← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 7

English → Thai CHAPTER XV. Level 8/10

"I stand aside, messieurs, by my heap of stones, to see the soldiers and their prisoner pass (for it is a solitary road, that, where any spectacle is well worth looking at), and at first, as they approach, I see no more than that they are six soldiers with a tall man bound, and that they are almost black to my sight--except on the side of the sun going to bed, where they have a red edge, messieurs.

"ข้าพเจ้ายืนหลบอยู่ข้างทาง ท่านสุภาพบุรุษทั้งหลาย ใกล้กองหินของข้าพเจ้า เพื่อดูทหารและนักโทษของพวกเขาผ่านไป (เพราะนั่นเป็นถนนที่เงียบสงัด ซึ่งภาพใดๆ ก็น่าชมทั้งนั้น) และในตอนแรก เมื่อพวกเขาเดินเข้ามา ข้าพเจ้าเห็นเพียงแค่ว่าพวกเขาเป็นทหารหกนายพร้อมชายร่างสูงที่ถูกมัด และพวกเขาดูแทบจะดำทะมึนในสายตาของข้าพเจ้า ยกเว้นทางด้านที่พระอาทิตย์กำลังจะลับขอบฟ้า ซึ่งมีแสงสีแดงเรืองอยู่ที่ขอบ ท่านสุภาพบุรุษทั้งหลาย

Also, I see that their long shadows are on the hollow ridge on the opposite side of the road, and are on the hill above it, and are like the shadows of giants.

นอกจากนี้ ข้าพเจ้าเห็นว่าเงาอันยาวของพวกเขาทอดอยู่บนสันเขาที่เว้าลงทางด้านตรงข้ามของถนน และทอดขึ้นไปบนเนินเขาเหนือขึ้นไป และเหมือนดั่งเงาของยักษ์

Also, I see that they are covered with dust, and that the dust moves with them as they come, tramp, tramp!

นอกจากนี้ ข้าพเจ้าเห็นว่าพวกเขาปกคลุมไปด้วยฝุ่น และฝุ่นนั้นก็เคลื่อนไปพร้อมกับพวกเขาเมื่อพวกเขาเดินมา ตึบ ตึบ!

But when they advance quite near to me, I recognise the tall man, and he recognises me.

แต่เมื่อพวกเขาเดินเข้ามาใกล้ข้าพเจ้ามากพอ ข้าพเจ้าก็จำชายร่างสูงนั้นได้ และเขาก็จำข้าพเจ้าได้เช่นกัน

Ah, but he would be well content to precipitate himself over the hill-side once again, as on the evening when he and I first encountered, close to the same spot!"

อ้า แต่เขาคงจะยินดีเป็นอย่างยิ่งหากจะพุ่งตัวลงไปตามไหล่เขาอีกครั้ง เหมือนดังในยามเย็นวันที่เขาและข้าพเจ้าพบกันครั้งแรก ใกล้กับจุดเดิมนั่นเอง!"

He described it as if he were there, and it was evident that he saw it vividly; perhaps he had not seen much in his life.

เขาบรรยายราวกับว่าตนเองอยู่ที่นั่น และเป็นที่ประจักษ์ชัดว่าเขาเห็นภาพนั้นอย่างชัดเจน บางทีเขาอาจไม่เคยได้เห็นอะไรมากนักในชีวิตของเขา

"I do not show the soldiers that I recognise the tall man; he does not show the soldiers that he recognises me; we do it, and we know it, with our eyes.

"ข้าพเจ้าไม่แสดงให้ทหารรู้ว่าข้าพเจ้าจำชายร่างสูงนั้นได้ เขาก็ไม่แสดงให้ทหารรู้ว่าเขาจำข้าพเจ้าได้ เราทำสิ่งนั้น และเรารู้ถึงสิ่งนั้น ด้วยดวงตาของเรา

'Come on!

'เดินหน้าต่อไป!

Vocabulary

ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
ยืน
yeun — To stand upright on one's feet
หลบ
lòp — To dodge, hide, or take cover from something
อยู่
yùu — To be, exist, or stay at a location
ข้าง
khâang — Side, beside, or next to something
ทาง
thaang — Path, way, or direction of travel
ท่าน
thân — Formal respectful pronoun for 'you' or 'he/she'
สุภาพบุรุษ
sù phâap bù rùt — Gentleman; a polite and well-mannered man
ทั้งหลาย
tháng lǎai — All, everyone, or all of the aforementioned
ใกล้
glâi — Near, close in distance to something
กอง
gaawng — Pile, heap, or stack of objects
หิน
hǐn — Rock or stone material found in nature
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
เพื่อ
phûuea — In order to, for the purpose of doing something
ดู
duu — To watch, look at, or observe something
ทหาร
thá hǎan — Soldier or military personnel
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
นักโทษ
nák thôot — Prisoner or convict serving a sentence
พวกเขา
phûuak khǎo — They or them; third-person plural pronoun
ผ่าน
phàan — To pass through or go by a place
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
เพราะ
phráw — Because; conjunction giving reason or cause
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun for distant objects
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ถนน
thà nǒn — Road or street for vehicles and pedestrians
ที่
thîi — At, place, or relative pronoun in Thai
เงียบ
ngîiap — Quiet, silent, making little or no noise
สงัด
sà ngàt — Deserted, very quiet, and completely still
ซึ่ง
sûeng — Which; relative pronoun connecting clauses
ภาพ
phâap — Picture, image, or visual scene
ใดๆ
dai dai — Any, whatsoever; used for general reference
ก็
gâaw — Also, too; discourse particle adding emphasis
น่า
nâa — Worth, deserving of; prefix expressing worthiness
ชม
chom — To admire, praise, or enjoy viewing something
ทั้งนั้น
tháng nán — All of it, entirely, without exception
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ตอนแรก
dtaawn râaek — At first, initially, in the beginning
เมื่อ
mûuea — When, at the time that something occurred
เดิน
dooen — To walk on foot from place to place
เข้า
khâo — To enter or move inward into a place
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
เห็น
hěn — To see or perceive visually something
เพียง
phiiang — Only, merely, just a small amount
แค่
khâae — Just, only; limiting particle in conversation
ว่า
wâa — That; conjunction introducing reported speech or thought
หก
hòk — Six; the number 6
นาย
naai — Mr., master; title for a man or employer
พร้อม
phráwm — Ready, prepared, or together with others
ชาย
chaai — Man, male person, or edge of something
ร่างสูง
râang sǔung — Tall figure or tall-bodied person
ถูก
thùuk — To be subjected to; passive marker in Thai
มัด
màt — To tie, bind, or bundle something together
แทบ
thâaep — Almost, nearly, barely; close to a limit
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai
ดำ
dam — Black; the color black or dark-colored
ทะมึน
thá müen — Looming dark and massive, intimidatingly large
สายตา
sǎai dtaa — Eyesight, gaze, or line of vision
ยกเว้น
yók wén — Except, excluding, apart from something mentioned
ด้าน
dâan — Side, face, aspect, or direction of something
พระอาทิตย์
phrá aa thít — The sun; formal or literary word for sun
กำลัง
gam lang — Currently doing; present progressive aspect marker
ลับ
láp — To disappear behind; secret or hidden
ขอบฟ้า
khàawp fáa — Horizon; the line where sky meets earth
มี
mii — To have, there is, or to exist
แสง
sǎaeng — Light, ray, or beam of illumination
สีแดง
sǐi daaeng — The color red
เรือง
rueang — Glowing, radiating, or shining with light
ขอบ
khàawp — Edge, border, or rim of something
นอกจากนี้
nâawk jàak níi — Besides this, furthermore, in addition to this
เงา
ngao — Shadow or reflection cast by an object
อัน
an — Classifier for objects; one item or thing
ยาว
yaao — Long in length or extended in duration
ทอด
thâawt — To stretch out, extend, or cast (shadow)
บน
bon — On top of, above, or on a surface
สัน
sǎn — Ridge or crest of a hill or object
เขา
khǎo — Hill, mountain; also pronoun 'he/she/they'
เว้า
wáo — Concave, indented, or hollowed inward
ลง
long — To go down, descend, or move downward
ตรงข้าม
dtrong khâam — Opposite, across from, facing the other side
ขึ้น
khûen — To go up, rise, or move upward
เนิน
nooen — Small hill, mound, or gentle slope
เหนือ
nǔuea — Above, over, north, or superior to something
เหมือน
mǔuean — Like, similar to, resembling something else
ดั่ง
dàng — Like, as if, resembling; literary comparison word
ยักษ์
yák — Giant or ogre from Thai mythology and folklore
ปกคลุม
bpòk khlum — To cover, blanket, or envelop something entirely
ด้วย
dûuai — With, also, by means of something
ฝุ่น
fùn — Dust, fine particles floating or settled on surfaces
นั้น
nán — That, those; demonstrative for previously mentioned things
เคลื่อน
khlûuean — To move, shift, or travel from a position
กับ
gàp — With, together with, and; connector between nouns
ตึบ
tùep — Thudding sound; heavy, dull, rhythmic sound
แต่
dtàae — But, however; conjunction showing contrast
มาก
mâak — Many, much, very; indicating large quantity or degree
พอ
phaaw — Enough, sufficient, just as soon as
จำ
jam — To remember, memorize, or recognize someone
ได้
dâai — Can, able to, or past tense marker
เช่นกัน
chên gan — Likewise, as well, same to you too
อ้า
âa — Exclamation of surprise or realization; 'ah!'
คง
khong — Probably, likely, presumably to be something
ยินดี
yin dii — Glad, pleased, happy to do something
อย่างยิ่ง
yàang yîng — Very much, extremely, to a great degree
หาก
hàak — If, in the event that something happens
พุ่งตัว
phûng dtuua — To lunge, dart, or throw oneself forward
ตาม
dtaam — To follow, according to, or along something
ไหล่
lài — Shoulder; the joint connecting arm to body
อีก
ìik — Again, another, more; indicating repetition or addition
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance of an event occurring
ดัง
dang — Loud, resounding; also meaning 'like' or 'as'
ยาม
yaam — Time period, watch, guard; a moment in time
เย็น
yen — Evening; also cool or cold in temperature
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
พบ
phóp — To meet, encounter, or find someone or something
กัน
gan — Together, each other; reciprocal particle in Thai
ครั้งแรก
khráng râaek — The first time something happened or occurred
จุด
jùt — Point, spot, dot, or specific location
เดิม
doeem — Original, former, same as before, unchanged
นั่นเอง
nân eeng — That's exactly it; that's the very thing
บรรยาย
ban yaai — To narrate, describe, or give a commentary
ราวกับ
raao gàp — As if, as though, just like something else
ตนเอง
dton eeng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
ประจักษ์ชัด
bprà jàk chát — Clearly evident, obviously apparent, plainly visible
อย่าง
yàang — In a manner of; way or kind of something
ชัดเจน
chát jeen — Clear, distinct, obvious, unambiguous in meaning
บางที
baang thii — Sometimes, perhaps, maybe, on some occasions
อาจ
àat — Might, may, possibly; expressing uncertainty or possibility
ไม่เคย
mâi khoei — Never, have never done something before
อะไร
à rai — What; question word asking about things
นัก
nák — Very, much; intensifier also meaning 'expert'
ชีวิต
chii wít — Life; the existence and experience of living
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
แสดง
sà daaeng — To show, display, perform, or demonstrate something
ให้
hâi — To give; causative particle meaning 'let' or 'for'
รู้
rúu — To know, be aware of, or understand something
เรา
rao — We, us, or informal first-person 'I'
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
สิ่งนั้น
sìng nán — That thing; referring to a previously mentioned object
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, until, about something
ดวงตา
duuang dtaa — Eyes; the pair of eyes on a face
เดินหน้า
dooen nâa — To move forward, advance, proceed onward
ต่อ
dtàaw — To continue, next, against, or per something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →