← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 6

English → Thai CHAPTER XIV. Level 8/10

It got there in course of time; insisted on pouring into the burial-ground; finally, accomplished the interment of the deceased Roger Cly in its own way, and highly to its own satisfaction.

มันไปถึงที่นั่นในที่สุด โดยยืนกรานที่จะหลั่งไหลเข้าไปในสุสาน และในที่สุดก็สำเร็จพิธีฝังศพของโรเจอร์ คลาย ผู้ล่วงลับในแบบฉบับของตนเอง และเป็นที่พอใจของตนเองอย่างยิ่ง

The dead man disposed of, and the crowd being under the necessity of providing some other entertainment for itself, another brighter genius (or perhaps the same) conceived the humour of impeaching casual passers-by, as Old Bailey spies, and wreaking vengeance on them.

เมื่อจัดการกับศพเรียบร้อยแล้ว และฝูงชนจำเป็นต้องหาความบันเทิงอื่นให้ตนเอง อัจฉริยะอีกคนที่ฉลาดกว่า (หรืออาจเป็นคนเดิม) ก็คิดสนุกด้วยการกล่าวหาคนเดินผ่านไปมาโดยบังเอิญว่าเป็นสายลับของศาลโอลด์เบลีย์ และแก้แค้นพวกเขา

Chase was given to some scores of inoffensive persons who had never been near the Old Bailey in their lives, in the realisation of this fancy, and they were roughly hustled and maltreated.

คนบริสุทธิ์หลายสิบคนที่ไม่เคยเข้าใกล้ศาลโอลด์เบลีย์ในชีวิตของพวกเขาเลย ถูกไล่ล่าเพื่อสนองความคิดแฟนตาซีนี้ และพวกเขาถูกผลักดันและทำร้ายอย่างรุนแรง

The transition to the sport of window-breaking, and thence to the plundering of public-houses, was easy and natural.

การเปลี่ยนไปสู่กีฬาทุบหน้าต่าง และจากนั้นไปสู่การปล้นสะดมโรงเตี๊ยม เป็นเรื่องง่ายและเป็นธรรมชาติ

At last, after several hours, when sundry summer-houses had been pulled down, and some area-railings had been torn up, to arm the more belligerent spirits, a rumour got about that the Guards were coming.

ในที่สุด หลังจากผ่านไปหลายชั่วโมง เมื่อซาลาไลหลายหลังถูกรื้อทิ้ง และราวเหล็กบางส่วนถูกถอนออกเพื่อติดอาวุธให้ผู้ที่ชอบก่อเรื่อง มีข่าวลือแพร่กระจายว่าทหารรักษาพระองค์กำลังมา

Before this rumour, the crowd gradually melted away, and perhaps the Guards came, and perhaps they never came, and this was the usual progress of a mob.

เมื่อได้ยินข่าวลือนี้ ฝูงชนก็ค่อยๆ สลายตัวไป และบางทีทหารรักษาพระองค์ก็มา และบางทีก็ไม่มาเลย และนี่คือความคืบหน้าตามปกติของฝูงชนที่ก่อจลาจล

Mr. Cruncher did not assist at the closing sports, but had remained behind in the churchyard, to confer and condole with the undertakers.

มิสเตอร์ครันเชอร์ไม่ได้เข้าร่วมในกิจกรรมสุดท้าย แต่ได้อยู่ต่อในสุสาน เพื่อพูดคุยและแสดงความเสียใจกับพวกช่างทำพิธีศพ

The place had a soothing influence on him.

สถานที่นั้นมีอิทธิพลที่ทำให้เขารู้สึกสงบ

He procured a pipe from a neighbouring public-house, and smoked it, looking in at the railings and maturely considering the spot.

เขาหาไปป์มาจากโรงเตี๊ยมใกล้เคียง และสูบมันอยู่ โดยมองผ่านราวเหล็กและพิจารณาสถานที่นั้นอย่างรอบคอบ

"Jerry," said Mr.

"เจอร์รี่" มิสเตอร์กล่าวว่า

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun or emphatic particle
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
ถึง
theung — To reach; until; arriving at a place
ที่นั่น
thi nan — Over there; referring to a distant location
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ที่สุด
thi sut — The most; superlative marker in Thai
โดย
doi — By; through; indicating means or agent
ยืนกราน
yuen kran — To insist; to firmly maintain a position
ที่จะ
thi ja — That will; relative particle before future verb
หลั่งไหล
lang lai — To flow; to stream in large numbers
เข้าไป
khao pai — To go into; to enter a place
สุสาน
su san — Cemetery; a place for burying the dead
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ก็
ko — Also; then; a discourse connective particle
สำเร็จ
sam ret — To succeed; to accomplish a goal or task
พิธี
phi thi — Ceremony; a formal ritual or official event
ฝังศพ
fang sop — To bury a corpse; funeral burial act
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
คลาย
khlai — To loosen; to relax; to ease tension
ผู้ล่วงลับ
phu luang lap — The deceased; a person who has passed away
แบบฉบับ
baep cha bap — Model; standard pattern or typical example
ตนเอง
ton eng — Oneself; reflexive pronoun referring to self
เป็น
pen — To be; to exist as something
ที่
thi — At; place; relative pronoun or location marker
พอใจ
pho jai — To be satisfied; content with a situation
อย่างยิ่ง
yang ying — Extremely; very much; to a great degree
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
จัดการ
jat kan — To manage; to handle or deal with something
กับ
kap — With; and; together; connecting nouns or actions
ศพ
sop — Corpse; dead body of a person
เรียบร้อย
riap roi — Neat; orderly; done properly and tidily
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ฝูงชน
fung chon — Crowd; a large group of people gathered
จำเป็น
jam pen — Necessary; essential; something that must be done
ต้อง
tong — Must; have to; obligation or necessity
หา
ha — To seek; to look for something or someone
ความบันเทิง
khwam ban thoeng — Entertainment; amusement; enjoyable diversion
อื่น
uen — Other; another; different from current one
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
อัจฉริยะ
at cha ri ya — Genius; exceptionally talented or brilliant person
อีกคน
ik khon — Another person; one more individual
ฉลาดกว่า
cha lat kwa — Smarter than; more intelligent in comparison
หรือ
rue — Or; question particle asking for confirmation
อาจ
at — Might; may; expressing possibility or uncertainty
คนเดิม
khon doem — The same person; original individual previously mentioned
คิดสนุก
khit sa nuk — To think for fun; to fantasize playfully
ด้วย
duay — Also; too; with; additionally included
การ
kan — Nominalizer; turns verbs into abstract nouns
กล่าวหา
klao ha — To accuse; to charge someone with wrongdoing
คน
khon — Person; human being; people
เดินผ่าน
doen phan — To walk past; to pass by on foot
ไปมา
pai ma — Back and forth; moving to and fro
บังเอิญ
bang oein — By chance; accidentally; coincidentally happening
ว่า
wa — That; say; introduces a reported speech clause
สายลับ
sai lap — Spy; secret agent gathering covert information
ศาล
san — Court; a judicial tribunal or legal body
แก้แค้น
kae khaen — To take revenge; to retaliate against someone
พวกเขา
phuak khao — They; them; third-person plural pronoun
บริสุทธิ์
bo ri sut — Innocent; pure; free from guilt or wrongdoing
หลายสิบ
lai sip — Dozens; many tens of something
ไม่เคย
mai khoei — Never; have not ever done something
เข้าใกล้
khao klai — To approach; to come near to something
ชีวิต
chi wit — Life; existence of a living being
เลย
loei — At all; ever; past; intensifying negative particle
ถูก
thuk — To be; passive marker; correct; inexpensive
ไล่ล่า
lai la — To chase; to pursue someone aggressively
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
สนอง
sa nong — To satisfy; to fulfill a need or desire
ความคิด
khwam khit — Thought; idea; mental concept or notion
แฟนตาซี
faen ta si — Fantasy; imaginative fiction or daydream
นี้
ni — This; referring to something nearby or just mentioned
ผลักดัน
phlak dan — To push forward; to drive or motivate strongly
ทำร้าย
tham rai — To harm; to injure or hurt someone
อย่าง
yang — In a manner; way; like; adverb-forming word
รุนแรง
run raeng — Violent; severe; intense in force or degree
เปลี่ยน
plian — To change; to switch from one thing to another
ไปสู่
pai su — Toward; leading to; moving in a direction
กีฬา
ki la — Sport; physical recreational activity or game
ทุบ
thup — To smash; to hit hard repeatedly
หน้าต่าง
na tang — Window; an opening in a wall with glass
จากนั้น
jak nan — After that; then; subsequently following an event
ปล้นสะดม
plon sa dom — To plunder; to rob violently and ransack
โรงเตี๊ยม
rong tiam — Tavern; inn; a place serving food and drink
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; about a subject
ง่าย
ngai — Easy; simple; not difficult to do
ธรรมชาติ
tham ma chat — Nature; natural; inherent characteristic or environment
หลังจาก
lang jak — After; following a particular time or event
ผ่านไป
phan pai — To pass by; time or events moving forward
หลาย
lai — Many; several; a large number of things
ชั่วโมง
chua mong — Hour; a unit of sixty minutes
ซาลาไล
sa la lai — To dissipate; to disperse gradually and fade
หลัง
lang — Behind; after; back part of something
รื้อ
rue — To dismantle; to tear apart a structure
ทิ้ง
thing — To throw away; to abandon or discard something
ราวเหล็ก
rao lek — Iron railing; metal bar or fence structure
บางส่วน
bang suan — Some part; a portion of a larger whole
ถอน
thon — To pull out; to withdraw; to uproot
ออก
ok — Out; to exit; directional particle outward
ติดอาวุธ
tit a wut — Armed; equipped with weapons for combat
ผู้ที่
phu thi — Those who; person that; relative pronoun
ชอบ
chop — To like; to enjoy; to prefer something
ก่อเรื่อง
ko rueang — To cause trouble; to stir up problems
มี
mi — To have; there is; to possess something
ข่าวลือ
khao lue — Rumor; unverified story spreading among people
แพร่กระจาย
phrae kra chai — To spread; to disseminate widely among people
ทหาร
tha han — Soldier; military personnel; armed forces member
กำลัง
kam lang — Currently doing; strength; power; progressive marker
มา
ma — To come; movement toward the speaker
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually; slowly; little by little
สลายตัว
sa lai tua — To disperse; to break up and scatter away
บางที
bang thi — Sometimes; perhaps; maybe occasionally
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
นี่
ni — This here; used to point out something near
คือ
khue — Is; means; defining or equating two things
ความคืบหน้า
khwam khuep na — Progress; advancement toward a goal
ตามปกติ
tam pa ka ti — As usual; normally; in the ordinary way
ก่อจลาจล
ko cha la chon — To riot; to incite or start a riot
ไม่ได้
mai dai — Did not; cannot; negates past or ability
เข้าร่วม
khao ruam — To join; to participate in an activity
กิจกรรม
kit ja kam — Activity; organized event or recreational pursuit
สุดท้าย
sut thai — Last; final; at the very end
แต่
tae — But; however; contrasting conjunction
ได้
dai — Can; able to; obtained; past tense marker
อยู่ต่อ
yu to — To stay; to remain in a place longer
พูดคุย
phut khui — To chat; to converse casually with someone
แสดง
sa daeng — To show; to express; to perform or display
ความเสียใจ
khwam sia jai — Regret; sorrow; feeling of sadness or remorse
พวก
phuak — Group; gang; bunch of people together
ช่าง
chang — Craftsman; technician; skilled tradesperson
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
สถานที่
sa than thi — Place; location; a specific physical site
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
อิทธิพล
it thi phon — Influence; power to affect people or events
ทำให้
tham hai — To make; to cause something to happen
เขา
khao — He; she; him; her; third-person pronoun
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense an emotion or sensation
สงบ
sa ngop — Calm; peaceful; quiet and undisturbed
ไปป์
paip — Pipe; a tube for smoking tobacco
จาก
jak — From; away from; originating at a place
ใกล้เคียง
klai khiang — Nearby; adjacent; close to a location
สูบ
sup — To smoke; to draw in smoke from tobacco
อยู่
yu — To stay; to be located; progressive aspect marker
มอง
mong — To look; to gaze at something
ผ่าน
phan — To pass through; to go past something
พิจารณา
phi ja ra na — To consider; to deliberate carefully about something
รอบคอบ
rop khop — Careful; cautious; thorough and attentive
กล่าวว่า
klao wa — To say that; to state or declare something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →