A Tale of Two Cities — Page 11
" returned madame, coolly and lightly, "if people use knives for such purposes, they have to pay for it. He knew beforehand what the price of his luxury was; he has paid the price."
มาดามตอบอย่างเย็นชาและเบาๆ ว่า "ถ้าผู้คนใช้มีดเพื่อจุดประสงค์เช่นนั้น พวกเขาก็ต้องจ่ายราคาสำหรับมัน เขารู้ล่วงหน้าแล้วว่าราคาของความฟุ่มเฟือยของเขาคืออะไร และเขาก็ได้จ่ายราคานั้นแล้ว"
"I believe," said the spy, dropping his soft voice to a tone that invited confidence, and expressing an injured revolutionary susceptibility in every muscle of his wicked face: "I believe there is much compassion and anger in this neighbourhood, touching the poor fellow? Between ourselves."
"ข้าพเจ้าเชื่อว่า" สายลับกล่าว โดยลดเสียงอ่อนโยนของเขาลงสู่น้ำเสียงที่ชวนให้ไว้วางใจ และแสดงออกถึงความรู้สึกของนักปฏิวัติที่ถูกทำร้ายในทุกกล้ามเนื้อของใบหน้าชั่วร้ายของเขา "ข้าพเจ้าเชื่อว่ามีความเห็นใจและความโกรธแค้นอย่างมากในย่านนี้ เกี่ยวกับชายผู้น่าสงสาร ระหว่างเราสองคน"
"Is there?" asked madame, vacantly.
"มีจริงหรือ?" มาดามถามอย่าง멍เลอ
"Is there not?"
"ไม่มีหรือ?"
"--Here is my husband!" said Madame Defarge.
"--นี่คือสามีของฉัน!" มาดามเดอฟาร์จกล่าว
As the keeper of the wine-shop entered at the door, the spy saluted him by touching his hat, and saying, with an engaging smile, "Good day, Jacques!" Defarge stopped short, and stared at him.
เมื่อเจ้าของร้านขายไวน์เดินเข้ามาทางประตู สายลับก็แสดงความเคารพโดยแตะหมวกของตน และกล่าวด้วยรอยยิ้มที่น่าดึงดูดว่า "สวัสดี ฌาค!" เดอฟาร์จหยุดชะงักและจ้องมองเขา
"Good day, Jacques!" the spy repeated; with not quite so much confidence, or quite so easy a smile under the stare.
"สวัสดี ฌาค!" สายลับพูดซ้ำ โดยไม่ค่อยมั่นใจนัก หรือยิ้มได้อย่างสบายใจนักภายใต้สายตาที่จ้องมองนั้น
"You deceive yourself, monsieur," returned the keeper of the wine-shop. "You mistake me for another. That is not my name. I am Ernest Defarge."
"ท่านหลอกตัวเองแล้ว มอนซิเออร์" เจ้าของร้านขายไวน์ตอบ "ท่านเข้าใจผิดว่าฉันเป็นคนอื่น นั่นไม่ใช่ชื่อของฉัน ฉันคือเออร์เนสต์ เดอฟาร์จ"
"It is all the same," said the spy, airily, but discomfited too: "good day!"
"มันก็เหมือนกัน" สายลับกล่าวอย่างไม่แคร์ แต่ก็รู้สึกกระอักกระอ่วนเช่นกัน "สวัสดี!"
"Good day!" answered Defarge, drily.
"สวัสดี!" เดอฟาร์จตอบอย่างห้วน
"I was saying to madame, with whom I had the pleasure of chatting when you entered, that they tell me there is--and no wonder!--much sympathy and anger in Saint Antoine, touching the unhappy fate of poor Gaspard.
"ข้าพเจ้ากำลังพูดกับมาดาม ซึ่งข้าพเจ้ามีความยินดีที่ได้สนทนาด้วยเมื่อท่านเดินเข้ามา ว่าพวกเขาบอกข้าพเจ้าว่ามี--และไม่น่าแปลกใจเลย!--ความเห็นใจและความโกรธแค้นอย่างมากในแซงต์อองตวน เกี่ยวกับชะตากรรมอันน่าเศร้าของกาสปาร์ผู้น่าสงสาร
Vocabulary
- มาดาม
- maa-daam — Madam; respectful title for a woman
- ตอบ
- dtòp — To reply or answer someone
- อย่าง
- yàang — In a manner or way; like
- เย็นชา
- yen-chaa — Cold and indifferent in manner
- และ
- láe — And; connecting words or clauses
- เบาๆ
- bao-bao — Softly; gently; with little force
- ว่า
- wâa — That; introducing a quoted clause
- ถ้า
- thâa — If; introducing a conditional clause
- ผู้คน
- phûu-khon — People; persons in general
- ใช้
- cháai — To use; to utilize something
- มีด
- mîit — A knife; a cutting blade tool
- เพื่อ
- phûea — In order to; for the purpose of
- จุดประสงค์
- jùt-pra-song — Purpose; aim or intended goal
- เช่นนั้น
- chên-nán — Such as that; in that manner
- พวกเขา
- phûak-khǎo — They; those people (third person plural)
- ก็
- gôr — Then; also; particle showing consequence
- ต้อง
- dtông — Must; to be required to do
- จ่าย
- jàai — To pay; to hand over money
- ราคา
- raa-khaa — Price; cost of something
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a specific purpose
- มัน
- man — It; third person pronoun for things
- เขา
- khǎo — He, she, or they (third person)
- รู้
- rúu — To know; to have knowledge of
- ล่วงหน้า
- lûang-nâa — In advance; beforehand
- แล้ว
- láaeo — Already; then; indicating completion
- ของ
- khǎawng — Of; belonging to someone or something
- ความฟุ่มเฟือย
- khwaam-fûm-fueai — Luxury; extravagance; lavish excess
- คือ
- khue — Is; to be; defining something
- อะไร
- a-rai — What; asking about something unknown
- ได้
- dâai — Can; to be able to; obtained
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned
- ข้าพเจ้า
- khâa-phá-jâo — I; formal first-person pronoun
- เชื่อว่า
- chûea-wâa — To believe that; to think something true
- สายลับ
- sǎai-láp — Spy; secret agent or informant
- กล่าว
- glàao — To say; to state formally
- โดย
- doi — By; through a means or agent
- ลด
- lót — To lower; to reduce in level
- เสียง
- sǐang — Sound; voice; noise
- อ่อนโยน
- òon-yoon — Gentle; tender; soft in manner
- ลง
- long — Down; to descend or go lower
- สู่
- sùu — Towards; in the direction of
- น้ำเสียง
- náam-sǐang — Tone of voice; vocal quality
- ที่
- thîi — That; at; relative pronoun or place
- ชวน
- chuan — To invite; to persuade or attract
- ให้
- hâi — To give; to allow; causing something
- ไว้วางใจ
- wái-waang-jai — To trust; to have confidence in
- แสดงออก
- sà-daeng-òok — To express; to show outwardly
- ถึง
- thǔeng — To reach; about; arriving at
- ความรู้สึก
- khwaam-rúu-sùek — Feeling; emotion; sensation
- นักปฏิวัติ
- nák-pà-dtì-wát — Revolutionary; one who seeks radical change
- ถูก
- thùuk — To be subjected to; cheap; correct
- ทำร้าย
- tham-ráai — To harm; to hurt or injure someone
- ใน
- nai — In; inside; within a space
- ทุก
- thúk — Every; each; all of something
- กล้ามเนื้อ
- glâam-núea — Muscle; body tissue causing movement
- ใบหน้า
- bai-nâa — Face; the front of one's head
- ชั่วร้าย
- chûa-ráai — Evil; wicked; morally corrupt
- มี
- mii — To have; there is or are
- ความเห็นใจ
- khwaam-hěn-jai — Sympathy; compassionate understanding for others
- ความโกรธแค้น
- khwaam-gròot-khâen — Resentment; intense anger and bitterness
- อย่างมาก
- yàang-mâak — Very much; greatly; to a large degree
- ย่าน
- yâan — Neighborhood; district; local area
- นี้
- níi — This; referring to something nearby
- เกี่ยวกับ
- gìiao-gàp — About; concerning; related to something
- ชาย
- chaai — Man; male person
- ผู้
- phûu — Person who; one who does something
- น่าสงสาร
- nâa-song-sǎan — Pitiful; deserving sympathy or compassion
- ระหว่าง
- rá-wàang — Between; among; during a period
- เรา
- rao — We; us; first person plural pronoun
- สองคน
- sǎawng-khon — Two people; a pair of persons
- จริง
- jing — True; real; genuine
- หรือ
- rǔe — Or; question particle expecting confirmation
- ถาม
- thǎam — To ask; to pose a question
- ไม่มี
- mâi-mii — There is none; to not have
- นี่
- nîi — This here; exclamatory demonstrative pronoun
- สามี
- sǎa-mii — Husband; male spouse
- ฉัน
- chǎn — I; me; informal first person pronoun
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that
- เจ้าของ
- jâo-khǎawng — Owner; proprietor of something
- ร้านขายไวน์
- ráan-khǎai-wai — Wine shop; a store selling wine
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- เข้ามา
- khâo-maa — To come in; to enter a place
- ทาง
- thaang — Way; path; direction; route
- ประตู
- pra-dtuu — Door; gate; entrance
- แสดง
- sà-daeng — To show; to perform; to display
- ความเคารพ
- khwaam-khao-róp — Respect; esteem; reverence toward someone
- แตะ
- dtàe — To touch lightly; to tap gently
- หมวก
- mùak — Hat; cap worn on the head
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun for self
- ด้วย
- dûai — With; also; by means of
- รอยยิ้ม
- roi-yím — A smile; expression of happiness
- น่า
- nâa — Worth; likely to; deserving of
- ดึงดูด
- dung-duut — To attract; to draw interest or attention
- สวัสดี
- sà-wàt-dii — Hello; greeting used in Thai
- หยุดชะงัก
- yùt-chá-ngák — To pause abruptly; to stop suddenly
- จ้องมอง
- jông-maawng — To stare; to gaze fixedly at
- พูดซ้ำ
- phûut-sám — To repeat; to say something again
- ไม่ค่อย
- mâi-khôi — Not very; not quite; rather not
- มั่นใจ
- mân-jai — Confident; certain; sure of oneself
- นัก
- nák — Very; intensifier; or a skilled person
- ยิ้ม
- yím — To smile; showing happiness facially
- สบายใจ
- sà-baai-jai — Comfortable; at ease; relaxed mentally
- ภายใต้
- phaai-dtâi — Under; beneath; subject to something
- สายตา
- sǎai-dtaa — Gaze; eyesight; line of vision
- ท่าน
- thân — You; a formal respectful second person pronoun
- หลอก
- lòok — To deceive; to trick or fool someone
- ตัวเอง
- dtua-eeng — Oneself; yourself; himself or herself
- เข้าใจผิด
- khâo-jai-phìt — To misunderstand; to have wrong comprehension
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- คนอื่น
- khon-ùen — Another person; someone else
- นั่น
- nân — That; pointing to something farther away
- ไม่ใช่
- mâi-châi — Is not; negating identity or fact
- ชื่อ
- chûe — Name; what someone is called
- เหมือนกัน
- mǔean-gan — Same; likewise; also the same
- ไม่แคร์
- mâi-khaae — To not care; indifferent to something
- แต่
- dtàe — But; however; introducing a contrast
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel; to sense emotionally
- กระอักกระอ่วน
- grà-àk-grà-ùan — Awkward; uneasy; in an uncomfortable situation
- เช่นกัน
- chên-gan — Likewise; also; similarly
- ห้วน
- hûan — Curt; abrupt; blunt in speech
- กำลัง
- gam-lang — Currently; in the process of doing
- พูด
- phûut — To speak; to talk
- กับ
- gàp — With; to; together with someone
- ซึ่ง
- sûeng — Which; that; relative pronoun connector
- ความยินดี
- khwaam-yin-dii — Pleasure; gladness; delight
- สนทนา
- sǒn-tha-naa — To converse; to have a conversation
- บอก
- bòok — To tell; to inform someone of something
- ไม่น่าแปลกใจ
- mâi-nâa-plàek-jai — Not surprising; unsurprising; expected outcome
- เลย
- loei — At all; so; then; emphasizing particle
- ชะตากรรม
- chá-dtaa-gam — Fate; destiny; one's lot in life
- อัน
- an — Classifier for items; one thing
- น่าเศร้า
- nâa-sâo — Sad; pitiful; causing sadness
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →