← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 2

English → Thai CHAPTER XV. Level 8/10

Notwithstanding an unusual flow of company, the master of the wine-shop was not visible.

แม้จะมีผู้คนเข้าออกร้านผิดปกติ แต่เจ้าของร้านขายไวน์กลับไม่ปรากฏตัวให้เห็น

He was not missed; for, nobody who crossed the threshold looked for him, nobody asked for him, nobody wondered to see only Madame Defarge in her seat, presiding over the distribution of wine, with a bowl of battered small coins before her, as much defaced and beaten out of their original impress as the small coinage of humanity from whose ragged pockets they had come.

ไม่มีใครสังเกตว่าเขาหายไป เพราะไม่มีผู้ใดที่ก้าวข้ามธรณีประตูเข้ามาแล้วมองหาเขา ไม่มีใครถามถึงเขา ไม่มีใครแปลกใจที่เห็นเพียงมาดามเดฟาร์จนั่งอยู่บนที่นั่งของตน ทำหน้าที่แจกจ่ายไวน์ โดยมีชามเหรียญเล็กๆ ที่เก่าคร่ำคร่าวางอยู่ตรงหน้า เหรียญเหล่านั้นถูกขัดสีและทุบจนลบเลือนจากรูปแบบดั้งเดิม ไม่ต่างอะไรกับเหรียญกษาปณ์แห่งมวลมนุษยชาติที่หลุดออกมาจากกระเป๋าขาดรุ่งริ่งของผู้คน

A suspended interest and a prevalent absence of mind, were perhaps observed by the spies who looked in at the wine-shop, as they looked in at every place, high and low, from the king's palace to the criminal's gaol.

ความสนใจที่หยุดนิ่งและความใจลอยที่แผ่ซ่านอยู่ทั่วไป อาจถูกสังเกตเห็นโดยสายลับที่แวะเวียนมาที่ร้านขายไวน์ เช่นเดียวกับที่พวกเขาแวะดูทุกสถานที่ ทั้งสูงและต่ำ ตั้งแต่พระราชวังของกษัตริย์จนถึงคุกของนักโทษ

Games at cards languished, players at dominoes musingly built towers with them, drinkers drew figures on the tables with spilt drops of wine, Madame Defarge herself picked out the pattern on her sleeve with her toothpick, and saw and heard something inaudible and invisible a long way off.

การเล่นไพ่ดำเนินไปอย่างเนือยๆ ผู้เล่นโดมิโนนั่งครุ่นคิดและก่อเรียงแผ่นโดมิโนเป็นหอคอย นักดื่มขีดเขียนลวดลายบนโต๊ะด้วยหยดไวน์ที่หกกระจาย มาดามเดฟาร์จเองก็ใช้ไม้จิ้มฟันแกะลวดลายบนแขนเสื้อของตน และมองเห็นได้ยินสิ่งที่ไม่อาจได้ยินและมองไม่เห็นซึ่งอยู่ไกลออกไปมาก

Thus, Saint Antoine in this vinous feature of his, until midday.

ดังนั้น นักบุญอองตวนจึงดำรงอยู่ในบรรยากาศอันเกี่ยวพันกับไวน์เช่นนี้ จนกระทั่งเที่ยงวัน

It was high noontide, when two dusty men passed through his streets and under his swinging lamps: of whom, one was Monsieur Defarge: the other a mender of roads in a blue cap.

เป็นเวลาเที่ยงวันพอดี เมื่อชายสองคนที่ตัวเต็มไปด้วยฝุ่นเดินผ่านถนนหนทางและใต้โคมไฟที่แกว่งไกว โดยคนหนึ่งในจำนวนนั้นคือมิสเยอเดฟาร์จ และอีกคนเป็นช่างซ่อมถนนที่สวมหมวกสีน้ำเงิน

All adust and athirst, the two entered the wine-shop.

ทั้งสองคนที่ตัวร้อนผ่าวและกระหายน้ำเดินเข้าไปในร้านขายไวน์

Vocabulary

แม้
mae — Even though; despite a condition being true
จะ
ja — Will; future tense marker or intention
มี
mee — To have; to exist
ผู้คน
phuu khon — People; persons in general
เข้า
khao — To enter; to go inside
ออก
ok — To exit; to go out
ร้าน
raan — A shop; a store or small business
ผิดปกติ
phit pokkati — Abnormal; unusual or irregular behavior
แต่
tae — But; however; a contrasting conjunction
เจ้าของ
jao khong — Owner; person who owns something
ร้านขายไวน์
raan khai wai — Wine shop; a store selling wine
กลับ
klap — To return; to go back; on the contrary
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ปรากฏตัว
praakot tua — To appear; to show oneself publicly
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
เห็น
hen — To see; to visually perceive something
ไม่มี
mai mee — There is none; to not have
ใคร
khrai — Who; anyone; used in questions or negatives
สังเกต
sangkeet — To observe; to notice something carefully
ว่า
wa — That; quotative particle introducing a clause
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
หายไป
haai pai — To disappear; to vanish or go missing
เพราะ
phro — Because; due to; giving a reason
ผู้ใด
phuu dai — Anyone; whosoever; used in formal contexts
ที่
thii — At; place; relative clause particle
ก้าวข้าม
kaao kham — To step over; to cross a threshold
ธรณีประตู
thoranii pratu — Doorstep; the threshold of a doorway
เข้ามา
khao maa — To come inside; to enter toward speaker
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completed action
มองหา
mong haa — To look for; to search visually
ถามถึง
tham thueng — To ask about; to inquire regarding someone
แปลกใจ
plaek jai — To be surprised; to feel astonished
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
นั่ง
nang — To sit; to be seated somewhere
อยู่
yuu — To be located; to stay; continuative marker
บน
bon — On top of; above a surface
ที่นั่ง
thii nang — Seat; a place designated for sitting
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun in formal usage
ทำหน้าที่
tham naa thii — To perform a duty; to function as
แจกจ่าย
jaek jaai — To distribute; to hand out to many
ไวน์
wai — Wine; alcoholic drink made from grapes
โดย
doi — By; via; through a means or agent
ชาม
chaam — Bowl; a rounded dish for food or drink
เหรียญ
rian — Coin; a metal piece used as currency
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny; diminutive in size
วาง
waang — To place; to put something down
ตรงหน้า
trong naa — In front of; directly before someone
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned items
ถูก
thuuk — To be subjected to; passive marker; correct
และ
lae — And; connecting words or clauses
ทุบ
thup — To pound; to hit repeatedly with force
จน
jon — Until; to the point that; so much that
ลบเลือน
lop luan — Faded; blurred; becoming indistinct over time
จาก
jaak — From; away from a place or origin
รูปแบบ
ruup baep — Pattern; form; style or design shape
ดั้งเดิม
dang doem — Original; traditional; as it was originally
ไม่ต่างอะไร
mai taang arai — No different from; just the same as
กับ
kap — With; and; together with something else
แห่ง
haeng — Of; classifier for places or institutions
หลุด
lut — To slip out; to come loose or free
ออกมา
ok maa — To come out; to emerge toward the speaker
กระเป๋า
krapao — Bag; pocket; a container for carrying things
ความสนใจ
khwaam son jai — Interest; attention given to something
หยุดนิ่ง
yut ning — To stop still; to become completely motionless
ความใจลอย
khwaam jai loi — Absent-mindedness; state of distracted inattention
ทั่วไป
thua pai — General; common; throughout everywhere
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility or probability
สังเกตเห็น
sangkeet hen — To notice; to observe and see something
สายลับ
saai lap — Spy; secret agent working covertly
แวะเวียน
wae wian — To stop by repeatedly; to frequent a place
มา
maa — To come; toward the speaker's location
เช่นเดียวกับ
chen diao kap — Just like; in the same way as
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
แวะดู
wae duu — To stop by and look; to drop in
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
สถานที่
sathaan thii — Place; location; a specific physical spot
ทั้ง
thang — Both; all; including every part
สูง
suung — High; tall; elevated in position or status
ต่ำ
tam — Low; short; below average height or status
ตั้งแต่
tang tae — Since; from a starting point onward
พระราชวัง
phra raat chawaang — Royal palace; grand residence of a monarch
กษัตริย์
kasat — King; monarch; ruler of a kingdom
จนถึง
jon thueng — Until reaching; all the way to a point
คุก
khuk — Prison; jail; place of confinement
นักโทษ
nak thot — Prisoner; convict; person serving a sentence
การเล่นไพ่
kaan len phai — Card playing; the activity of playing cards
ดำเนินไป
damnooen pai — To proceed; to carry on; to progress forward
อย่าง
yaang — In a manner; like; adverbial modifier
ผู้เล่น
phuu len — Player; person participating in a game
ครุ่นคิด
khrun khit — To ponder; to think deeply and quietly
ก่อ
ko — To build; to pile up; to form something
เรียง
riang — To arrange in a line or order
แผ่น
phaen — Sheet; flat piece; tile or slab
เป็น
pen — To be; to form into; linking verb
หอคอย
ho khoi — Tower; a tall vertical structure
นักดื่ม
nak duem — Drinker; a person who drinks frequently
ขีดเขียน
khiit khian — To scribble; to draw or write casually
ลวดลาย
luat laai — Pattern; design; decorative markings or motifs
โต๊ะ
to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
ด้วย
duai — With; also; by means of something
หยด
yot — Drop; a small quantity of liquid
หก
hok — To spill; to pour out accidentally
กระจาย
krajaat — To scatter; to spread out in all directions
เอง
eng — Self; by oneself; on one's own
ก็
ko — Also; then; discourse particle linking ideas
ใช้
chai — To use; to make use of something
ไม้จิ้มฟัน
mai jim fan — Toothpick; a small stick for cleaning teeth
แกะ
kae — To carve; to pick; to engrave or scratch
แขนเสื้อ
khaen suea — Sleeve; the arm part of a garment
มอง
mong — To look; to gaze at something
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or matter
ไม่อาจ
mai aat — Cannot; unable to; impossibility marker
มองไม่เห็น
mong mai hen — Cannot see; invisible or out of sight
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative clause connector
ไกล
klai — Far; distant; a long way away
ออกไป
ok pai — To go out; to leave outward away
มาก
maak — Much; many; a large degree or amount
ดังนั้น
dang nan — Therefore; consequently; as a result of that
นักบุญ
nak bun — Saint; a holy or saintly person
จึง
jueng — Therefore; thus; then as a consequence
ดำรง
damrong — To maintain; to sustain; to uphold a state
ใน
nai — In; inside; within a space or time
บรรยากาศ
banyaat — Atmosphere; ambiance; the surrounding mood
อัน
an — Which; that; a classifier or relative marker
เกี่ยวพัน
kiao phan — Entangled with; connected or involved together
เช่นนี้
chen nii — Like this; in this manner or way
กระทั่ง
kratang — Until; even; up to a certain point
เที่ยงวัน
thiang wan — Noon; midday; twelve o'clock in daytime
เวลา
weelaa — Time; a period or point in time
พอดี
pho dii — Exactly; just right; at precisely that moment
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ชาย
chaai — Man; male person; masculine gender
สอง
song — Two; the number 2
คน
khon — Person; classifier for people
ตัว
tua — Body; classifier for animals and some objects
เต็มไป
tem pai — Full of; covered completely with something
ฝุ่น
fun — Dust; fine dry particles covering surfaces
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ผ่าน
phaan — To pass through; to go past something
ถนนหนทาง
thanon hon thaang — Roads and paths; streets and thoroughfares
ใต้
tai — Under; below; beneath something
โคมไฟ
khom fai — Lamp; a light fixture or lantern
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
จำนวน
jamnuan — Number; quantity; an amount of something
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
คือ
khue — Is; namely; identifying or defining something
อีก
iik — Another; more; additionally one more
ช่างซ่อม
chang som — Repairman; a tradesperson who fixes things
ถนน
thanon — Road; street; a paved path for travel
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
หมวก
muak — Hat; a head covering garment
สีน้ำเงิน
sii naam ngoen — Blue color; the color of deep water
กระหายน้ำ
krahaai naam — Thirsty; feeling a strong need for water
เข้าไป
khao pai — To go inside; to enter moving away from speaker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →