← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 4

English → Thai CHAPTER XVI. Level 8/10

" said madame, laughing. "He shall be registered to-morrow."

" มาดามกล่าวพลางหัวเราะ "เขาจะได้รับการลงทะเบียนในวันพรุ่งนี้"

They turned into the wine-shop, which was closed (for it was midnight), and where Madame Defarge immediately took her post at her desk, counted the small moneys that had been taken during her absence, examined the stock, went through the entries in the book, made other entries of her own, checked the serving man in every possible way, and finally dismissed him to bed.

พวกเขาเดินเข้าไปในร้านขายไวน์ซึ่งปิดอยู่ (เพราะเป็นเวลาเที่ยงคืน) และที่ซึ่งมาดามเดอฟาร์จได้เข้าประจำที่โต๊ะทำงานของเธอทันที นับเงินจำนวนเล็กน้อยที่ได้รับมาระหว่างที่เธอไม่อยู่ ตรวจสอบสินค้า ผ่านรายการต่างๆ ในสมุดบัญชี บันทึกรายการของตนเอง ตรวจสอบคนรับใช้ในทุกวิถีทางที่เป็นไปได้ และในที่สุดก็ส่งเขาไปนอน

Then she turned out the contents of the bowl of money for the second time, and began knotting them up in her handkerchief, in a chain of separate knots, for safe keeping through the night.

จากนั้นเธอก็เทเนื้อหาของชามเงินออกมาเป็นครั้งที่สอง และเริ่มมัดเงินเหล่านั้นไว้ในผ้าเช็ดหน้าของเธอ เป็นสายโซ่ของปมแยกกัน เพื่อเก็บรักษาให้ปลอดภัยตลอดคืน

All this while, Defarge, with his pipe in his mouth, walked up and down, complacently admiring, but never interfering; in which condition, indeed, as to the business and his domestic affairs, he walked up and down through life.

ตลอดเวลานั้น เดอฟาร์จคาบกล้องยาสูบในปากเดินขึ้นเดินลง พอใจที่ได้ชื่นชม แต่ไม่เคยเข้าไปยุ่งเกี่ยว และในสภาพเช่นนั้น อันที่จริงแล้ว ทั้งในเรื่องธุรกิจและกิจการภายในบ้าน เขาก็ใช้ชีวิตเดินขึ้นเดินลงเช่นนั้นตลอดมา

The night was hot, and the shop, close shut and surrounded by so foul a neighbourhood, was ill-smelling.

คืนนั้นอากาศร้อน และร้านที่ปิดสนิทและล้อมรอบด้วยย่านที่สกปรกมากนั้น มีกลิ่นเหม็น

Monsieur Defarge's olfactory sense was by no means delicate, but the stock of wine smelt much stronger than it ever tasted, and so did the stock of rum and brandy and aniseed.

ประสาทรับกลิ่นของมอนเซียร์เดอฟาร์จนั้นไม่ได้ละเอียดอ่อนแต่อย่างใด แต่กลิ่นของไวน์ที่สะสมอยู่นั้นฉุนกว่ารสชาติที่เคยลิ้มลองมาก เช่นเดียวกับกลิ่นของรัม บรั่นดี และเมล็ดยี่หร่า

He whiffed the compound of scents away, as he put down his smoked-out pipe.

เขาสูดกลิ่นผสมนั้นออกไป ขณะที่วางกล้องยาสูบที่สูบหมดแล้วลง

"You are fatigued," said madame, raising her glance as she knotted the money. "There are only the usual odours."

"คุณเหนื่อยล้า" มาดามกล่าว พลางยกสายตาขึ้นมองขณะที่เธอมัดปมเงิน "มีแต่กลิ่นปกติเท่านั้นเอง"

"I am a little tired," her husband acknowledged.

"ฉันเหนื่อยนิดหน่อย" สามีของเธอยอมรับ

Vocabulary

มาดาม
maa-daam — Madam; polite term of address for a woman
กล่าว
glàao — To say, speak, or state formally
พลาง
plaang — While simultaneously doing another action
หัวเราะ
hǔa-rɔ́ — To laugh or chuckle
เขา
khǎo — He, she, or they (third person pronoun)
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
ได้รับ
dâi-ráp — To receive or obtain something
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ลงทะเบียน
long-thá-bian — To register or enroll in something
ใน
nai — In, inside, or within a place
วัน
wan — Day; a unit of time
พรุ่งนี้
phrûng-níi — Tomorrow; the day after today
พวกเขา
phûak-khǎo — They; third person plural pronoun
เดิน
dəən — To walk or stroll
เข้าไป
khâo-pai — To go into or enter a place
ร้าน
ráan — A shop, store, or small establishment
ขาย
khǎai — To sell goods or services
ไวน์
wai — Wine; alcoholic drink made from grapes
ซึ่ง
sûeng — Which; a relative pronoun connector
ปิด
pìt — To close or shut something
อยู่
yùu — To be located; to stay or reside
เพราะ
phráw — Because; a causal conjunction
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
เวลา
wee-laa — Time; a specific moment or period
เที่ยงคืน
thîang-khʉʉn — Midnight; twelve o'clock at night
และ
láe — And; a coordinating conjunction
ที่
thîi — At, which; place marker or relative pronoun
ได้
dâi — Can, able to; past tense or ability marker
เข้า
khâo — To enter or go into a place
ประจำ
pràjam — Regular, usual, or assigned permanently
โต๊ะ
tó — A table or desk
ทำงาน
tham-ngaan — To work or perform a job
ของ
khɔ̌ɔng — Of; possessive particle indicating belonging
เธอ
thəə — She, her, or you (informal feminine)
ทันที
than-thii — Immediately; right away without delay
นับ
náp — To count or enumerate numbers or items
เงิน
ngən — Money; silver; currency
จำนวน
jam-nuan — An amount, number, or quantity
เล็กน้อย
lék-nɔ́i — A little; a small amount or degree
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ระหว่าง
rá-wàang — Between, among, or during a period
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
ตรวจสอบ
trùat-sɔ̀ɔp — To inspect, verify, or check thoroughly
สินค้า
sǐn-kháa — Goods, merchandise, or products for sale
ผ่าน
phàan — To pass through or go through something
รายการ
raai-gaan — A list, item, or program entry
ต่างๆ
tàang-tàang — Various; many different kinds or types
สมุด
sà-mùt — A notebook or small book
บัญชี
ban-chii — An account; financial record or ledger
บันทึก
ban-thʉ́k — To record or note down; a record
ตนเอง
ton-eeng — Oneself; referring to one's own self
คน
khon — A person or people; human being
รับใช้
ráp-cháai — To serve or attend to someone
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
วิถีทาง
wí-thii-thaang — A way, method, or manner of doing
เป็นไปได้
pen-pai-dâi — Possible; able to happen or be done
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative marker in Thai
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then; a connective discourse particle
ส่ง
sòng — To send, deliver, or dispatch something
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
นอน
nɔɔn — To sleep or lie down to rest
จากนั้น
jàak-nán — After that; then, subsequently in sequence
เท
thee — To pour liquid from a container
เนื้อหา
nʉ́a-hǎa — Content, substance, or subject matter
ชาม
chaam — A bowl used for food or liquid
ออกมา
ɔ̀ɔk-maa — To come out or emerge from inside
ครั้ง
khráng — A time, instance, or occurrence of something
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number 2
เริ่ม
rəəm — To begin or start an action
มัด
mát — To tie up or bundle together tightly
เหล่านั้น
lào-nán — Those; referring to previously mentioned items
ไว้
wái — To keep, store, or set aside for later
ผ้า
phâa — Cloth or fabric material
เช็ดหน้า
chét-nâa — A handkerchief used to wipe the face
สาย
sǎai — A string, wire, cord, or line
โซ่
sôo — A chain made of linked metal rings
ปม
pom — A knot tied in string or rope
แยกกัน
yɛ̂ɛk-gan — Separately; apart from each other
เพื่อ
phʉ̂a — In order to; for the purpose of
เก็บรักษา
gèp-rák-sǎa — To preserve, keep safe, or store carefully
ให้
hâi — To give; causative marker in Thai
ปลอดภัย
plɔ̀ɔt-phai — Safe, secure, free from danger
ตลอด
tà-lɔ̀ɔt — Throughout, all along, the entire duration
คืน
khʉʉn — Night; nighttime hours of darkness
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something
คาบ
khâap — To hold something in the mouth
กล้อง
glɔ̂ɔng — A pipe for smoking; also camera or tube
ยาสูบ
yaa-sùup — Tobacco; plant used for smoking
ปาก
pàak — Mouth; the opening of the face
ขึ้น
khʉ̂n — To go up, rise, or increase
ลง
long — To go down, descend, or decrease
พอใจ
phɔɔ-jai — Satisfied, content, or pleased with something
ชื่นชม
chʉ̂ʉn-chom — To admire or appreciate someone or something
แต่
tɛ̀ɛ — But; a contrasting conjunction in Thai
ไม่เคย
mâi-khəəi — Never; have never done something before
ยุ่งเกี่ยว
yûng-gìao — To get involved or interfere with something
สภาพ
sà-phâap — Condition, state, or circumstance of something
เช่นนั้น
chên-nán — Like that; in such a manner or way
อันที่จริง
an-thîi-jing — In fact; actually, in reality or truth
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; completion marker or then afterward
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; inclusive determiner
เรื่อง
rʉ̂ang — A matter, story, topic, or affair
ธุรกิจ
thú-rá-gìt — Business; commercial trade or enterprise
กิจการ
gìt-jà-gaan — An enterprise, operation, or business activity
ภายใน
phaai-nai — Inside, within, or interior of something
บ้าน
bâan — A house or home; one's residence
ใช้ชีวิต
cháai-chii-wít — To live one's life or spend time
อากาศ
aa-gàat — Air, atmosphere, or weather conditions
ร้อน
rɔ́ɔn — Hot; high temperature or warm weather
สนิท
sà-nìt — Close, intimate; tightly fitting or familiar
ล้อมรอบ
lɔ́ɔm-rɔ̂ɔp — To surround or encircle on all sides
ด้วย
dûai — With, also, by means of something
ย่าน
yâan — A neighborhood, district, or local area
สกปรก
sòk-gà-pròk — Dirty, filthy, or unclean in appearance
มาก
mâak — A lot, very, or much in degree
มี
mii — To have or there is/are something
กลิ่น
glìn — A smell or scent, pleasant or unpleasant
เหม็น
mĕn — Stinky; having a bad or foul smell
ประสาท
prà-sàat — Nerve; nervous system; also nerves sensation
รับกลิ่น
ráp-glìn — To smell or detect a scent or odor
ไม่ได้
mâi-dâi — Cannot; did not; unable to do something
ละเอียดอ่อน
lá-ìat-ɔ̀ɔn — Delicate, sensitive, or subtle in nature
อย่างใด
yàang-dai — In any way; in whatever manner
สะสม
sà-sǒm — To accumulate or collect over time
ฉุน
chǔn — Pungent, sharp, or acrid in smell
กว่า
gwàa — More than; comparative particle in Thai
รสชาติ
rót-châat — Flavor or taste of food or drink
เคย
khəəi — Ever, used to; past experience marker
ลิ้มลอง
lím-lɔɔng — To taste or sample food and drink
เช่นเดียวกับ
chên-diao-gàp — The same as; similar to something else
เมล็ด
má-lét — A seed or grain of a plant
ยี่หร่า
yîi-rà — Cumin; an aromatic spice seed
สูด
sùut — To inhale or sniff deeply through nose
ผสม
phà-sǒm — To mix or blend ingredients together
ออกไป
ɔ̀ɔk-pai — To go out or exit a place
ขณะ
khà-nà — While, during, or at the moment of
วาง
waang — To place or put something down somewhere
สูบ
sùup — To smoke or puff on a pipe
หมด
mòt — Finished, all gone, or completely used up
คุณ
khun — You; polite second person pronoun in Thai
เหนื่อยล้า
nʉ̀ai-láa — Exhausted, very tired, or worn out completely
ยก
yók — To lift, raise up, or carry something
สายตา
sǎai-taa — Eyesight; one's gaze or line of vision
มอง
mɔɔng — To look at or gaze toward something
ปกติ
pà-gà-tì — Normal, usual, or ordinary circumstances
เท่านั้น
thâo-nán — Only, just that and nothing more
เอง
eeng — Self; oneself; emphasizes personal action
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun informal female
เหนื่อย
nʉ̀ai — Tired, weary, or fatigued from effort
นิดหน่อย
nít-nɔ̀i — A tiny bit; just a little amount
สามี
sǎa-mii — Husband; a woman's male spouse
ยอมรับ
yɔɔm-ráp — To accept, admit, or acknowledge something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →