← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER XV. Level 8/10

Their arrival had lighted a kind of fire in the breast of Saint Antoine, fast spreading as they came along, which stirred and flickered in flames of faces at most doors and windows.

การมาถึงของพวกเขาได้จุดประกายไฟชนิดหนึ่งขึ้นในอกของย่านแซงต์-อองตวน ซึ่งแผ่กระจายออกไปอย่างรวดเร็วตามที่พวกเขาเดินผ่านมา ทำให้ใบหน้าแลบวาบเป็นเปลวไฟอยู่แทบทุกประตูและหน้าต่าง

Yet, no one had followed them, and no man spoke when they entered the wine-shop, though the eyes of every man there were turned upon them.

กระนั้น ก็ไม่มีใครติดตามพวกเขามา และไม่มีผู้ชายคนใดพูดขึ้นเลยเมื่อพวกเขาเดินเข้าไปในร้านขายไวน์ แม้ว่าสายตาของทุกคนที่อยู่ที่นั่นจะมองมาที่พวกเขาก็ตาม

"Good day, gentlemen!" said Monsieur Defarge.

"สวัสดีครับท่านสุภาพบุรุษ!" มองซิเออร์เดอฟาร์จกล่าว

It may have been a signal for loosening the general tongue.

นั่นอาจเป็นสัญญาณที่ทำให้ทุกคนเริ่มพูดขึ้นได้

It elicited an answering chorus of "Good day!"

มันได้รับการตอบรับเป็นเสียงพร้อมกันว่า "สวัสดี!"

"It is bad weather, gentlemen," said Defarge, shaking his head.

"อากาศไม่ดีเลยนะครับท่านสุภาพบุรุษ" เดอฟาร์จกล่าวพร้อมส่ายหัว

Upon which, every man looked at his neighbour, and then all cast down their eyes and sat silent.

เมื่อได้ยินดังนั้น ทุกคนก็มองไปที่คนข้างๆ แล้วก็พากันก้มสายตาลงและนั่งนิ่งเงียบ

Except one man, who got up and went out.

ยกเว้นชายคนหนึ่งที่ลุกขึ้นและเดินออกไป

"My wife," said Defarge aloud, addressing Madame Defarge: "I have travelled certain leagues with this good mender of roads, called Jacques.

"ภรรยาของฉัน" เดอฟาร์จกล่าวเสียงดัง หันไปพูดกับมาดามเดอฟาร์จว่า "ฉันได้เดินทางมาหลายลีกร่วมกับช่างซ่อมถนนผู้ดีคนนี้ ที่ชื่อว่าฌาก

I met him--by accident--a day and half's journey out of Paris.

ฉันพบเขา--โดยบังเอิญ--ระหว่างเดินทางออกจากปารีสได้วันครึ่ง

He is a good child, this mender of roads, called Jacques.

เขาเป็นเด็กดี ช่างซ่อมถนนคนนี้ ที่ชื่อว่าฌากนี้

Give him to drink, my wife!"

เอาเหล้าให้เขาดื่มด้วยนะ ภรรยาของฉัน!"

A second man got up and went out.

ชายคนที่สองลุกขึ้นและเดินออกไป

Madame Defarge set wine before the mender of roads called Jacques, who doffed his blue cap to the company, and drank.

มาดามเดอฟาร์จวางไวน์ไว้ตรงหน้าช่างซ่อมถนนที่ชื่อว่าฌาก ซึ่งถอดหมวกสีน้ำเงินของเขาออกคำนับผู้คนที่อยู่ที่นั่น แล้วก็ดื่ม

In the breast of his blouse he carried some coarse dark bread; he ate of this between whiles, and sat munching and drinking near Madame Defarge's counter.

ในอกเสื้อของเขามีขนมปังดำหยาบๆ อยู่บ้าง เขากินขนมปังนั้นเป็นระยะๆ และนั่งเคี้ยวกินและดื่มอยู่ใกล้เคาน์เตอร์ของมาดามเดอฟาร์จ

A third man got up and went out.

ชายคนที่สามลุกขึ้นและเดินออกไป

Vocabulary

การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
มาถึง
maa theung — To arrive at a place
ของ
khaawng — Of; belonging to; possessive particle
พวกเขา
phuak khao — They; them; third person plural pronoun
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
จุด
jut — Point; spot; to light or ignite something
ประกาย
pra-gaai — A spark or glimmer of light
ไฟ
fai — Fire; flame; electricity; light
ชนิด
cha-nit — Type; kind; sort; category
หนึ่ง
neung — One; the number one
ขึ้น
kheun — To go up; rise; increase; upward direction
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
อก
ok — Chest; breast; the front torso area
ย่าน
yaan — District; neighborhood; area of a city
ซึ่ง
seung — Which; that; a relative pronoun connector
แผ่
phae — To spread out; extend; radiate outward
กระจาย
gra-jaai — To scatter; disperse; spread widely
ออก
aawk — Out; to exit; outward direction marker
ไป
pai — To go; away; directional particle onward
อย่าง
yaang — In a manner; like; kind of way
รวดเร็ว
ruad-reaw — Fast; rapid; quick in speed
ตาม
taam — To follow; according to; along
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
เดิน
dern — To walk; to travel on foot
ผ่าน
phaan — To pass through; go by; via
มา
maa — To come; toward the speaker; directional particle
ทำให้
tham hai — To cause; make something happen; render
ใบหน้า
bai naa — Face; the front of someone's head
แลบ
laeb — To flash; dart out; flick suddenly
วาบ
waab — A sudden flash; flicker of light
เป็น
pen — To be; is; am; are; become
เปลว
plew — A flame; tongue of fire; blaze
อยู่
yuu — To be located; stay; exist somewhere
แทบ
thaeb — Almost; nearly; barely; practically
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
ประตู
pra-tuu — Door; gate; entrance to a building
และ
lae — And; also; conjunction linking items together
หน้าต่าง
naa-taang — Window; an opening in a wall
กระนั้น
gra-nan — Nevertheless; even so; despite that
ก็
gaw — Also; then; a sentence connector particle
ไม่มี
mai mii — There is not; have none; absence of
ใคร
khrai — Who; anyone; somebody; an interrogative pronoun
ติดตาม
tit-taam — To follow; track; pursue someone or something
ผู้ชาย
phuu-chaai — Man; male person; a grown male
คนใด
khon dai — Anyone; which person; whoever; any individual
พูด
phuut — To speak; talk; say something verbally
เลย
loei — At all; ever; emphasizing negation or degree
เมื่อ
meuua — When; at the time that something happened
เข้า
khao — To enter; go inside; inward direction
ร้าน
raan — Shop; store; a place selling goods
ขาย
khaai — To sell; offer goods for purchase
ไวน์
wai — Wine; an alcoholic drink from grapes
แม้ว่า
maew-waa — Although; even though; despite the fact
สายตา
saai-taa — Eyesight; gaze; line of vision
ทุกคน
thuk-khon — Everyone; everybody; all people present
ที่นั่น
thii-nan — There; at that place; over there
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
มอง
maawng — To look; gaze; observe with eyes
ก็ตาม
gaw taam — Anyway; regardless; even so; despite everything
สวัสดี
sa-wat-dii — Hello; greetings; common Thai salutation word
ครับ
khrap — Polite male sentence-ending particle in Thai
ท่าน
thaan — You; honorific second person pronoun, respectful
สุภาพบุรุษ
su-phaap-bu-rut — Gentleman; a polite and refined man
กล่าว
glaao — To say; state; utter formally or narratively
นั่น
nan — That; referring to something previously mentioned
อาจ
aat — Maybe; might; possibly; expressing uncertainty
สัญญาณ
san-yaan — Signal; sign; indication of something happening
เริ่ม
rerm — To begin; start; commence an action
มัน
man — It; third person pronoun for objects/animals
ได้รับ
dai-rap — To receive; get; obtain something given
ตอบรับ
taawp-rap — To respond; acknowledge; accept in reply
เสียง
siang — Sound; voice; noise; audio
พร้อมกัน
phraawm-gan — Simultaneously; all together at the same time
ว่า
waa — That; say; complementizer introducing reported speech
อากาศ
aa-gaat — Weather; air; atmosphere; climate condition
ไม่ดี
mai dii — Not good; bad; poor quality or condition
นะ
na — Softening or seeking agreement particle in Thai
พร้อม
phraawm — Ready; prepared; along with; together with
ส่าย
saai — To shake or swing side to side
หัว
hua — Head; top part of body or object
ได้ยิน
dai-yin — To hear; perceive sound with ears
ดังนั้น
dang-nan — Therefore; so; thus; as a result
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
ข้างๆ
khaang-khaang — Beside; next to; nearby; alongside something
แล้ว
laew — Already; then; after that; completion marker
พากัน
phaa-gan — To do something together collectively as group
ก้ม
gom — To bow; bend head or body downward
ลง
long — Down; to descend; downward direction marker
นั่ง
nang — To sit; be seated in a position
นิ่ง
ning — Still; motionless; quiet; not moving at all
เงียบ
ngiap — Quiet; silent; making no noise whatsoever
ยกเว้น
yok-wen — Except; excluding; apart from; with exception
ชาย
chaai — Man; male; a male person or side
คนหนึ่ง
khon neung — One person; a certain individual; someone
ลุก
luk — To stand up; rise from seated position
ภรรยา
phan-ra-yaa — Wife; a man's female spouse or partner
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun, informal female
เสียงดัง
siang-dang — Loud sound; noisy; making a loud noise
หัน
han — To turn; rotate; face a different direction
กับ
gap — With; and; together with; to; against
เดินทาง
dern-thaang — To travel; make a journey somewhere
หลาย
laai — Many; several; numerous; more than a few
ร่วมกับ
ruam-gap — Together with; in conjunction with someone
ช่าง
chaang — Craftsman; technician; skilled tradesperson
ซ่อม
saawm — To repair; fix; restore something broken
ถนน
tha-non — Road; street; a paved path for vehicles
ผู้ดี
phuu-dii — Gentleman; person of good breeding or manners
คนนี้
khon nii — This person; referring to a specific individual
ชื่อว่า
cheu waa — Named; called; having the name of
พบ
phop — To meet; encounter; find someone or something
เขา
khao — He; him; she; her; third person pronoun
โดย
dooi — By; via; through; by means of
บังเอิญ
bang-ern — By chance; accidentally; coincidentally; unexpectedly
ระหว่าง
ra-waang — Between; during; among; in the middle of
จาก
jaak — From; away from; originating from a place
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
ครึ่ง
khreung — Half; one part of two equal portions
เด็กดี
dek dii — Good boy or girl; well-behaved child
นี้
nii — This; referring to something near the speaker
เอา
ao — To take; get; bring; want something
เหล้า
lao — Liquor; alcoholic spirits; strong alcoholic drink
ให้
hai — To give; for; allow; causative marker
ดื่ม
duem — To drink; consume a liquid beverage
ด้วย
duai — Also; too; with; as well; together
ที่สอง
thii saawng — Second; the ordinal number two in order
วาง
waang — To place; put down; set something somewhere
ไว้
wai — To keep; place for later; resultative marker
ตรง
trong — Straight; directly; in front of; exactly
หน้า
naa — Front; face; in front of something
ถอด
thaawt — To remove; take off clothing or accessories
หมวก
muak — Hat; cap; headwear worn on head
สี
sii — Color; shade; hue of something visual
น้ำเงิน
naam-ngern — Blue; the color blue; dark blue shade
คำนับ
kham-nap — To bow; show respect with a gesture
ผู้คน
phuu-khon — People; folks; a group of individuals
เสื้อ
suea — Shirt; blouse; garment worn on upper body
มี
mii — To have; there is; exist; possess
ขนมปัง
kha-nom-pang — Bread; a baked staple food made from dough
ดำ
dam — Black; the color black; dark colored
หยาบๆ
yaap-yaap — Rough; coarse; crude in texture or manner
บ้าง
baang — Some; somewhat; a little bit; any
กิน
gin — To eat; consume food; ingest something
นั้น
nan — That; those; referring to something farther away
ระยะๆ
ra-ya ra-ya — At intervals; occasionally; from time to time
เคี้ยว
khiao — To chew; masticate food in the mouth
ใกล้
glai — Near; close to; not far away
เคาน์เตอร์
khao-ter — Counter; a long flat surface for serving
ที่สาม
thii saam — Third; the ordinal number three in order
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →