← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 11

English → Thai CHAPTER XVI. Level 8/10

" returned madame, coolly and lightly, "if people use knives for such purposes, they have to pay for it. He knew beforehand what the price of his luxury was; he has paid the price."

มาดามตอบอย่างเย็นชาและเบาๆ ว่า "ถ้าผู้คนใช้มีดเพื่อจุดประสงค์เช่นนั้น พวกเขาก็ต้องจ่ายราคาสำหรับมัน เขารู้ล่วงหน้าแล้วว่าราคาของความฟุ่มเฟือยของเขาคืออะไร และเขาก็ได้จ่ายราคานั้นแล้ว"

"I believe," said the spy, dropping his soft voice to a tone that invited confidence, and expressing an injured revolutionary susceptibility in every muscle of his wicked face: "I believe there is much compassion and anger in this neighbourhood, touching the poor fellow? Between ourselves."

"ข้าพเจ้าเชื่อว่า" สายลับกล่าว โดยลดเสียงอ่อนโยนของเขาลงสู่น้ำเสียงที่ชวนให้ไว้วางใจ และแสดงออกถึงความรู้สึกของนักปฏิวัติที่ถูกทำร้ายในทุกกล้ามเนื้อของใบหน้าชั่วร้ายของเขา "ข้าพเจ้าเชื่อว่ามีความเห็นใจและความโกรธแค้นอย่างมากในย่านนี้ เกี่ยวกับชายผู้น่าสงสาร ระหว่างเราสองคน"

"Is there?" asked madame, vacantly.

"มีจริงหรือ?" มาดามถามอย่าง멍เลอ

"Is there not?"

"ไม่มีหรือ?"

"--Here is my husband!" said Madame Defarge.

"--นี่คือสามีของฉัน!" มาดามเดอฟาร์จกล่าว

As the keeper of the wine-shop entered at the door, the spy saluted him by touching his hat, and saying, with an engaging smile, "Good day, Jacques!" Defarge stopped short, and stared at him.

เมื่อเจ้าของร้านขายไวน์เดินเข้ามาทางประตู สายลับก็แสดงความเคารพโดยแตะหมวกของตน และกล่าวด้วยรอยยิ้มที่น่าดึงดูดว่า "สวัสดี ฌาค!" เดอฟาร์จหยุดชะงักและจ้องมองเขา

"Good day, Jacques!" the spy repeated; with not quite so much confidence, or quite so easy a smile under the stare.

"สวัสดี ฌาค!" สายลับพูดซ้ำ โดยไม่ค่อยมั่นใจนัก หรือยิ้มได้อย่างสบายใจนักภายใต้สายตาที่จ้องมองนั้น

"You deceive yourself, monsieur," returned the keeper of the wine-shop. "You mistake me for another. That is not my name. I am Ernest Defarge."

"ท่านหลอกตัวเองแล้ว มอนซิเออร์" เจ้าของร้านขายไวน์ตอบ "ท่านเข้าใจผิดว่าฉันเป็นคนอื่น นั่นไม่ใช่ชื่อของฉัน ฉันคือเออร์เนสต์ เดอฟาร์จ"

"It is all the same," said the spy, airily, but discomfited too: "good day!"

"มันก็เหมือนกัน" สายลับกล่าวอย่างไม่แคร์ แต่ก็รู้สึกกระอักกระอ่วนเช่นกัน "สวัสดี!"

"Good day!" answered Defarge, drily.

"สวัสดี!" เดอฟาร์จตอบอย่างห้วน

"I was saying to madame, with whom I had the pleasure of chatting when you entered, that they tell me there is--and no wonder!--much sympathy and anger in Saint Antoine, touching the unhappy fate of poor Gaspard.

"ข้าพเจ้ากำลังพูดกับมาดาม ซึ่งข้าพเจ้ามีความยินดีที่ได้สนทนาด้วยเมื่อท่านเดินเข้ามา ว่าพวกเขาบอกข้าพเจ้าว่ามี--และไม่น่าแปลกใจเลย!--ความเห็นใจและความโกรธแค้นอย่างมากในแซงต์อองตวน เกี่ยวกับชะตากรรมอันน่าเศร้าของกาสปาร์ผู้น่าสงสาร

Vocabulary

มาดาม
maa-daam — Madam; respectful title for a woman
ตอบ
dtòp — To reply or answer someone
อย่าง
yàang — In a manner or way; like
เย็นชา
yen-chaa — Cold and indifferent in manner
และ
láe — And; connecting words or clauses
เบาๆ
bao-bao — Softly; gently; with little force
ว่า
wâa — That; introducing a quoted clause
ถ้า
thâa — If; introducing a conditional clause
ผู้คน
phûu-khon — People; persons in general
ใช้
cháai — To use; to utilize something
มีด
mîit — A knife; a cutting blade tool
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
จุดประสงค์
jùt-pra-song — Purpose; aim or intended goal
เช่นนั้น
chên-nán — Such as that; in that manner
พวกเขา
phûak-khǎo — They; those people (third person plural)
ก็
gôr — Then; also; particle showing consequence
ต้อง
dtông — Must; to be required to do
จ่าย
jàai — To pay; to hand over money
ราคา
raa-khaa — Price; cost of something
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific purpose
มัน
man — It; third person pronoun for things
เขา
khǎo — He, she, or they (third person)
รู้
rúu — To know; to have knowledge of
ล่วงหน้า
lûang-nâa — In advance; beforehand
แล้ว
láaeo — Already; then; indicating completion
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
ความฟุ่มเฟือย
khwaam-fûm-fueai — Luxury; extravagance; lavish excess
คือ
khue — Is; to be; defining something
อะไร
a-rai — What; asking about something unknown
ได้
dâai — Can; to be able to; obtained
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I; formal first-person pronoun
เชื่อว่า
chûea-wâa — To believe that; to think something true
สายลับ
sǎai-láp — Spy; secret agent or informant
กล่าว
glàao — To say; to state formally
โดย
doi — By; through a means or agent
ลด
lót — To lower; to reduce in level
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise
อ่อนโยน
òon-yoon — Gentle; tender; soft in manner
ลง
long — Down; to descend or go lower
สู่
sùu — Towards; in the direction of
น้ำเสียง
náam-sǐang — Tone of voice; vocal quality
ที่
thîi — That; at; relative pronoun or place
ชวน
chuan — To invite; to persuade or attract
ให้
hâi — To give; to allow; causing something
ไว้วางใจ
wái-waang-jai — To trust; to have confidence in
แสดงออก
sà-daeng-òok — To express; to show outwardly
ถึง
thǔeng — To reach; about; arriving at
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sùek — Feeling; emotion; sensation
นักปฏิวัติ
nák-pà-dtì-wát — Revolutionary; one who seeks radical change
ถูก
thùuk — To be subjected to; cheap; correct
ทำร้าย
tham-ráai — To harm; to hurt or injure someone
ใน
nai — In; inside; within a space
ทุก
thúk — Every; each; all of something
กล้ามเนื้อ
glâam-núea — Muscle; body tissue causing movement
ใบหน้า
bai-nâa — Face; the front of one's head
ชั่วร้าย
chûa-ráai — Evil; wicked; morally corrupt
มี
mii — To have; there is or are
ความเห็นใจ
khwaam-hěn-jai — Sympathy; compassionate understanding for others
ความโกรธแค้น
khwaam-gròot-khâen — Resentment; intense anger and bitterness
อย่างมาก
yàang-mâak — Very much; greatly; to a large degree
ย่าน
yâan — Neighborhood; district; local area
นี้
níi — This; referring to something nearby
เกี่ยวกับ
gìiao-gàp — About; concerning; related to something
ชาย
chaai — Man; male person
ผู้
phûu — Person who; one who does something
น่าสงสาร
nâa-song-sǎan — Pitiful; deserving sympathy or compassion
ระหว่าง
rá-wàang — Between; among; during a period
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun
สองคน
sǎawng-khon — Two people; a pair of persons
จริง
jing — True; real; genuine
หรือ
rǔe — Or; question particle expecting confirmation
ถาม
thǎam — To ask; to pose a question
ไม่มี
mâi-mii — There is none; to not have
นี่
nîi — This here; exclamatory demonstrative pronoun
สามี
sǎa-mii — Husband; male spouse
ฉัน
chǎn — I; me; informal first person pronoun
เมื่อ
mûea — When; at the time that
เจ้าของ
jâo-khǎawng — Owner; proprietor of something
ร้านขายไวน์
ráan-khǎai-wai — Wine shop; a store selling wine
เดิน
doen — To walk; to move on foot
เข้ามา
khâo-maa — To come in; to enter a place
ทาง
thaang — Way; path; direction; route
ประตู
pra-dtuu — Door; gate; entrance
แสดง
sà-daeng — To show; to perform; to display
ความเคารพ
khwaam-khao-róp — Respect; esteem; reverence toward someone
แตะ
dtàe — To touch lightly; to tap gently
หมวก
mùak — Hat; cap worn on the head
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun for self
ด้วย
dûai — With; also; by means of
รอยยิ้ม
roi-yím — A smile; expression of happiness
น่า
nâa — Worth; likely to; deserving of
ดึงดูด
dung-duut — To attract; to draw interest or attention
สวัสดี
sà-wàt-dii — Hello; greeting used in Thai
หยุดชะงัก
yùt-chá-ngák — To pause abruptly; to stop suddenly
จ้องมอง
jông-maawng — To stare; to gaze fixedly at
พูดซ้ำ
phûut-sám — To repeat; to say something again
ไม่ค่อย
mâi-khôi — Not very; not quite; rather not
มั่นใจ
mân-jai — Confident; certain; sure of oneself
นัก
nák — Very; intensifier; or a skilled person
ยิ้ม
yím — To smile; showing happiness facially
สบายใจ
sà-baai-jai — Comfortable; at ease; relaxed mentally
ภายใต้
phaai-dtâi — Under; beneath; subject to something
สายตา
sǎai-dtaa — Gaze; eyesight; line of vision
ท่าน
thân — You; a formal respectful second person pronoun
หลอก
lòok — To deceive; to trick or fool someone
ตัวเอง
dtua-eeng — Oneself; yourself; himself or herself
เข้าใจผิด
khâo-jai-phìt — To misunderstand; to have wrong comprehension
เป็น
pen — To be; to exist as something
คนอื่น
khon-ùen — Another person; someone else
นั่น
nân — That; pointing to something farther away
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not; negating identity or fact
ชื่อ
chûe — Name; what someone is called
เหมือนกัน
mǔean-gan — Same; likewise; also the same
ไม่แคร์
mâi-khaae — To not care; indifferent to something
แต่
dtàe — But; however; introducing a contrast
รู้สึก
rúu-sùek — To feel; to sense emotionally
กระอักกระอ่วน
grà-àk-grà-ùan — Awkward; uneasy; in an uncomfortable situation
เช่นกัน
chên-gan — Likewise; also; similarly
ห้วน
hûan — Curt; abrupt; blunt in speech
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing
พูด
phûut — To speak; to talk
กับ
gàp — With; to; together with someone
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connector
ความยินดี
khwaam-yin-dii — Pleasure; gladness; delight
สนทนา
sǒn-tha-naa — To converse; to have a conversation
บอก
bòok — To tell; to inform someone of something
ไม่น่าแปลกใจ
mâi-nâa-plàek-jai — Not surprising; unsurprising; expected outcome
เลย
loei — At all; so; then; emphasizing particle
ชะตากรรม
chá-dtaa-gam — Fate; destiny; one's lot in life
อัน
an — Classifier for items; one thing
น่าเศร้า
nâa-sâo — Sad; pitiful; causing sadness
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →