A Tale of Two Cities — Page 13
Soldiers have marched into the prison in the night, and he is in the midst of many soldiers.
ทหารได้เดินทัพเข้าไปในคุกในยามค่ำคืน และเขาอยู่ท่ามกลางทหารจำนวนมาก
He is bound as before, and in his mouth there is a gag--tied so, with a tight string, making him look almost as if he laughed.
เขาถูกมัดเหมือนเดิม และในปากของเขามีผ้าอุดปาก ผูกไว้อย่างนั้น ด้วยเชือกที่แน่น ทำให้เขาดูเกือบเหมือนกำลังหัวเราะ
He suggested it, by creasing his face with his two thumbs, from the corners of his mouth to his ears.
เขาทำท่าแสดงให้เห็น โดยใช้นิ้วโป้งทั้งสองข้างรีดหน้าของตนเอง จากมุมปากไปถึงหู
On the top of the gallows is fixed the knife, blade upwards, with its point in the air.
บนยอดของตะแลงแกงมีมีดติดตั้งไว้ โดยหันคมขึ้น ปลายชี้ขึ้นสู่อากาศ
He is hanged there forty feet high--and is left hanging, poisoning the water.
เขาถูกแขวนคอไว้ที่นั่นสูงสี่สิบฟุต และถูกปล่อยให้แขวนอยู่ ทำให้น้ำเป็นพิษ
They looked at one another, as he used his blue cap to wipe his face, on which the perspiration had started afresh while he recalled the spectacle.
พวกเขามองหน้ากัน ขณะที่เขาใช้หมวกสีน้ำเงินเช็ดหน้าของตน ซึ่งมีเหงื่อผุดขึ้นมาอีกครั้งเมื่อเขาหวนนึกถึงภาพนั้น
It is frightful, messieurs.
มันน่าสยดสยองยิ่งนัก ท่านสุภาพบุรุษ
How can the women and the children draw water!
บรรดาผู้หญิงและเด็กๆ จะตักน้ำได้อย่างไร!
Who can gossip of an evening, under that shadow!
ใครจะนั่งคุยกันยามเย็นได้ ภายใต้เงานั้น!
Under it, have I said?
ภายใต้มัน ฉันพูดอย่างนั้นหรือ?
When I left the village, Monday evening as the sun was going to bed, and looked back from the hill, the shadow struck across the church, across the mill, across the prison--seemed to strike across the earth, messieurs, to where the sky rests upon it!
เมื่อฉันออกจากหมู่บ้าน ในตอนเย็นวันจันทร์ขณะที่ดวงอาทิตย์กำลังลับขอบฟ้า และหันกลับมามองจากเนินเขา เงานั้นทอดข้ามโบสถ์ ข้ามโรงสี ข้ามคุก ดูเหมือนจะทอดข้ามพื้นแผ่นดิน ท่านสุภาพบุรุษ ไปถึงที่ที่ท้องฟ้าจรดพื้นดิน!
The hungry man gnawed one of his fingers as he looked at the other three, and his finger quivered with the craving that was on him.
ชายผู้หิวโหยกัดนิ้วของตนเองขณะที่มองไปยังอีกสามคน และนิ้วของเขาสั่นเครือด้วยความอยากที่ครอบงำเขาอยู่
That's all, messieurs.
เพียงเท่านั้น ท่านสุภาพบุรุษ
Vocabulary
- ทหาร
- tha-haan — Soldier or military personnel
- ได้
- dai — To get, obtain, or can (auxiliary verb)
- เดิน
- doen — To walk or move on foot
- ทัพ
- thap — Army, military force, or troops
- เข้า
- khao — To enter or go into something
- ไป
- pai — To go or move away from here
- ใน
- nai — In, inside, or within a place
- คุก
- khuk — Prison or jail facility
- ยาม
- yaam — Guard, watchman, or period of time
- ค่ำคืน
- kham-khueen — Night or nighttime hours
- และ
- lae — And, connecting words or phrases
- เขา
- khao — He, she, they, or him/her
- อยู่
- yuu — To be, stay, or live somewhere
- ท่ามกลาง
- thaam-klaang — In the middle of, surrounded by
- จำนวน
- jam-nuan — Number, quantity, or amount of something
- มาก
- maak — Many, much, or a lot
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; correct; cheap
- มัด
- mat — To tie up or bind tightly
- เหมือน
- muean — Similar to, like, or resembling
- เดิม
- doem — Original, former, or as before
- ปาก
- paak — Mouth or opening of something
- ของ
- khoong — Of, belonging to; possessive particle
- มี
- mii — To have or there is/are
- ผ้า
- phaa — Cloth, fabric, or textile material
- อุด
- ut — To plug, block, or stuff an opening
- ผูก
- phuuk — To tie, bind, or fasten together
- ไว้
- wai — To keep, retain, or hold in place
- อย่าง
- yaang — Kind, type, or manner of something
- นั้น
- nan — That, those (demonstrative pronoun)
- ด้วย
- duay — Also, too, with, or by means of
- เชือก
- chueak — Rope or cord used for tying
- ที่
- thii — At, place, or relative clause marker
- แน่น
- naen — Tight, firm, or packed closely together
- ทำให้
- tham-hai — To cause, make, or render something
- ดู
- duu — To look, watch, or appear to be
- เกือบ
- kuaap — Almost, nearly, or not quite
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; strength or power
- หัวเราะ
- hua-ro — To laugh or burst out laughing
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ท่า
- thaa — Posture, gesture, or manner of movement
- แสดง
- sa-daeng — To show, perform, or display something
- ให้
- hai — To give; causative or benefactive particle
- เห็น
- hen — To see or perceive visually
- โดย
- doi — By, through, or by means of
- ใช้
- chai — To use or make use of something
- นิ้ว
- niu — Finger, toe, or inch measurement
- โป้ง
- poong — Thumb or big toe
- ทั้ง
- thang — Both, all, or entire amount together
- สอง
- soong — Two (the number 2)
- ข้าง
- khaang — Side, beside, or next to something
- รีด
- riit — To press, squeeze, or extract by pressing
- หน้า
- naa — Face, front, or next (in sequence)
- ตน
- ton — Oneself, self, or one's own person
- เอง
- eeng — Self, oneself, or personally (emphatic)
- จาก
- jaak — From, away from, or departing a place
- มุม
- mum — Corner or angle of a space
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or until
- หู
- huu — Ear or hearing organ
- บน
- bon — On top of, above, or upper surface
- ยอด
- yoot — Top, peak, or tip of something
- มีด
- miit — Knife or blade cutting tool
- ติดตั้ง
- tit-tang — To install, set up, or mount something
- หัน
- han — To turn or face a direction
- คม
- khom — Sharp, keen-edged, or cutting ability
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise, or increase
- ปลาย
- plaai — Tip, end, or point of something
- ชี้
- chii — To point at or indicate direction
- สู่
- suu — Toward, to, or in the direction of
- อากาศ
- aa-kaat — Air, atmosphere, or weather conditions
- แขวน
- khwaen — To hang or suspend from above
- คอ
- kho — Neck or throat area of body
- นั่น
- nan — That (demonstrative, pointing to something)
- สูง
- suung — Tall, high, or elevated in position
- สี่สิบ
- sii-sip — Forty (the number 40)
- ฟุต
- fut — Foot (unit of length measurement)
- ปล่อย
- ploi — To release, let go, or free something
- น้ำ
- naam — Water or liquid substance
- เป็น
- pen — To be, to become, or to have ability
- พิษ
- phit — Poison, venom, or toxic substance
- พวก
- phuak — Group, gang, or a bunch of people
- มอง
- moong — To look at or gaze at something
- กัน
- kan — Each other, together, or one another
- ขณะ
- kha-na — Moment, while, or at the time of
- หมวก
- muak — Hat or cap worn on the head
- สี
- sii — Color or hue of something
- น้ำเงิน
- naam-ngoen — Blue color (literally water-silver)
- เช็ด
- chet — To wipe or dry with a cloth
- ซึ่ง
- sueng — Which, that (relative pronoun connector)
- เหงื่อ
- nguea — Sweat or perspiration from the body
- ผุด
- phut — To pop up, spring out, or appear suddenly
- มา
- maa — To come or move toward speaker
- อีก
- iik — Again, another, or more of something
- ครั้ง
- khrang — Time, occasion, or instance of occurrence
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something occurred
- หวน
- huan — To return to or recall the past
- นึก
- nuek — To think, recall, or imagine something
- ภาพ
- phaap — Image, picture, or visual scene
- มัน
- man — It, they (informal); also means fat/starchy
- น่า
- naa — Worth, deserving of, or makes one feel
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly, or to greater degree
- นัก
- nak — Very, extremely (intensifier after adjective)
- ท่าน
- than — Respectful pronoun for you or he/she
- สุภาพบุรุษ
- su-phaap-bu-rut — Gentleman or polite, well-mannered man
- บรรดา
- ban-daa — All of, those, or the various ones
- ผู้หญิง
- phuu-ying — Woman or female person
- เด็กๆ
- dek-dek — Children or kids (plural reduplication)
- จะ
- ja — Will, going to (future tense marker)
- ตัก
- tak — To scoop, ladle, or lap (of sitting person)
- อย่างไร
- yaang-rai — How, in what way, or what manner
- ใคร
- khrai — Who or whoever (interrogative pronoun)
- นั่ง
- nang — To sit or be seated somewhere
- คุย
- khui — To chat, talk, or converse casually
- เย็น
- yen — Cool, cold, or evening time
- ภายใต้
- phaai-tai — Under, beneath, or below something
- เงา
- ngao — Shadow, shade, or reflection
- ฉัน
- chan — I or me (used by females, informal)
- พูด
- phuut — To speak, talk, or say something
- หรือ
- rue — Or, either/or (conjunction or question particle)
- ออก
- ook — To exit, go out, or come out
- หมู่บ้าน
- muu-baan — Village or small rural community
- ตอน
- toon — Period of time, episode, or part
- วัน
- wan — Day or daytime period
- จันทร์
- jan — Monday; also the moon in Thai
- ดวง
- duang — Orb, celestial body, or classifier for sun/moon
- อาทิตย์
- aa-thit — Sun or Sunday (the day of the week)
- ลับ
- lap — Secret; to disappear below horizon
- ขอบ
- khoob — Edge, rim, border, or margin of something
- ฟ้า
- faa — Sky or light blue color
- กลับ
- klap — To return, go back, or reverse direction
- เนิน
- noen — Hill, mound, or gentle slope of land
- ทอด
- thoot — To stretch out, extend, or fry in oil
- ข้าม
- khaam — To cross over or go across something
- โบสถ์
- boot — Church or Buddhist ordination hall
- โรงสี
- roong-sii — Mill, grinding house, or grain mill
- พื้น
- phueen — Floor, ground surface, or base level
- แผ่นดิน
- phaen-din — Land, earth, or territory of a place
- ท้องฟ้า
- thoong-faa — Sky or the open heavens above
- พื้นดิน
- phueen-din — Ground level, earth surface, or soil
- ชาย
- chaai — Man, male person, or edge/shore
- ผู้
- phuu — Person, one who, or classifier for people
- หิวโหย
- hiu-hoi — Hungry, starving, or feeling great hunger
- กัด
- kat — To bite or gnaw on something
- ยัง
- yang — Still, yet, or still continuing to do
- สาม
- saam — Three (the number 3)
- คน
- khon — Person, people, or human being
- สั่น
- san — To shake, tremble, or vibrate
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix expressing state or feeling
- อยาก
- yaak — To want, desire, or crave something
- เพียง
- phiang — Only, merely, or just a small amount
- เท่านั้น
- thao-nan — Only that, nothing more, just that
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →