← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER XV. Level 8/10

' says the chief of that company, pointing to the village, 'bring him fast to his tomb!' and they bring him faster.

' หัวหน้าของกลุ่มนั้นกล่าว โดยชี้ไปที่หมู่บ้าน 'พาตัวเขาไปยังหลุมฝังศพโดยเร็ว!' และพวกเขาก็พาตัวเขาไปอย่างรวดเร็วยิ่งขึ้น

I follow.

ฉันติดตามไป

His arms are swelled because of being bound so tight, his wooden shoes are large and clumsy, and he is lame.

แขนของเขาบวมเพราะถูกมัดแน่นมาก รองเท้าไม้ของเขาใหญ่และอุ้ยอ้าย และเขาเดินกะเผลก

Because he is lame, and consequently slow, they drive him with their guns--like this!"

เพราะเขาเดินกะเผลก และด้วยเหตุนี้จึงเดินช้า พวกเขาจึงไสหัวเขาด้วยปืน อย่างนี้เลย!"

He imitated the action of a man's being impelled forward by the butt-ends of muskets.

เขาแสดงท่าทางจำลองการที่ชายคนหนึ่งถูกผลักดันไปข้างหน้าด้วยส่วนท้ายของปืนคาบศิลา

"As they descend the hill like madmen running a race, he falls.

"ขณะที่พวกเขาวิ่งลงเนินเหมือนคนบ้าแข่งกัน เขาก็ล้มลง

They laugh and pick him up again.

พวกเขาหัวเราะและพยุงเขาขึ้นมาอีกครั้ง

His face is bleeding and covered with dust, but he cannot touch it; thereupon they laugh again.

ใบหน้าของเขาเลือดออกและเต็มไปด้วยฝุ่น แต่เขาไม่สามารถแตะต้องมันได้ และพวกเขาก็หัวเราะอีกครั้ง

They bring him into the village; all the village runs to look; they take him past the mill, and up to the prison; all the village sees the prison gate open in the darkness of the night, and swallow him--like this!"

พวกเขาพาตัวเขาเข้ามาในหมู่บ้าน ชาวบ้านทั้งหมดวิ่งมาดู พวกเขาพาเขาผ่านโรงสีและขึ้นไปยังคุก ชาวบ้านทั้งหมดเห็นประตูคุกเปิดออกในความมืดของคืนนั้น และกลืนเขาเข้าไป อย่างนี้เลย!"

He opened his mouth as wide as he could, and shut it with a sounding snap of his teeth.

เขาอ้าปากให้กว้างที่สุดเท่าที่จะทำได้ แล้วปิดปากลงพร้อมกับเสียงฟันกระทบกันดัง

Observant of his unwillingness to mar the effect by opening it again, Defarge said, "Go on, Jacques."

เดอฟาร์จสังเกตเห็นว่าเขาไม่เต็มใจที่จะทำลายความน่าประทับใจด้วยการอ้าปากอีกครั้ง จึงกล่าวว่า "พูดต่อไปเถิด ฌาค"

"All the village," pursued the mender of roads, on tiptoe and in a low voice, "withdraws; all the village whispers by the fountain; all the village sleeps; all the village dreams of that unhappy one, within the locks and bars of the prison on the crag, and never to come out of it, except to perish.

"ชาวบ้านทั้งหมด" ช่างซ่อมถนนพูดต่อ โดยเขย่งเท้าและพูดด้วยเสียงเบา "ต่างถอยออกไป ชาวบ้านทั้งหมดกระซิบกันริมน้ำพุ ชาวบ้านทั้งหมดนอนหลับ ชาวบ้านทั้งหมดฝันถึงผู้น่าสมเพชคนนั้น ที่อยู่ภายในลิ้นกุญแจและลูกกรงของคุกบนหน้าผา และไม่มีวันได้ออกมา นอกจากเพื่อตาย

Vocabulary

หัวหน้า
hǔa-nâa — Leader or chief of a group
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
กลุ่ม
klùm — Group or cluster of people or things
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
กล่าว
klàao — To say or state formally
โดย
dooi — By; through a means or agent
ชี้
chíi — To point at or indicate something
ไป
pai — To go; moving away from speaker
ที่
thîi — At; place or relative clause marker
หมู่บ้าน
mùu-bâan — Village; small rural community
พา
phaa — To lead or take someone along
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
ยัง
yang — Still; yet; continuing an action or state
หลุม
lǔm — Hole or pit in the ground
ฝัง
fǎng — To bury something in the ground
ศพ
sòp — Corpse; dead body of a person
เร็ว
reeo — Fast; quick in speed or action
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
พวก
phûak — Group; bunch of people or things
ก็
kâw — Also; then; particle indicating consequence
อย่าง
yàang — In a manner; type or kind of something
รวดเร็ว
rûat-reeo — Rapid; very fast in movement or action
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly so
ขึ้น
khûen — To go up; rise; upward direction
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun informal
ติดตาม
tìt-taam — To follow or track someone or something
แขน
khǎaen — Arm; the upper limb of the body
บวม
buam — Swollen; puffed up due to injury
เพราะ
phráw — Because; giving reason for something
ถูก
thùuk — To be hit; correct; passive voice marker
มัด
mát — To tie or bind tightly together
แน่น
nâaen — Tight; firm; securely fastened
มาก
mâak — Many; much; a large amount
รองเท้า
raawng-tháao — Shoe; footwear worn on the feet
ไม้
máai — Wood; tree; also tone mark name
ใหญ่
yài — Big; large in size
อุ้ยอ้าย
ûi-âai — Clumsy; moving awkwardly and without grace
เดิน
dooen — To walk; move on foot
กะเผลก
ka-phlèek — To limp; walk unevenly due to injury
ด้วย
dûai — Also; with; by means of something
เหตุ
hèet — Reason; cause of an event
นี้
níi — This; referring to something nearby
จึง
jueng — Therefore; so; consequently
ช้า
cháa — Slow; not fast in movement
หัว
hǔa — Head; top part of the body
ปืน
puuen — Gun; firearm used as a weapon
เลย
looei — So; at all; past a point; particle
แสดง
sa-daaeng — To show; perform or demonstrate something
ท่าทาง
thâa-thaang — Manner; gesture; physical appearance or bearing
จำลอง
jam-laawng — To mimic or simulate; create a replica
การ
kaan — Action; process; nominalizing prefix for verbs
ชาย
chaai — Man; male person
คน
khon — Person; human being; people
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ผลักดัน
phlàk-dan — To push forward; drive or propel something
ข้างหน้า
khâang-nâa — In front; ahead of someone or something
ส่วน
sùan — Part; portion; section of a whole
ท้าย
tháai — Rear; tail end; back of something
วิ่ง
wîng — To run; move quickly on foot
ลง
long — To go down; descend; downward direction
เนิน
nooen — Hill; slope; gentle rise in ground
เหมือน
mǔean — Like; similar to; resembling something else
บ้า
bâa — Crazy; mad; acting wildly or recklessly
แข่ง
khâaeng — To compete; race against others
กัน
kan — Each other; together; reciprocal action
ล้ม
lóm — To fall down; topple over
หัวเราะ
hǔa-ráw — To laugh; express amusement audibly
พยุง
pha-yung — To support or help someone stand up
มา
maa — To come; move toward the speaker
อีก
ìik — Again; more; another time or amount
ครั้ง
khráng — Time; occurrence; classifier for instances
ใบหน้า
bai-nâa — Face; front part of the head
เลือด
lûeat — Blood; red fluid in the body
ออก
àawk — To exit; come out; go outward
เต็ม
tem — Full; completely filled with something
ฝุ่น
fùn — Dust; fine particles floating in air
แต่
tàae — But; however; contrasting conjunction
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; capable of doing something
แตะ
tàe — To touch lightly; make brief contact
ต้อง
tâawng — Must; have to; be required to
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
ได้
dâai — Can; able to; to get or obtain
เข้า
khâo — To enter; go inside something
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ชาวบ้าน
chaao-bâan — Villager; ordinary local community member
ทั้งหมด
tháng-mòt — All; everything; the entire amount
ดู
duu — To look at; watch; observe something
ผ่าน
phàan — To pass through; go past something
คุก
khúk — Prison; jail where criminals are held
เห็น
hěn — To see; perceive visually
ประตู
pra-tuu — Door; gate; entrance to a building
เปิด
pòoet — To open; make accessible or unclosed
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract concepts
มืด
mûet — Dark; absence of light
คืน
khuuen — Night; also to return something
กลืน
kluuen — To swallow; engulf completely
ปาก
pàak — Mouth; opening used for speaking and eating
ให้
hâi — To give; allow; causative verb marker
กว้าง
kwâang — Wide; broad in extent or space
ที่สุด
thîi-sùt — Most; superlative marker in Thai
เท่า
thâo — Equal to; as much as; equivalent
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
ทำ
tham — To do; make; perform an action
แล้ว
láaeo — Already; then; completion marker in Thai
ปิด
pìt — To close; shut something off or up
พร้อม
phráwm — Ready; prepared; together with something
กับ
kàp — With; and; together alongside something
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise produced
ฟัน
fan — Tooth; teeth; also to chop or strike
กระทบ
kra-thóp — To hit against; impact or collide with
ดัง
dang — Loud; making a strong sound
สังเกต
sǎng-kèet — To observe; notice carefully with attention
ว่า
wâa — That; quotative particle; to say something
เต็มใจ
tem-jai — Willing; wholehearted; doing something gladly
ทำลาย
tham-laai — To destroy; damage or ruin something
น่า
nâa — Worth; deserving; prefix for desirable qualities
ประทับใจ
pra-tháp-jai — Impressive; leaving a strong positive impression
ช่าง
châang — Craftsman; technician skilled in a trade
ซ่อม
sâawm — To repair; fix something that is broken
ถนน
tha-nǒn — Road; street for vehicle travel
พูด
phûut — To speak; talk; express verbally
ต่อ
tàaw — To continue; connect; next in sequence
เท้า
tháao — Foot; the lower part of the leg
เบา
bao — Light in weight; soft in sound
ต่าง
tàang — Different; various; each one separately
ถอย
thǎawy — To retreat; step back or withdraw
กระซิบ
kra-síp — To whisper; speak very quietly to someone
ริม
rim — Edge; beside; near the border of something
น้ำพุ
náam-phu — Fountain; jet of water springing upward
นอน
naawn — To lie down; sleep; rest horizontally
หลับ
làp — To sleep; be in a state of sleep
ฝัน
fǎn — To dream; experience dreams while sleeping
ถึง
thǔeng — To reach; arrive at; until a point
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person
อยู่
yùu — To be; stay; reside at a location
ภายใน
phaai-nai — Inside; within a space or time frame
ลิ้น
lín — Tongue; the organ inside the mouth
กุญแจ
kun-jae — Key; tool used to lock or unlock
ลูก
lûuk — Child; offspring; also a round classifier
กรง
krong — Cage; enclosure for keeping animals
บน
bon — On top of; above a surface
หน้าผา
nâa-phǎa — Cliff; steep rock face or precipice
ไม่มี
mâi-mii — To not have; there is none
วัน
wan — Day; a twenty-four hour period
นอกจาก
nâawk-jàak — Except; besides; other than something stated
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
ตาย
taai — To die; cease to be alive
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →