← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 17

English → Thai CHAPTER XV. Level 8/10

It was additionally disconcerting to have madame knitting all the way there, in a public conveyance; it was additionally disconcerting yet, to have madame in the crowd in the afternoon, still with her knitting in her hands as the crowd waited to see the carriage of the King and Queen.

มันยิ่งน่าวิตกกังวลขึ้นไปอีกที่มาดามถักนิตติ้งตลอดการเดินทางไปที่นั่นในพาหนะสาธารณะ และยิ่งน่าวิตกกังวลขึ้นอีก ที่มาดามอยู่ในฝูงชนในยามบ่าย โดยยังคงถือการถักนิตติ้งไว้ในมือขณะที่ฝูงชนรอคอยที่จะชมรถม้าของพระราชาและพระราชินี

"You work hard, madame," said a man near her.

"ท่านทำงานหนักจริงๆ นะ มาดาม" ชายคนหนึ่งที่อยู่ใกล้ๆ เธอกล่าว

"Yes," answered Madame Defarge; "I have a good deal to do."

"ใช่" มาดาม เดฟาร์จ ตอบ "ฉันมีงานมากมายที่ต้องทำ"

"What do you make, madame?"

"ท่านกำลังทำอะไรอยู่ มาดาม"

"Many things."

"หลายสิ่งหลายอย่าง"

"For instance--"

"ตัวอย่างเช่น--"

"For instance," returned Madame Defarge, composedly, "shrouds."

"ตัวอย่างเช่น" มาดาม เดฟาร์จ ตอบอย่างใจเย็น "ผ้าห่อศพ"

The man moved a little further away, as soon as he could, and the mender of roads fanned himself with his blue cap: feeling it mightily close and oppressive.

ชายคนนั้นเดินถอยห่างออกไปอีกเล็กน้อยเท่าที่จะทำได้ และคนซ่อมถนนก็ใช้หมวกสีน้ำเงินของตนพัดตัวเอง โดยรู้สึกว่าอากาศอึดอัดและร้อนรุ่มอย่างยิ่ง

If he needed a King and Queen to restore him, he was fortunate in having his remedy at hand; for, soon the large-faced King and the fair-faced Queen came in their golden coach, attended by the shining Bull's Eye of their Court, a glittering multitude of laughing ladies and fine lords; and in jewels and silks and powder and splendour and elegantly spurning figures and handsomely disdainful faces of both sexes, the mender of roads bathed himself, so much to his temporary intoxication, that he cried Long live the King, Long live the Queen, Long live everybody and everything! as if he had never heard of ubiquitous Jacques in his time.

หากเขาต้องการพระราชาและพระราชินีเพื่อฟื้นฟูจิตใจ เขาก็โชคดีที่มียาแก้อยู่ใกล้มือ เพราะไม่นานนักพระราชาพระพักตร์ใหญ่และพระราชินีพระพักตร์งามก็เสด็จมาในรถม้าสีทอง โดยมีดวงตาวัวอันเจิดจ้าแห่งราชสำนักแวดล้อม พร้อมด้วยฝูงชนที่ระยิบระยับของบรรดานางสาวที่หัวเราะร่าและขุนนางผู้สง่างาม และในท่ามกลางเพชรพลอยและผ้าไหมและแป้งและความโอ่อ่าตระการตา และรูปร่างที่สง่างามผยองและใบหน้าที่หยิ่งยโสของทั้งสองเพศ คนซ่อมถนนได้ดื่มด่ำตัวเองจนเคลิบเคลิ้มชั่วคราว ถึงขนาดที่เขาร้องตะโกนว่า ทรงพระเจริญพระราชา ทรงพระเจริญพระราชินี ทรงพระเจริญทุกคนและทุกสิ่ง! ราวกับว่าเขาไม่เคยได้ยินชื่อของฌาคส์ผู้อยู่ทุกหนแห่งในชีวิตของเขาเลย

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
น่า
na — Worthy of; deserving; used before adjectives
วิตกกังวล
wi-tok kang-won — To worry; feel anxious or deeply concerned
ขึ้น
kheun — To go up; rise; increase in level or degree
ไป
pai — To go; move away from current location
อีก
ik — Again; more; another; additionally
ที่
thi — Place; location; relative pronoun marker
ถัก
thak — To knit; to weave or braid threads together
ตลอด
ta-lot — Throughout; all along; the entire duration
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
เดินทาง
doen-thang — To travel; make a journey from place to place
นั่น
nan — That; referring to something previously mentioned
ใน
nai — In; inside; within a place or time
พาหนะ
pha-ha-na — Vehicle; means of transportation
สาธารณะ
sa-tha-ra-na — Public; open to or shared by everyone
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
อยู่
yu — To be; to stay; to reside at a place
ฝูงชน
fung-chon — Crowd; a large group of people gathered together
ยาม
yam — Time period; guard; a watch of the day
บ่าย
bai — Afternoon; the time after noon until evening
โดย
doi — By; through; by means of something
ยัง
yang — Still; yet; continuing to do something
คง
khong — Probably; likely; to remain; still the same
ถือ
thue — To hold; carry; regard something in a certain way
ไว้
wai — To keep; retain; store for future use
มือ
mue — Hand; the hand of a person
ขณะ
kha-na — Moment; while; at the time that something happens
รอ
ro — To wait; to stay until something happens
คอย
khoi — To wait for; to await someone or something
จะ
cha — Future tense marker; will; about to do
ชม
chom — To watch; admire; view something with appreciation
รถม้า
rot-ma — Horse-drawn carriage; vehicle pulled by horses
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
พระราชา
phra-ra-cha — King; a male monarch ruling a kingdom
พระราชินี
phra-ra-chi-ni — Queen; a female monarch or king's consort
ท่าน
than — You; he/she; respectful pronoun for esteemed person
ทำงาน
tham-ngan — To work; to perform a job or task
หนัก
nak — Heavy; hard; difficult; strenuous effort required
จริงๆ
ching-ching — Really; truly; emphasizing that something is genuine
นะ
na — Softening particle; right?; used for seeking agreement
ชาย
chai — Man; male; a male person
คน
khon — Person; individual; classifier for people
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single thing
ใกล้ๆ
klai-klai — Nearby; close by; in the immediate vicinity
เธอ
thoe — She; her; you (informal, often for females)
กล่าว
klao — To say; to speak; to state formally
ใช่
chai — Yes; correct; that is right
ตอบ
top — To answer; to reply to a question
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (informal)
มี
mi — To have; there is; to possess something
งาน
ngan — Work; job; task; an event or function
มากมาย
mak-mai — Plenty; a great deal; very many things
ต้อง
tong — Must; have to; it is necessary to do
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
กำลัง
kam-lang — Currently doing; in the process of; progressive marker
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions about things
หลาย
lai — Many; several; a large number of things
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; an entity or item
อย่าง
yang — Type; kind; manner; way of doing something
ตัวอย่าง
tua-yang — Example; sample; an instance illustrating something
เช่น
chen — Such as; for example; like the following
ใจเย็น
jai-yen — Calm; patient; having a cool, composed heart
ผ้า
pha — Cloth; fabric; piece of woven material
ห่อ
ho — To wrap; a package; bundled up in cloth
ศพ
sop — Corpse; dead body; remains of a deceased person
นั้น
nan — That; those; referring to a specific thing mentioned
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ถอย
thoi — To retreat; step back; move backward
ห่าง
hang — Far; distant; away from; separated by space
ออก
ok — Out; to exit; to go outside from inside
เล็กน้อย
lek-noi — A little; slightly; a small amount or degree
เท่า
thao — Equal to; as much as; the same amount
ได้
dai — Can; to get; able to; past tense marker
ซ่อม
som — To repair; fix; restore something broken
ถนน
tha-non — Road; street; a paved path for vehicles
ก็
ko — Also; then; so; connective particle in sentences
ใช้
chai — To use; to employ something for a purpose
หมวก
muak — Hat; cap; headwear worn on the head
สี
si — Color; shade; hue of something visible
น้ำเงิน
nam-ngoen — Blue; the color blue like deep water
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
พัด
phat — To fan; to blow air; a hand fan
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; himself/herself; reflexive pronoun
รู้สึก
ru-suek — To feel; to sense; to experience an emotion
ว่า
wa — That; to say; complementizer in reported speech
อากาศ
a-kat — Air; weather; atmosphere; the surrounding air
อึดอัด
uet-at — Stuffy; uncomfortable; feeling cramped or suffocated
ร้อนรุ่ม
ron-rum — Hot and stuffy; uncomfortably warm and oppressive
หาก
hak — If; in the event that; a conditional conjunction
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ต้องการ
tong-kan — To want; to need; to desire something
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of doing
ฟื้นฟู
fuen-fu — To restore; revive; rehabilitate to former condition
จิตใจ
chit-jai — Mind; heart; one's mental and emotional state
โชคดี
chok-di — Good luck; fortunate; having favorable circumstances
ยา
ya — Medicine; drug; medication for treating illness
แก้
kae — To fix; solve; correct; remedy a problem
ใกล้มือ
klai-mue — Within reach; close at hand; readily accessible
เพราะ
phro — Because; since; the reason why something happens
ไม่นาน
mai-nan — Not long; shortly; a brief period of time
นัก
nak — Very; much; an intensifier after adjectives
ใหญ่
yai — Big; large; great in size or importance
งาม
ngam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing in appearance
มา
ma — To come; to arrive; toward the speaker
ทอง
thong — Gold; golden color; precious yellow metal
ดวงตา
duang-ta — Eyes; the pair of eyes of a person
วัว
wua — Cow; ox; a bovine domestic animal
อัน
an — Classifier for various objects; one (item)
เจิดจ้า
choet-cha — Brilliant; radiant; shining brightly and gloriously
แห่ง
haeng — Of; from; classifier for places or institutions
ราชสำนัก
rat-sam-nak — Royal court; the court surrounding a monarch
แวดล้อม
waet-lom — Surrounding; environment; things around something
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with; together with
ด้วย
duai — Also; with; too; by means of something
ระยิบระยับ
ra-yip-ra-yap — Glittering; sparkling; shining with many flashes
บรรดา
ban-da — All those; all the; referring to a whole group
นางสาว
nang-sao — Miss; young unmarried woman; title for women
หัวเราะร่า
hua-ro-ra — To laugh loudly; to burst out laughing cheerfully
ขุนนาง
khun-nang — Nobleman; aristocrat; member of the nobility
ผู้
phu — Person who; one who; nominalizing prefix for people
สง่างาม
sa-nga-ngam — Dignified; elegant; having graceful and stately bearing
ท่ามกลาง
tham-klang — Amid; in the middle of; surrounded by something
เพชรพลอย
phet-phloi — Gems; precious stones; jewels of various kinds
ผ้าไหม
pha-mai — Silk fabric; cloth made from silkworm threads
แป้ง
paeng — Powder; flour; cosmetic powder for the face
ความ
khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
โอ่อ่า
o-a — Magnificent; grand; luxuriously impressive and splendid
ตระการตา
tra-kan-ta — Spectacular; dazzling to the eyes; visually stunning
รูปร่าง
rup-rang — Shape; figure; physical appearance of a body
ผยอง
pha-yong — Arrogant; conceited; displaying excessive pride
ใบหน้า
bai-na — Face; the front of a person's head
หยิ่งยโส
ying-ya-so — Haughty; arrogant; having an attitude of superiority
ทั้ง
thang — Both; all; the entirety of something
สอง
song — Two; the number two
เพศ
phet — Gender; sex; male or female classification
ดื่มด่ำ
duem-dam — To be absorbed in; deeply immersed in pleasure
จน
chon — Until; to the point that; poor (adj)
เคลิบเคลิ้ม
khloep-khloem — Enchanted; entranced; in a dreamy blissful state
ชั่วคราว
chua-khrao — Temporary; provisional; lasting only a short time
ถึง
thueng — To reach; until; up to; arriving at
ขนาด
kha-nat — Size; extent; to the degree that
ร้อง
rong — To shout; cry; call out; sing loudly
ตะโกน
ta-kon — To shout; yell; call out loudly to someone
ทุกคน
thuk-khon — Everyone; everybody; each and every person
ทุกสิ่ง
thuk-sing — Everything; all things; each and every thing
ราวกับ
rao-kap — As if; as though; similar to something else
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai sentences
เคย
khoei — Ever; used to; having done something before
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound with the ears
ชื่อ
chue — Name; to be named; title of a person
ทุก
thuk — Every; each; all of a particular group
หน
hon — Time; instance; direction; classifier for occurrences
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence; the experience of living
เลย
loei — At all; ever; past; emphasizing negation or result
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →