← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 2

English → Thai CHAPTER XIV. Level 8/10

Time was, when a poet sat upon a stool in a public place, and mused in the sight of men.

กาลครั้งหนึ่ง เมื่อกวีนั่งอยู่บนเก้าอี้ตัวเล็กในที่สาธารณะ และใคร่ครวญอยู่ต่อหน้าผู้คน

Mr. Cruncher, sitting on a stool in a public place, but not being a poet, mused as little as possible, and looked about him.

คุณครันเชอร์ นั่งอยู่บนเก้าอี้ตัวเล็กในที่สาธารณะเช่นกัน แต่ไม่ใช่กวี จึงใคร่ครวญให้น้อยที่สุดเท่าที่จะทำได้ และมอง둘รอบตัว

It fell out that he was thus engaged in a season when crowds were few, and belated women few, and when his affairs in general were so unprosperous as to awaken a strong suspicion in his breast that Mrs. Cruncher must have been "flopping" in some pointed manner, when an unusual concourse pouring down Fleet-street westward, attracted his attention.

ปรากฏว่าในขณะที่เขากำลังนั่งทำเช่นนั้น เป็นช่วงเวลาที่ผู้คนเดินผ่านไปมาน้อย สตรีที่ออกมาดึกก็น้อย และกิจการงานโดยทั่วไปของเขาก็ซบเซาจนทำให้เขาเกิดความสงสัยอย่างแรงกล้าในใจว่านางครันเชอร์คงได้ "ทำพิธีกราบไหว้" อยู่ในลักษณะใดลักษณะหนึ่งอย่างแน่นอน เมื่อฝูงชนจำนวนมากผิดปกติหลั่งไหลลงมาตามถนนฟลีตมุ่งหน้าไปทางทิศตะวันตก ได้ดึงดูดความสนใจของเขา

Looking that way, Mr. Cruncher made out that some kind of funeral was coming along, and that there was popular objection to this funeral, which engendered uproar.

เมื่อมองไปในทางนั้น คุณครันเชอร์สังเกตได้ว่ามีขบวนศพบางอย่างกำลังเดินมา และผู้คนต่างคัดค้านขบวนศพนี้ ซึ่งก่อให้เกิดความวุ่นวาย

"Young Jerry," said Mr. Cruncher, turning to his offspring, "it's a buryin'."

"เจอร์รีน้อย" คุณครันเชอร์กล่าว หันไปหาลูกชาย "นั่นมันงานฝังศพ"

"Hooroar, father!" cried Young Jerry.

"ไชโย พ่อ!" เจอร์รีน้อยร้องออกมา

The young gentleman uttered this exultant sound with mysterious significance.

เด็กหนุ่มคนนั้นเปล่งเสียงโห่ร้องอย่างดีใจพร้อมกับความหมายลึกลับบางอย่าง

The elder gentleman took the cry so ill, that he watched his opportunity, and smote the young gentleman on the ear.

ชายผู้เป็นพ่อรับเอาเสียงร้องนั้นไปอย่างไม่พอใจนัก จนกระทั่งเขาคอยจังหวะแล้วตบหูเด็กหนุ่มนั้น

"What d'ye mean? What are you hooroaring at? What do you want to conwey to your own father, you young Rip? This boy is a getting too many for _me_!" said Mr. Cruncher, surveying him.

"แกหมายความว่าอะไร? แกโห่ร้องเพื่ออะไร? แกอยากจะสื่ออะไรกับพ่อแกเอง เด็กเกเรน้อย? เด็กคนนี้มันเก่งเกินไปสำหรับข้า!" คุณครันเชอร์กล่าวพลางสำรวจดูเขา

"Him and his hooroars! Don't let me hear no more of you, or you shall feel some more of me. D'ye hear?"

"มันกับเสียงโห่ร้องของมัน! อย่าให้ข้าได้ยินเจ้าอีก yoksa เจ้าจะได้รู้สึกถึงมือข้าอีกครั้ง ได้ยินไหม?"

"I warn't doing no harm," Young Jerry protested, rubbing his cheek.

"หนูไม่ได้ทำอะไรผิดเลย" เจอร์รีน้อยโต้แย้งพลางขยี้แก้มของตัวเอง

Vocabulary

กาล
kaan — Time period; era or point in time
ครั้ง
khrang — Time; occurrence; instance of an event
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เมื่อ
mueа — When; at the time that something happened
กวี
kawii — Poet; a person who writes poetry
นั่ง
nang — To sit; to be in a seated position
อยู่
yuu — To be; to stay; to reside somewhere
บน
bon — On; on top of; above a surface
เก้าอี้
kao-ii — Chair; a piece of furniture for sitting
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
เล็ก
lek — Small; little; of small size
ใน
nai — In; inside; within a space or container
ที่
thii — Place; location; relative pronoun 'that/which'
สาธารณะ
saa-thaa-ra-na — Public; open and available to everyone
และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
ใคร่ครวญ
khrai-khruan — To ponder; to think deeply and carefully
ต่อ
to — Against; toward; per; to continue
หน้า
naa — Face; front; next; page
ผู้คน
phuu-khon — People; a group of persons
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
เช่น
chen — Such as; for example; like
กัน
kan — Together; each other; mutual action
แต่
tae — But; however; only; except
ไม่ใช่
mai chai — Is not; no; negating identity or fact
จึง
chueng — Therefore; so; consequently; then
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
น้อย
noi — Few; little; small in amount or number
ที่สุด
thii sut — Most; the superlative degree of comparison
เท่า
thao — Equal; as much as; same amount
จะ
cha — Will; future tense marker in Thai
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ได้
dai — Can; to get; able to; past tense marker
มอง
mong — To look; to gaze at something
รอบ
rob — Round; around; surrounding; a cycle
ปรากฏ
pra-kot — To appear; to become visible or evident
ว่า
waa — That; to say; quotation or clause marker
ขณะ
kha-na — While; moment; at the time of
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of doing something
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
เป็น
pen — To be; to become; is/am/are
ช่วง
chuang — Period; interval; span of time or space
เวลา
we-laa — Time; a specific period or moment
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ผ่าน
phaan — To pass; to go through or by
ไป
pai — To go; away; directional marker outward
มา
maa — To come; toward speaker; directional marker
สตรี
sa-trii — Woman; female; a formal word for women
ออก
ok — Out; to exit; to go outward
ดึก
duek — Late at night; the late hours
ก็
ko — Also; then; particle for connecting clauses
กิจการ
kit-chaa-kan — Business; affairs; enterprise or operation
งาน
ngaan — Work; job; event; task
โดย
doi — By; via; through; by means of
ทั่วไป
thua pai — General; in general; common; overall
ของ
khong — Of; belonging to; possessive marker
ซบเซา
sop sao — Dull; sluggish; stagnant; lacking activity
จน
jon — Until; poor; up to the point that
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
เกิด
koet — To occur; to be born; to happen
ความ
khwaam — Nominalizer prefix expressing abstract concept or state
สงสัย
song-sai — To doubt; to be suspicious; to wonder
อย่าง
yaang — Way; manner; kind; type of something
แรง
raeng — Strong; hard; forceful; strength
กล้า
klaa — Brave; daring; courageous; bold
ใจ
jai — Heart; mind; spirit; inner feeling
นาง
naang — Woman; Mrs.; female title or honorific
คง
khong — Probably; likely; to remain; presumably
พิธี
phi-thii — Ceremony; ritual; formal occasion or event
กราบไหว้
kraap-wai — To prostrate and pay respects reverently
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic; quality; feature; appearance
ใด
dai — Which; any; whichever; interrogative pronoun
แน่นอน
nae-non — Certain; definitely; of course; sure
ฝูงชน
fuung-chon — Crowd; a large group of people
จำนวน
jam-nuan — Number; amount; quantity of something
มาก
maak — Many; much; a lot; very
ผิด
phit — Wrong; incorrect; to make a mistake
ปกติ
pa-ka-ti — Normal; usual; ordinary; regular
หลั่งไหล
lang-lai — To flow; to stream; to pour continuously
ลง
long — Down; to descend; downward direction
ตาม
taam — To follow; along; according to
ถนน
tha-non — Road; street; a path for vehicles
มุ่ง
mung — To aim; to head toward; to intend
ทาง
thaang — Way; path; direction; route
ทิศ
thit — Direction; cardinal point; compass direction
ตะวันตก
ta-wan-tok — West; the western direction or region
ดึงดูด
dueng-duut — To attract; to draw attention or interest
สนใจ
son-jai — To be interested; to pay attention to
สังเกต
sang-ket — To observe; to notice; to pay attention
มี
mii — To have; there is/are; to possess
ขบวน
kha-buan — Procession; convoy; a formal moving group
ศพ
sop — Corpse; dead body; a deceased person
บาง
baang — Some; certain; thin; a few
ต่าง
taang — Different; various; each; foreign
คัดค้าน
khat-khaan — To object; to oppose; to protest against
นี้
nii — This; these; referring to something nearby
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun in clauses
ก่อ
ko — To cause; to create; to build up
วุ่นวาย
wun-waai — Chaotic; turbulent; disorderly; causing trouble
กล่าว
klaao — To say; to state; to speak formally
หัน
han — To turn; to face a different direction
หา
haa — To find; to look for; to seek
ลูกชาย
luuk-chaai — Son; a male child of someone
นั่น
nan — That; over there; referring to that thing
มัน
man — It; that thing; informal third-person pronoun
ฝัง
fang — To bury; to inter; to embed underground
ไชโย
chai-yoo — Hooray; hurrah; an exclamation of joy
พ่อ
pho — Father; dad; a male parent
ร้อง
rong — To cry out; to sing; to shout
เด็ก
dek — Child; kid; young person
หนุ่ม
num — Young man; youthful; young adult male
คน
khon — Person; people; human being; classifier
เปล่ง
pleng — To emit; to utter; to radiate sound or light
เสียง
siang — Sound; voice; noise; audio
โห่ร้อง
hoo-rong — To cheer; to shout in excitement or celebration
ดีใจ
dii-jai — Glad; happy; pleased; delighted
พร้อม
phrom — Ready; together with; prepared for something
กับ
kap — With; and; together with someone or thing
ความหมาย
khwaam-maai — Meaning; significance; what something signifies
ลึกลับ
luek-lap — Mysterious; secretive; enigmatic; puzzling
ชาย
chaai — Man; male; a male person
ผู้
phuu — Person who; one who; a person classifier
รับ
rap — To receive; to accept; to take something
เอา
ao — To take; to get; to want informally
ไม่
mai — Not; no; negation marker in Thai
พอใจ
pho-jai — Satisfied; content; pleased with something
นัก
nak — Very; much; expert; one who does something
กระทั่ง
kra-thang — Until; even; up to; as far as
คอย
khoi — To wait; to wait for someone or something
จังหวะ
jang-wa — Rhythm; timing; beat; opportune moment
แล้ว
laeo — Already; then; completed action marker
ตบ
top — To slap; to pat; to hit with open hand
หู
huu — Ear; the organ of hearing
แก
kae — You; him/her; informal pronoun; to solve
หมาย
maai — To mean; to intend; warrant; aimed at
อะไร
a-rai — What; anything; what is it
เพื่อ
phuea — For; in order to; for the purpose of
อยาก
yaak — To want; to desire; to wish for
สื่อ
suue — Media; medium; means of communication
เอง
eeng — Self; oneself; by oneself; alone
เกเร
kee-ree — Naughty; mischievous; rowdy; troublemaking
เก่ง
keng — Clever; skilled; good at something
เกิน
koen — Excess; too much; over a limit
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; on behalf of
ข้า
khaa — I; me; archaic or formal first-person pronoun
พลาง
phlaang — While; at the same time; simultaneously doing
สำรวจ
sam-ruaat — To survey; to explore; to investigate
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
อย่า
yaa — Don't; imperative negation; prohibition
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound with ears
เจ้า
jao — You; master; lord; informal pronoun
อีก
iik — More; again; another; additionally
รู้สึก
ruu-suek — To feel; to sense; to experience emotion
ถึง
thueng — To reach; until; to; about something
มือ
muue — Hand; the part of the body used to grasp
ไหม
mai — Question particle; silk; isn't it?
หนู
nuu — Mouse; rat; I/me for children or women
เลย
loei — At all; so; therefore; past; beyond
โต้แย้ง
too-yaeng — To argue; to dispute; to counter a claim
ขยี้
kha-yii — To rub; to scrub; to grind against something
แก้ม
kaem — Cheek; the fleshy part of the face
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →