ่อนโยนและแน่นแฟ้นยิ่งขึ้นกับบ้านที่คุณประดับประดา สายผูกพันที่รักยิ่งที่สุดที่จะทำให้คุณงดงามและมีความสุขตลอดไป

O Miss Manette, when the little picture of a happy father's face looks up in yours, when you see your own bright beauty springing up anew at your feet, think now and then that there is a man who would give his life, to keep a life you love beside you!"

โอ้ มิสมาเนตต์ เมื่อภาพเล็กๆ ของใบหน้าพ่อที่มีความสุขสะท้อนอยู่ในใบหน้าของคุณ เมื่อคุณเห็นความงามอันสดใสของคุณเองผลิบานขึ้นใหม่แทบเท้าของคุณ จงนึกเป็นครั้งคราวว่ามีชายคนหนึ่งที่ยอมสละชีวิต เพื่อรักษาชีวิตที่คุณรักให้อยู่เคียงข้างคุณ!

He said, "Farewell!" said a last "God bless you!" and left her.

เขากล่าวว่า "ลาก่อน!" แล้วกล่าวเป็นครั้งสุดท้ายว่า "ขอพระเจ้าอวยพรคุณ!" จากนั้นก็จากเธอไป

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ไม่มี
mai mee — There is not; to not have something
ประโยชน์
pra-yoht — Benefit, usefulness, or advantage of something
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
จะ
ja — Will, going to; future tense marker in Thai
พูด
phûut — To speak or talk to someone
ออก
òok — To exit, come out, or go outward
ไป
pai — To go; movement away from speaker
ฉัน
chăn — I, me; first-person pronoun, informal female
รู้
rúu — To know or be aware of something
ดี
dii — Good, fine, or well in quality
แต่
dtàe — But, however; conjunction showing contrast
พุ่ง
phûng — To surge, shoot forward, or gush out rapidly
มา
maa — To come; movement toward the speaker
จาก
jàak — From, away from; indicating origin or departure
จิต
jìt — Mind, consciousness, or mental state
วิญญาณ
win-yaan — Soul, spirit, or supernatural essence of a being
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
เพื่อ
phûea — For the purpose of; in order to do something
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ทุก
thúk — Every, all; indicating entirety of a group
คน
khon — Person, people; human classifier in Thai
รัก
rák — To love; deep affection for someone
ยินดี
yin-dii — Pleased, glad, or willing to do something
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อย่าง
yàang — Way, manner, type; like or such as
หาก
hàak — If, in case; conditional conjunction in Thai
อาชีพ
aa-chiip — Occupation, career, or profession of a person
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
ประเภท
pra-phêet — Type, category, or kind of something
กว่า
gwàa — More than, over; used in comparisons
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
มี
mii — To have; there is or there are
โอกาส
oh-gàat — Opportunity or chance to do something
หรือ
rǔue — Or; conjunction offering alternatives or asking questions
ความสามารถ
khwaam-sǎa-mâat — Ability, capability, or skill to do something
ใน
nai — In, inside, within a place or context
การ
gaan — Nominalizer for actions; the act of doing
เสียสละ
sǐa-sà-là — To sacrifice or give up something for others
อยู่
yùu — To be located; to stay or live somewhere
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant things
รับ
ráp — To receive, accept, or take something offered
ใดๆ
dai-dai — Any whatsoever; emphasizing indefinite reference
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a doer or role
ลอง
laawng — To try, attempt, or test something out
จดจำ
jòt-jam — To memorize or remember something carefully
ไว้
wái — To keep, retain, or store for later use
ใจ
jai — Heart, mind; center of emotions and feelings
ยาม
yaam — Time, period, or moment; a watch or guard
สงบ
sà-ngòp — Calm, peaceful, or quiet in atmosphere
บาง
baang — Some; thin; indicating partial quantity or group
ครั้ง
kráng — Time, instance, or occasion of an event
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech
ความ
khwaam — Nominalizer for abstract qualities or states
กระตือรือร้น
gra-dtuu-ruu-rón — Enthusiastic, eager, or keenly motivated to act
จริงใจ
jing-jai — Sincere, genuine, or honest in one's feelings
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general
เดียว
diiao — Single, alone, only one of something
เวลา
wee-laa — Time; a specific period or point in time
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until a point
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai language
นาน
naan — Long time; lasting for an extended duration
นัก
nák — Very, much; intensifier for adjectives or adverbs
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
สาย
sǎai — Late; a line, string, or cord
ผูกพัน
phùuk-phan — To be attached or emotionally bonded to someone
ใหม่
mài — New, fresh, or recent; again in some contexts
ก่อ
gàaw — To cause, build up, or give rise to
ตัว
dtua — Body, self; classifier for animals and clothing
ขึ้น
khûen — To rise, go up, or increase in level
รอบ
râawp — Around, surrounding; a round or circuit
ผูก
phùuk — To tie, bind, or fasten something together
มัด
mát — To bind tightly; a bundle of things tied
อ่อนโยน
àawn-yohn — Gentle, tender, or soft in manner
แน่น
nâen — Tight, firm, or packed closely together
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; intensifier of comparison
กับ
gàp — With, and; together with someone or something
บ้าน
bâan — Home, house; one's place of residence
ประดับ
pra-dàp — To decorate or adorn with ornaments
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the most; superlative degree marker
ให้
hâi — To give; causative marker meaning to let or make
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, elegant, or wonderfully attractive
สุข
sùk — Happiness, joy, or wellbeing in life
ตลอด
ta-lòot — Throughout, all along, the entire duration
ภาพ
phâap — Image, picture, or visual representation
เล็กๆ
lék-lék — Small, tiny, little in size
ใบหน้า
bai-nâa — Face; the front surface of one's head
พ่อ
phâaw — Father, dad; male parent in a family
สะท้อน
sà-tháawn — To reflect or mirror an image or idea
เห็น
hěn — To see or perceive something visually
งาม
ngaam — Beautiful, lovely, or aesthetically pleasing
อัน
an — Classifier for small objects; which or that
สด
sòt — Fresh, vivid, or bright; not stale
ใส
sǎi — Clear, pure, or transparent in appearance
เอง
eeng — Oneself; by itself or personally without help
บาน
baan — To bloom, blossom open; a pane or panel
แทบ
thâep — Almost, nearly, barely; close to a threshold
เท้า
tháo — Foot; the lower extremity of the leg
จง
jong — May, let; imperative or optative mood marker
นึก
nûek — To think, recall, or imagine something mentally
คราว
khraao — Time, occasion, or instance of an event
ชาย
chaai — Male, man; the male gender or a shore
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a single entity
ยอม
yaawm — To yield, consent, or accept reluctantly
สละ
sà-là — To relinquish, give up, or abandon something
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or living experience
รักษา
rák-sǎa — To preserve, protect, or treat medically
เคียง
khiang — Beside, alongside, or next to someone
ข้าง
khâang — Side, beside, or next to a person or thing
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun in Thai
กล่าว
glàao — To say, speak, or state formally
ลา
laa — To bid farewell or take leave of someone
ก่อน
gàawn — Before, first, prior to a time or event
แล้ว
láew — Already, then; indicates completion of an action
สุดท้าย
sùt-tháai — Last, final; at the very end of something
ขอ
khǎaw — To request, ask for, or wish something
พระเจ้า
phrá-jâo — God; a deity or divine supreme being
อวยพร
uay-phawn — To bless or wish someone good fortune
ก็
gâaw — Also, then, so; a discourse particle in Thai
เธอ
thooe — She, you; pronoun referring to a female person
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →