← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 10

English → Thai CHAPTER XV. Level 8/10

But it always looks up, from a distance, at the prison on the crag; and in the evening, when the work of the day is achieved and it assembles to gossip at the fountain, all faces are turned towards the prison.

แต่ทุกคนมักแหงนมองขึ้นไปจากระยะไกลที่คุกบนหน้าผา และในยามเย็น เมื่องานประจำวันเสร็จสิ้นและผู้คนมาชุมนุมนินทากันที่น้ำพุ ทุกหน้าก็หันไปทางคุก

Formerly, they were turned towards the posting-house; now, they are turned towards the prison.

แต่ก่อนพวกเขาหันไปทางที่ทำการไปรษณีย์ บัดนี้พวกเขาหันไปทางคุก

They whisper at the fountain, that although condemned to death he will not be executed; they say that petitions have been presented in Paris, showing that he was enraged and made mad by the death of his child; they say that a petition has been presented to the King himself.

พวกเขาซุบซิบกันที่น้ำพุว่าแม้จะถูกตัดสินประหารชีวิต เขาก็จะไม่ถูกประหาร พวกเขากล่าวว่ามีการยื่นคำร้องที่กรุงปารีส แสดงให้เห็นว่าเขาโกรธเคืองและเสียสติเพราะการสูญเสียบุตร พวกเขากล่าวว่ามีการยื่นคำร้องถึงพระราชาเองด้วย

What do I know? It is possible. Perhaps yes, perhaps no."

ข้าพเจ้าจะรู้ได้อย่างไร อาจเป็นไปได้ บางทีใช่ บางทีไม่ใช่"

"Listen then, Jacques," Number One of that name sternly interposed.

"ฟังให้ดีนะ ฌาค" หมายเลขหนึ่งในนามนั้นพูดสอดขึ้นอย่างเคร่งขรึม

"Know that a petition was presented to the King and Queen.

"จงรู้ไว้ว่ามีการยื่นคำร้องต่อพระราชาและพระราชินี

All here, yourself excepted, saw the King take it, in his carriage in the street, sitting beside the Queen.

ทุกคนที่นี่ ยกเว้นท่าน ได้เห็นพระราชาทรงรับมัน ขณะประทับในรถม้ากลางถนนข้างพระราชินี

It is Defarge whom you see here, who, at the hazard of his life, darted out before the horses, with the petition in his hand."

ผู้ที่ท่านเห็นอยู่นี่คือเดอฟาร์จ ผู้ซึ่งเสี่ยงชีวิตของตนพุ่งออกไปขวางหน้าม้า โดยถือคำร้องไว้ในมือ"

"And once again listen, Jacques!" said the kneeling Number Three: his fingers ever wandering over and over those fine nerves, with a strikingly greedy air, as if he hungered for something--that was neither food nor drink;

"และฟังอีกครั้งนะ ฌาค!" หมายเลขสามที่คุกเข่าอยู่กล่าว นิ้วมือของเขาคอยล้วงลูบไปมาตามเส้นประสาทละเอียดนั้นอยู่เสมอ ด้วยท่าทีโลภอย่างเห็นได้ชัด ราวกับหิวกระหายบางสิ่ง ซึ่งมิใช่อาหารหรือเครื่องดื่ม

"the guard, horse and foot, surrounded the petitioner, and struck him blows. You hear?"

"ทหารรักษาการณ์ ทั้งม้าและเดินเท้า ล้อมรอบผู้ยื่นคำร้องและทุบตีเขา ท่านได้ยินไหม?"

"I hear, messieurs."

"ข้าพเจ้าได้ยิน ท่านทั้งหลาย"

"Go on then," said Defarge.

"ดำเนินต่อไปเถิด" เดอฟาร์จกล่าว

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two clauses.
ทุกคน
túk kon — Everyone; every person without exception.
มัก
mák — Often; tend to; usually does something.
แหงน
ngǎen — To tilt or raise the head upward.
มอง
moong — To look at; to gaze toward something.
ขึ้น
khûen — Up; to rise; upward direction or movement.
ไป
pai — To go; moving away from current location.
จาก
jàak — From; away from; departing a place.
ระยะ
rá-yá — Distance; interval; a measured span of space.
ไกล
glai — Far; distant; a long way away.
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker.
คุก
khúk — Prison; jail; a place of confinement.
บน
bon — On; above; atop a surface.
หน้าผา
nâa phǎa — Cliff; steep rocky face of a mountain.
และ
láe — And; used to join words or clauses.
ใน
nai — In; inside; within a space or time.
ยาม
yaam — Time period; guard; a watch of the day.
เย็น
yen — Evening; cool; late afternoon time of day.
เมื่อ
mûea — When; at the time that something occurred.
งาน
ngaan — Work; job; task or occupation.
ประจำ
prà-jam — Regular; routine; assigned on a regular basis.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
เสร็จ
sèt — Finished; completed; done with a task.
สิ้น
sîn — Ended; exhausted; fully concluded or used up.
ผู้คน
phûu khon — People; folks; a group of persons.
มา
maa — To come; to move toward the speaker.
ชุมนุม
chum-num — To gather; assemble; congregate in a group.
นินทา
nin-thaa — To gossip; speak ill of someone behind them.
กัน
gan — Together; each other; a reciprocal particle.
น้ำพุ
nám phú — Fountain; a structure where water springs upward.
ทุก
túk — Every; each; all without exception.
หน้า
nâa — Face; front; next (page or time).
ก็
gôr — Then; also; a connective or softening particle.
หัน
hǎn — To turn; rotate to face a direction.
ทาง
thaang — Way; path; direction toward something.
แต่ก่อน
tàe gòon — Formerly; in the past; before now.
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; a group of other people.
ที่ทำการ
thîi tham gaan — Office; official place where work is conducted.
ไปรษณีย์
praisanee — Post office; postal service for mail delivery.
บัดนี้
bàt níi — Now; at this moment; currently (formal usage).
ซุบซิบ
súp síp — To whisper gossip; murmur rumors about others.
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech.
แม้
máe — Even though; although; despite the fact that.
จะ
jà — Will; going to; future tense marker.
ถูก
thùuk — To be subjected to; correct; passive marker.
ตัดสิน
tàt sǐn — To judge; decide; render a verdict on someone.
ประหาร
prà-hǎan — To execute; put to death by official sentence.
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or living state.
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun.
ไม่
mâi — Not; negation particle used before verbs.
กล่าว
glàao — To say; speak; state formally or in writing.
มี
mii — To have; there is; to possess something.
การ
gaan — Action; process; nominalizing prefix for verbs.
ยื่น
yûen — To submit; hand over; extend something forward.
คำร้อง
kham róong — Petition; appeal; formal written request submitted.
แสดง
sà-daeng — To show; demonstrate; perform or display something.
ให้
hâi — To give; for; causative or beneficiary marker.
เห็น
hěn — To see; to perceive visually or understand.
โกรธ
gròot — Angry; furious; feeling strong displeasure.
เคือง
khueang — Annoyed; irritated; mildly offended or upset.
เสีย
sǐa — Lost; broken; spoiled; gone to waste.
สติ
sà-tì — Consciousness; self-awareness; mental composure.
เพราะ
phró — Because; due to; reason-giving conjunction.
สูญเสีย
sǔun sǐa — To lose; suffer a loss of something precious.
บุตร
bùt — Child; son or daughter (formal/literary term).
ถึง
thǔeng — To reach; until; up to a point.
พระราชา
prá raa-chaa — King; a male monarch of a kingdom.
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphatic self-referencing particle.
ด้วย
dûay — Also; too; with; by means of something.
ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — I; me; formal first-person pronoun (literary).
รู้
rúu — To know; to be aware of a fact.
ได้
dâai — Can; able to; did (past or potential marker).
อย่างไร
yàang rai — How; in what way; asking manner or method.
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility or uncertainty.
เป็น
pen — To be; is; exist as a state or role.
บางที
baang thii — Sometimes; perhaps; maybe on some occasions.
ใช่
châi — Yes; that's right; affirmative response to identity.
ไม่ใช่
mâi châi — No; that's not right; negating identity statements.
ฟัง
fang — To listen; to pay attention to sound.
ดี
dii — Good; fine; well; of positive quality.
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or softening tone.
หมายเลข
mǎai lêek — Number; identification number assigned to something.
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1; a single unit.
นาม
naam — Name; noun; a word used as a title.
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned.
พูด
phûut — To speak; to talk; to verbally communicate.
สอด
sòot — To insert; interject; slip something into a space.
อย่าง
yàang — In a manner; kind of; type or way.
เคร่งขรึม
khréng khrûem — Solemn; stern; serious and grave in manner.
จง
jong — Shall; must; imperative command marker (formal).
ไว้
wái — Keep; set aside; retain for future use.
ต่อ
tòo — Toward; against; continuing on from something.
พระราชินี
prá raa-chii-nii — Queen; female monarch or king's royal consort.
นี่
nîi — This; here; indicating something nearby the speaker.
ยกเว้น
yók wéen — Except; unless; to exempt something from a rule.
ท่าน
thân — You (respectful); esteemed person; honorific pronoun.
ทรง
song — Royal verb prefix; to hold; maintain a state.
รับ
ráp — To receive; accept; take something offered.
มัน
man — It; that thing; third-person non-human pronoun.
ขณะ
khà-ná — While; moment; at the time of an event.
ประทับ
prà-tháp — To reside royally; for royalty to be seated.
รถม้า
rót máa — Carriage; horse-drawn vehicle for transportation.
กลาง
glaang — Middle; center; in the midst of something.
ถนน
thà-nǒn — Road; street; a paved path for vehicles.
ข้าง
khâang — Side; beside; next to; lateral position.
ผู้
phûu — Person who; one who; a nominative prefix.
อยู่
yùu — To be; to stay; to reside at a place.
คือ
khuue — Is; namely; used to define or identify something.
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun linking clauses.
เสี่ยง
sìang — To risk; take a chance; expose to danger.
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle.
ตน
ton — Oneself; one's own self (reflexive pronoun).
พุ่ง
phûng — To dart; lunge; shoot forward quickly.
ออก
òok — Out; to exit; emerge from inside somewhere.
ขวาง
khwǎang — To block; obstruct; stand across a path.
ม้า
máa — Horse; a large domesticated riding animal.
โดย
dooi — By; by means of; through an agent or method.
ถือ
thǔue — To hold; carry; regard as; consider something.
มือ
muue — Hand; the body part used for grasping.
อีก
ìik — Again; more; another; additionally.
ครั้ง
khráng — Time; instance; one occurrence of an event.
สาม
sǎam — Three; the number 3.
คุกเข่า
khúk khào — To kneel; go down on one's knees.
นิ้วมือ
níu muue — Finger; the digits of the human hand.
คอย
khooi — To wait; to await something or someone patiently.
ล้วง
lûang — To reach into; grope inside a pocket or space.
ลูบ
lûup — To stroke; caress; rub gently along a surface.
ตาม
taam — Along; according to; to follow someone or something.
เส้นประสาท
sên prà-sàat — Nerve; the fibrous tissue transmitting body signals.
ละเอียด
lá-ìat — Detailed; fine; thorough; meticulous in nature.
เสมอ
sà-mǒe — Always; ever; consistently; on a level plane.
ท่าที
thâa thii — Manner; attitude; the way one carries themselves.
โลภ
lôop — Greedy; covetous; excessively desiring more.
ชัด
chát — Clear; distinct; obvious; easily perceived.
ราวกับ
raao gàp — As if; just like; resembling in appearance.
หิว
hǐu — Hungry; feeling the need to eat food.
กระหาย
grà-hǎai — Thirsty; craving; intensely longing for something.
บาง
baang — Some; thin; a few; not all of something.
สิ่ง
sìng — Thing; object; an item or abstract matter.
มิใช่
mí châi — Is not; it is not (formal/literary negation).
อาหาร
aa-hǎan — Food; meal; nourishment consumed for sustenance.
หรือ
rǔue — Or; whether; used in questions or alternatives.
เครื่องดื่ม
khrûeang dùem — Beverage; drink; any liquid consumed for refreshment.
ทหาร
thá-hǎan — Soldier; military personnel; member of armed forces.
รักษาการณ์
rák-sǎa gaan — Guard; on duty; keeping watch over a place.
ทั้ง
tháng — Both; all of; entire; including everything together.
เดิน
doen — To walk; to move on foot at normal pace.
เท้า
tháo — Foot; feet; the lower extremity of the leg.
ล้อม
lóom — To surround; encircle; besiege from all sides.
รอบ
rôop — Around; surrounding; a full circuit or cycle.
ทุบตี
thúp tii — To beat; strike repeatedly; physically assault someone.
ได้ยิน
dâai yin — To hear; to perceive sound with one's ears.
ไหม
mǎi — Question particle; placed at end for yes/no questions.
ข้าพเจ้าทั้งหลาย
khâa phá jâo tháng lǎai — We; us all; formal first-person plural pronoun.
ดำเนิน
dam-noen — To proceed; carry out; continue moving forward.
เถิด
thòet — Go ahead; let it be so; imperative encouragement particle.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →