A Tale of Two Cities — Page 17
" As Young Jerry, thus encouraged, went on a few yards in advance, to plant the stool in the shadow of the Bar, Mr. Cruncher added to himself: "Jerry, you honest tradesman, there's hopes wot that boy will yet be a blessing to you, and a recompense to you for his mother!
เมื่อเจอร์รีหนุ่มได้รับการกระตุ้นเช่นนั้น จึงเดินนำหน้าไปสองสามหลา เพื่อวางเก้าอี้ในเงามืดของศาล คุณครันเชอร์ก็พึมพำกับตัวเองว่า "เจอร์รี เจ้าพ่อค้าสุจริต ยังมีความหวังอยู่ว่าเจ้าหนูนั่นจะกลายเป็นพรแก่เจ้า และเป็นสิ่งตอบแทนแก่เจ้าแทนแม่ของมัน!
Vocabulary
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that something occurred
- หนุ่ม
- nùm — Young man; youthful male person
- ได้รับ
- dâi ráp — To receive or obtain something from someone
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- กระตุ้น
- grà-tûn — To stimulate, urge, or encourage action
- เช่น
- chên — For example; such as; like
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned
- จึง
- jueng — Therefore; consequently; so then
- เดิน
- dern — To walk; to move on foot
- นำหน้า
- nam nâa — To lead ahead; to go in front
- ไป
- bpai — To go; to move away from current location
- สอง
- sǎawng — Two; the number 2
- สาม
- sǎam — Three; the number 3
- หลา
- lǎa — Yard; unit of length measurement
- เพื่อ
- pûea — In order to; for the purpose of
- วาง
- waang — To place or put something down
- เก้าอี้
- gâo-îi — Chair; a seat with a back support
- ใน
- nai — In; inside; within a place or thing
- เงา
- ngao — Shadow; shade cast by blocking light
- มืด
- mûet — Dark; lacking light; dim environment
- ของ
- kǎawng — Of; belonging to; possessive particle
- ศาล
- sǎan — Court; a judicial or legal tribunal
- คุณ
- kun — You; polite second-person pronoun
- ครัน
- kran — Indeed; truly; used for emphasis in speech
- ก็
- gâw — Also; then; particle adding emphasis or continuation
- พึมพำ
- phuem-pham — To mumble; to mutter quietly to oneself
- กับ
- gàp — With; together with; and (joining nouns)
- ตัวเอง
- dtua-eeng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
- ว่า
- wâa — That; to say; introduces reported speech
- เจ้า
- jâo — You; lord; informal or archaic pronoun
- พ่อค้า
- pâaw-káa — Merchant; trader; male businessperson
- สุจริต
- sùt-jà-rìt — Honest; upright; acting with integrity
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing to be or do
- มี
- mii — To have; to exist; there is
- ความหวัง
- kwaam-wǎng — Hope; expectation for something positive
- อยู่
- yùu — To be; to stay; to reside somewhere
- หนู
- nǔu — Mouse; rat; also a humble first-person pronoun
- นั่น
- nân — That (one); pointing to something nearby
- จะ
- jà — Will; future tense marker for actions
- กลายเป็น
- glaai-bpen — To become; to transform into something else
- พร
- pawn — Blessing; boon; a wish granted graciously
- แก่
- gàe — To; for; elderly; giving something to someone
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses
- เป็น
- bpen — To be; to exist as; linking verb
- สิ่ง
- sìng — Thing; object; an abstract or physical item
- ตอบแทน
- dtàawp-taen — To repay; to compensate; to give in return
- แทน
- taen — Instead of; in place of; to substitute
- แม่
- mâe — Mother; mom; female parent
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →